The Holy Bible

בראשית ΓΕΝΕΣΙΣ
genesis Genesi Genèse Genesis
1 Mose
01 02 03 04 05 06 07 08 09 10
11 12 13 14 15 16 17 18 19 20
21 22 23 24 25 26 27 28 29 30
31 32 33 34 35 36 37 38 39 40
41 42 43 44 45 46 47 48 49 50

20 / 15


  • וַיֹּ֣אמֶר אֲבִימֶ֔לֶךְ הִנֵּ֥ה אַרְצִ֖י לְפָנֶ֑יךָ בַּטֹּ֥וב בְּעֵינֶ֖יךָ שֵֽׁב׃ hb
  • καὶ εἶπεν Αβιμελεχ τῷ Αβρααμ ᾿Ιδοὺ ἡ γῆ μου ἐναντίον σου· οὗ ἐάν σοι ἀρέσκῃ, κατοίκει. gr
  • et ait terra coram vobis est ubicumque tibi placuerit habita la
  • Inoltre Abimčlech disse: «Ecco davanti a te il mio territorio: vŕ ad abitare dove ti piace!». it
  • Abimélec dit: Voici, mon pays est devant toi; demeure oů il te plaira. fr
  • Y dijo Abimelech: He aquí mi tierra está delante de ti, habita donde bien te pareciere. es
  • And Abimelech said, Behold, my land is before thee: dwell where it is good in thine eyes. en (DARBY)
  • And said: The land is before you, dwell wheresoever it shall please thee. en (DRA)
  • And Abimelech said, Behold, my land is before thee: dwell where it pleaseth thee. en (KJV)
  • Abimelech said, “Behold, my land is before you. Dwell where it pleases you.” en (WEB)
  • and Abimelech saith, ‘Lo, my land [is] before thee, where it is good in thine eyes, dwell;' en (YLT)
  • And Abimelech said, Behold, my land is before thee: dwell where it pleaseth thee. en (ASV)
  • und sprach: Siehe da, mein Land steht dir offen; wohne, wo dir's wohl gefällt. de
  • og Abimelek sagde til ham: "Se, mit Land ligger ĺbent for dig; slĺ dig ned, hvor du lyster!" dk
  • Och Abimelek sade: »Se, mitt land ligger öppet för dig; du mĺ bo var du finner för gott.» se
  • Og Abimelek sa: Se, mitt land ligger ĺpent for dig; bo hvor du selv vil! no
  • Ja Abimelek sanoi: "Katso, minun maani on avoinna edessäsi; asu, missä mielesi tekee!" fi
  • És monda Abimélek: Ímé előtted van az én országom, a hol tenéked jónak tetszik, ott lakjál. hu
  • Pastaj Abimeleku tha: "Ja, vendi im të qëndron përpara; qëndro aty ku të pëlqen". al
  • И рече Авимилех: Ето, земята ми е пред тебе, засели се дето ти е угодно. bg
  • І сказав Авімелех: Ось край мій перед обличчям твоїм, осядь там, де тобі до вподоби. ua
  • И сказал Авимелех: вот, земля моя пред тобою; живи, где тебе угодно. ru
  • 亚 比 米 勒 又 说 : 看 哪 , 我 的 地 都 在 你 面 前 , 你 可 以 随 意 居 住 ; cn
  • <<< >>>

    Genesis 20
    01 02 03 04 05 06 07 08 09 10
    11 12 13 14 15 16 17 18

    bg А Б В Г Д Е Ж З И К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Щ Ю Я
    а б в г д е з и к м н о п р с т х ч щ

    hb א ב ג ד ה ו ז ח ט י כ ל מ נ ע פ צ ק ר ש ת

    gr ᾿Α ᾿Ε ᾿Ι ῎Ε ῎Η ῎Ω ῏Η ῏Ο
    Α Β Γ Δ Ε Ζ Η Θ Ι Κ Λ Μ Ν Ο Π Ρ Σ Τ Υ Χ
    α γ δ ε ζ θ κ λ μ ν ο π σ τ υ χ

    eu A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z

    Index
    operone