Genesis 03-10
hb בראשית
וַיֹּ֕אמֶר אֶת־קֹלְךָ֥ שָׁמַ֖עְתִּי בַּגָּ֑ן וָאִירָ֛א כִּֽי־עֵירֹ֥ם אָנֹ֖כִי וָאֵחָבֵֽא׃gr ΓΕΝΕΣΙΣ
καὶ εἶπεν αὐτῷ Τὴν φωνήν σου ἤκουσα περιπατοῦντος ἐν τῷ παραδείσῳ καὶ ἐφοβήθην, ὅτι γυμνός εἰμι, καὶ ἐκρύβην.la genesis
qui ait vocem tuam audivi in paradiso et timui eo quod nudus essem et abscondi meit Genesi
Rispose: «Ho udito il tuo passo nel giardino: ho avuto paura, perché sono nudo, e mi sono nascosto».fr Genèse
Il répondit: J'ai entendu ta voix dans le jardin, et j'ai eu peur, parce que je suis nu, et je me suis caché.es genesis
Y él respondió: Oí tu voz en el huerto, y tuve miedo, porque estaba desnudo; y escondíme.en (DARBY) Genesis
And he said, I heard thy voice in the garden, and I feared, because I am naked; and I hid myself.en (DRA) Genesis
And he said: I heard thy voice in paradise; and I was afraid, because I was naked, and I hid myself.en (KJV) Genesis
And he said, I heard thy voice in the garden, and I was afraid, because I was naked; and I hid myself.en (WEB) Genesis
The man said, “I heard your voice in the garden, and I was afraid, because I was naked; and I hid myself.”en (YLT) Genesis
and he saith, ‘Thy sound I have heard in the garden, and I am afraid, for I am naked, and I hide myself.'en (ASV) Genesis
And he said, I heard thy voice in the garden, and I was afraid, because I was naked; and I hid myself.de 1 Mose
Und er sprach: Ich hörte deine Stimme im Garten und fürchtete mich; denn ich bin nackt, darum versteckte ich mich.dk 1 Mosebog
Han svarede: "Jeg hørte dig i Haven og blev angst, fordi jeg var nøgen, og så skjulte jeg mig!"se 1 Mosebok
Han svarade: »Jag hörde dig i lustgården; då blev jag förskräckt, eftersom jag är naken; därför gömde jag mig.»no 1 Mosebok
Og han svarte: Jeg hørte dig i haven; da blev jeg redd, fordi jeg var naken, og jeg skulte mig.fi 1 Mooseksen
Hän vastasi: "Minä kuulin sinun askeleesi paratiisissa ja pelkäsin, sillä minä olen alasti, ja sentähden minä lymysin".hu 1 Mózes
És monda: Szavadat hallám a kertben, és megfélemlém, mivelhogy mezítelen vagyok, és elrejtezém.al Zanafilla
Ai u përgjigj: "Dëgjova zërin tënd në kopsht, dhe pata frikë sepse isha lakuriq dhe u fsheha".bg Битие
А той рече: Чух гласа Ти в градината и уплаших се, защото съм гол; и се скрих.ua Буття
А той відповів: Почув я Твій голос у раю і злякався, бо нагий я, і сховався.ru Бытие
Он сказал: голос Твой я услышал в раю, и убоялся, потому что я наг, и скрылся.cn 創
他 说 : 我 在 园 中 听 见 你 的 声 音 , 我 就 害 怕 ; 因 为 我 赤 身 露 体 , 我 便 藏 了 。