The Holy Bible

בראשית ΓΕΝΕΣΙΣ
genesis Genesi Genèse Genesis
1 Mose
01 02 03 04 05 06 07 08 09 10
11 12 13 14 15 16 17 18 19 20
21 22 23 24 25 26 27 28 29 30
31 32 33 34 35 36 37 38 39 40
41 42 43 44 45 46 47 48 49 50

21 / 27


  • וַיִּקַּ֤ח אַבְרָהָם֙ צֹ֣אן וּבָקָ֔ר וַיִּתֵּ֖ן לַאֲבִימֶ֑לֶךְ וַיִּכְרְת֥וּ שְׁנֵיהֶ֖ם בְּרִֽית׃ hb
  • καὶ ἔλαβεν Αβρααμ πρόβατα καὶ μόσχους καὶ ἔδωκεν τῷ Αβιμελεχ, καὶ διέθεντο ἀμφότεροι διαθήκην. gr
  • tulit itaque Abraham oves et boves et dedit Abimelech percusseruntque ambo foedus la
  • Allora Abramo prese alcuni capi del gregge e dell'armento, li diede ad Abimčlech: tra loro due conclusero un'alleanza. it
  • Et Abraham prit des brebis et des boeufs, qu'il donna ŕ Abimélec; et ils firent tous deux alliance. fr
  • Y tomó Abraham ovejas y vacas, y dió á Abimelech; é hicieron ambos alianza. es
  • And Abraham took sheep and oxen, and gave them to Abimelech; and both of them made a covenant. en (DARBY)
  • And Abraham took sheep and oxen and gave them to Abimelech: and both of them made a league. en (DRA)
  • And Abraham took sheep and oxen, and gave them unto Abimelech; and both of them made a covenant. en (KJV)
  • Abraham took sheep and cattle, and gave them to Abimelech. Those two made a covenant. en (WEB)
  • And Abraham taketh sheep and oxen, and giveth to Abimelech, and they make, both of them, a covenant; en (YLT)
  • And Abraham took sheep and oxen, and gave them unto Abimelech; and they two made a covenant. en (ASV)
  • Da nahm Abraham Schafe und Rinder und gab sie Abimelech; und sie machten beide einen Bund miteinander. de
  • Da tog Abraham Smĺkvćg og Hornkvćg og gav Abimelek det, og derpĺ sluttede de Pagt med hinanden. dk
  • Dĺ tog Abraham fĺr och fäkreatur och gav ĺt Abimelek; och de slöto förbund med varandra. se
  • Da tok Abraham smĺfe og storfe og gav Abimelek, og de gjorde en pakt med hverandre. no
  • Silloin Aabraham otti pikkukarjaa ja raavaskarjaa ja antoi Abimelekille; ja he tekivät molemmat keskenänsä liiton. fi
  • Vett azért Ábrahám juhokat, barmokat és adá Abiméleknek; és egymással szövetséget kötének. hu
  • Atëherë Abrahami mori dele dhe qe dhe ia dha Abimelekut; dhe të dy lidhën aleancë. al
  • Тогава Авраам взе овци и говеда и ги даде на Авимелеха, та двамата сключиха договор помежду си . bg
  • взяв Авраам дрібну та велику худобу, та й дав Авімелехові, і обидва вони склали умову. ua
  • И взял Авраам мелкого и крупного скота и дал Авимелеху, и они оба заключили союз. ru
  • 亚 伯 拉 罕 把 羊 和 牛 给 了 亚 比 米 勒 , 二 人 就 彼 此 立 约 。 cn
  • <<< >>>

    Genesis 21
    01 02 03 04 05 06 07 08 09 10
    11 12 13 14 15 16 17 18 19 20
    21 22 23 24 25 26 27 28 29 30
    31 32 33 34

    bg А Б В Г Д Е Ж З И К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Щ Ю Я
    а б в г д е з и к м н о п р с т х ч щ

    hb א ב ג ד ה ו ז ח ט י כ ל מ נ ע פ צ ק ר ש ת

    gr ᾿Α ᾿Ε ᾿Ι ῎Ε ῎Η ῎Ω ῏Η ῏Ο
    Α Β Γ Δ Ε Ζ Η Θ Ι Κ Λ Μ Ν Ο Π Ρ Σ Τ Υ Χ
    α γ δ ε ζ θ κ λ μ ν ο π σ τ υ χ

    eu A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z

    Index
    operone