The Holy Bible

בראשית ΓΕΝΕΣΙΣ
genesis Genesi Genèse Genesis
1 Mose
01 02 03 04 05 06 07 08 09 10
11 12 13 14 15 16 17 18 19 20
21 22 23 24 25 26 27 28 29 30
31 32 33 34 35 36 37 38 39 40
41 42 43 44 45 46 47 48 49 50

20 / 10


  • וַיֹּ֥אמֶר אֲבִימֶ֖לֶךְ אֶל־אַבְרָהָ֑ם מָ֣ה רָאִ֔יתָ כִּ֥י עָשִׂ֖יתָ אֶת־הַדָּבָ֥ר הַזֶּֽה׃ hb
  • εἶπεν δὲ Αβιμελεχ τῷ Αβρααμ Τί ἐνιδὼν ἐποίησας τοῦτο; gr
  • rursusque expostulans ait quid vidisti ut hoc faceres la
  • Poi Abimlech disse ad Abramo: A che miravi agendo in tal modo?. it
  • Et Abimlec dit Abraham: Quelle intention avais-tu pour agir de la sorte? fr
  • Y dijo ms Abimelech Abraham: Qu viste para que hicieses esto? es
  • And Abimelech said to Abraham, What hast thou seen that thou hast done this? en (DARBY)
  • And again he expostulated with him, and said, What sawest thou, that thou hast done this? en (DRA)
  • And Abimelech said unto Abraham, What sawest thou, that thou hast done this thing? en (KJV)
  • Abimelech said to Abraham, “What did you see, that you have done this thing?” en (WEB)
  • Abimelech also saith unto Abraham, ‘What hast thou seen that thou hast done this thing?' en (YLT)
  • And Abimelech said unto Abraham, What sawest thou, that thou hast done this thing? en (ASV)
  • Und Abimelech sprach weiter zu Abraham: Was hast du gesehen, da du solches getan hast? de
  • Og Abimelek sagde til Abraham: "Hvad bragte dig til at handle sledes?" dk
  • Och Abimelek sade ytterligare till Abraham: Vad var din mening, nr du gjorde detta? se
  • Og Abimelek sa videre til Abraham: Hvad mente du med gjre dette? no
  • Ja Abimelek sanoi viel Aabrahamille: "Mik oli tarkoituksesi, kun tmn teit?" fi
  • s monda Abimlek brahmnak: Mit lttl, hogy ezt a dolgot cselekedted? hu
  • Pastaj Abimeleku i tha Abrahamit: "far mendoje t bje duke vepruar n kt mnyr?". al
  • Рече още Авимелех на Авраама: Що си видял, та стори това нещо? bg
  • І сказав Авімелех Авраамові: Що ти мав на увазі, що вчинив таку річ? ua
  • И сказал Авимелех Аврааму: что ты имел в виду, когда делал это дело? ru
  • 亚 比 米 勒 又 对 亚 伯 拉 罕 说 : 你 见 了 甚 麽 才 做 这 事 呢 ? cn
  • <<< >>>

    Genesis 20
    01 02 03 04 05 06 07 08 09 10
    11 12 13 14 15 16 17 18

    bg А Б В Г Д Е Ж З И К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Щ Ю Я
    а б в г д е з и к м н о п р с т х ч щ

    hb א ב ג ד ה ו ז ח ט י כ ל מ נ ע פ צ ק ר ש ת

    gr ᾿Α ᾿Ε ᾿Ι ῎Ε ῎Η ῎Ω ῏Η ῏Ο
    Α Β Γ Δ Ε Ζ Η Θ Ι Κ Λ Μ Ν Ο Π Ρ Σ Τ Υ Χ
    α γ δ ε ζ θ κ λ μ ν ο π σ τ υ χ

    eu A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z

    Index
    operone