The Holy Bible

בראשית ΓΕΝΕΣΙΣ
genesis Genesi Genèse Genesis
1 Mose
01 02 03 04 05 06 07 08 09 10
11 12 13 14 15 16 17 18 19 20
21 22 23 24 25 26 27 28 29 30
31 32 33 34 35 36 37 38 39 40
41 42 43 44 45 46 47 48 49 50

18 / 18


  • וְאַ֨בְרָהָ֔ם הָיֹ֧ו יִֽהְיֶ֛ה לְגֹ֥וי גָּדֹ֖ול וְעָצ֑וּם וְנִ֨בְרְכוּ בֹ֔ו כֹּ֖ל גֹּויֵ֥י הָאָֽרֶץ׃ hb
  • Αβρααμ δὲ γινόμενος ἔσται εἰς ἔθνος μέγα καὶ πολύ, καὶ ἐνευλογηθήσονται ἐν αὐτῷ πάντα τὰ ἔθνη τῆς γῆς. gr
  • cum futurus sit in gentem magnam ac robustissimam et benedicendae sint in illo omnes nationes terrae la
  • mentre Abramo dovr diventare una nazione grande e potente e in lui si diranno benedette tutte le nazioni della terra? it
  • Abraham deviendra certainement une nation grande et puissante, et en lui seront bnies toutes les nations de la terre. fr
  • Habiendo de ser Abraham en una nacin grande y fuerte, y habiendo de ser benditas en l todas las gentes de la tierra? es
  • Since Abraham shall indeed become a great and mighty nation; and all the nations of the earth shall be blessed in him. en (DARBY)
  • Seeing he shall become a great and mighty nation, and in him all the nations of the earth shall be blessed? en (DRA)
  • Seeing that Abraham shall surely become a great and mighty nation, and all the nations of the earth shall be blessed in him? en (KJV)
  • since Abraham will surely become a great and mighty nation, and all the nations of the earth will be blessed in him? en (WEB)
  • and Abraham certainly becometh a nation great and mighty, and blessed in him have been all nations of the earth? en (YLT)
  • seeing that Abraham shall surely become a great and mighty nation, and all the nations of the earth shall be blessed in him? en (ASV)
  • sintemal er ein groes und mchtiges Volk soll werden, und alle Vlker auf Erden in ihm gesegnet werden sollen? de
  • da Abraham dog skal blive til et stort og mgtigt Folk, og alle Jordens Folk skal velsignes i ham? dk
  • Av Abraham skall ju bliva ett stort och mktigt folk, och i honom skola alla folk p jorden varda vlsignade. se
  • Abraham skal jo bli et stort og tallrikt folk, og alle jordens folk skal velsignes i ham; no
  • Onhan Aabrahamista tuleva suuri ja vkev kansa, ja kaikki kansakunnat maan pll tulevat hness siunatuiksi. fi
  • Holott brahm nagy s hatalmas npp lesz; s benne megldatnak a fldnek minden nemzetsgei. hu
  • mbasi Abrahami duhet t bhet nj komb i madh dhe i fuqishm dhe tek ai do t bekohen tr kombet e toks?. al
  • тъй като Авраам непременно ще стане велик и силен народ и чрез него ще се благословят всичките народи на земята? bg
  • Бож Авраам справді стане народом великим та дужим, і в ньому поблагословляться всі народи землі! ua
  • От Авраама точно произойдет народ великий и сильный, и благословятся в нем все народы земли, ru
  • 亚 伯 拉 罕 必 要 成 为 强 大 的 国 ; 地 上 的 万 国 都 必 因 他 得 福 。 cn
  • <<< >>>

    Genesis 18
    01 02 03 04 05 06 07 08 09 10
    11 12 13 14 15 16 17 18 19 20
    21 22 23 24 25 26 27 28 29 30
    31 32 33

    bg А Б В Г Д Е Ж З И К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Щ Ю Я
    а б в г д е з и к м н о п р с т х ч щ

    hb א ב ג ד ה ו ז ח ט י כ ל מ נ ע פ צ ק ר ש ת

    gr ᾿Α ᾿Ε ᾿Ι ῎Ε ῎Η ῎Ω ῏Η ῏Ο
    Α Β Γ Δ Ε Ζ Η Θ Ι Κ Λ Μ Ν Ο Π Ρ Σ Τ Υ Χ
    α γ δ ε ζ θ κ λ μ ν ο π σ τ υ χ

    eu A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z

    Index
    operone