The Holy Bible

בראשית ΓΕΝΕΣΙΣ
genesis Genesi Genèse Genesis
1 Mose
01 02 03 04 05 06 07 08 09 10
11 12 13 14 15 16 17 18 19 20
21 22 23 24 25 26 27 28 29 30
31 32 33 34 35 36 37 38 39 40
41 42 43 44 45 46 47 48 49 50

06 / 16


  • צֹ֣הַר׀ תַּעֲשֶׂ֣ה לַתֵּבָ֗ה וְאֶל־אַמָּה֙ תְּכַלֶ֣נָּה מִלְמַ֔עְלָה וּפֶ֥תַח הַתֵּבָ֖ה בְּצִדָּ֣הּ תָּשִׂ֑יםתַּחְתִּיִּ֛ם שְׁנִיִּ֥ם וּשְׁלִשִׁ֖ים תַּֽעֲשֶֽׂהָ׃ hb
  • ἐπισυνάγων ποιήσεις τὴν κιβωτὸν καὶ εἰς πῆχυν συντελέσεις αὐτὴν ἄνωθεν· τὴν δὲ θύραν τῆς κιβωτοῦ ποιήσεις ἐκ πλαγίων· κατάγαια, διώροφα καὶ τριώροφα ποιήσεις αὐτήν. gr
  • fenestram in arca facies et in cubito consummabis summitatem ostium autem arcae pones ex latere deorsum cenacula et tristega facies in ea la
  • Farai nell'arca un tetto e a un cubito pi sopra la terminerai; da un lato metterai la porta dell'arca. La farai a piani: inferiore, medio e superiore. it
  • Tu feras l'arche une fentre, que tu rduiras une coude en haut; tu tabliras une porte sur le ct de l'arche; et tu construiras un tage infrieur, un second et un troisime. fr
  • Una ventana hars al arca, y la acabars un codo de elevacin por la parte de arriba: y pondrs la puerta del arca su lado; y le hars piso bajo, segundo y tercero. es
  • A light shalt thou make to the ark; and to a cubit high shalt thou finish it above. And the door of the ark shalt thou set in its side: [with] a lower, second, and third [story] shalt thou make it. en (DARBY)
  • Thou shalt make a window in the ark, and in a cubit shalt thou finish the top of it: and the door of the ark thou shalt set in the side: with lower, middle chambers, and third stories shalt thou make it. en (DRA)
  • A window shalt thou make to the ark, and in a cubit shalt thou finish it above; and the door of the ark shalt thou set in the side thereof; with lower, second, and third stories shalt thou make it. en (KJV)
  • You shall make a roof in the ship, and you shall finish it to a cubit upward. You shall set the door of the ship in its side. You shall make it with lower, second, and third levels. en (WEB)
  • a window dost thou make for the ark, and unto a cubit thou dost restrain it from above; and the opening of the ark thou dost put in its side, -- lower, second, and third [stories] dost thou make it. en (YLT)
  • A light shalt thou make to the ark, and to a cubit shalt thou finish it upward; and the door of the ark shalt thou set in the side thereof; with lower, second, and third stories shalt thou make it. en (ASV)
  • Ein Fenster sollst du daran machen obenan, eine Elle gro. Die Tr sollst du mitten in seine Seite setzen. Und er soll drei Boden haben: einen unten, den andern in der Mitte, den dritten in der Hhe. de
  • du skal anbringe Taget p Arken, og det skal ikke rage lnger ud end een Alen fra oven; p Arkens Side skal du stte Dren, og du skal indrette den med et nederste, et mellemste og et verste Stokvrk. dk
  • en ppning fr ljuset, en aln hg alltigenom, skall du gra ovantill p arken; och en drr till arken skall du stta p dess sida; och du skall inreda den s, att den fr en undervning, en mellanvning och en vervning. se
  • verst p arken skal du gjre en glugg som nr en alen ned p veggen, og dren p arken skal du sette p den ene side; du skal bygge den i tre stokkverk, et nederste, et mellemste og et verste, med kammer i hvert stokkverk. no
  • Tee arkkiin valoaukko, ja tee se kyynrn korkuiseksi, ja sijoita arkin ovi sen kylkeen; rakenna siihen kolme kerrosta, alimmainen, keskimminen ja ylimminen. fi
  • Ablakot csinlj a brkn, s egy singnyire hagyd azt fellrl; a brka ajtajt pedig oldalt csinld; als, kzp, s harmad padlsv csinld azt. hu
  • Do ta bsh arkn me nj dritare dhe do ta mbarosh me nj kubit mbulese nga sipr; anash arks do t vendossh dern dhe do ta bsh me tre kate, pra me katin e poshtm, t mesm dhe t siprm. al
  • Прозорец направи на ковчега, като изкараш ковчега без един лакът до върха, а вратата на ковчега постави отстрана; направи го с долен, среден и горен етаж. bg
  • Отвір учиниш в ковчезі, і звузиш на лікоть його від гори, а вхід до ковчегу влаштуєш на боці його. Зробиш його на поверхи долішні, другорядні й третьорядні. ua
  • И сделай отверстие в ковчеге, и в локоть сведи его вверху, и дверь в ковчег сделай с боку его; устрой в нем нижнее, второе и третье [жилье]. ru
  • 方 舟 上 边 要 留 透 光 处 , 高 一 肘 。 方 舟 的 门 要 开 在 旁 边 。 方 舟 要 分 上 、 中 、 下 三 层 。 cn
  • <<< >>>

    Genesis 06
    01 02 03 04 05 06 07 08 09 10
    11 12 13 14 15 16 17 18 19 20
    21 22

    bg А Б В Г Д Е Ж З И К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Щ Ю Я
    а б в г д е з и к м н о п р с т х ч щ

    hb א ב ג ד ה ו ז ח ט י כ ל מ נ ע פ צ ק ר ש ת

    gr ᾿Α ᾿Ε ᾿Ι ῎Ε ῎Η ῎Ω ῏Η ῏Ο
    Α Β Γ Δ Ε Ζ Η Θ Ι Κ Λ Μ Ν Ο Π Ρ Σ Τ Υ Χ
    α γ δ ε ζ θ κ λ μ ν ο π σ τ υ χ

    eu A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z

    Index
    operone