The Holy Bible

בראשית ΓΕΝΕΣΙΣ
genesis Genesi Genèse Genesis
1 Mose
01 02 03 04 05 06 07 08 09 10
11 12 13 14 15 16 17 18 19 20
21 22 23 24 25 26 27 28 29 30
31 32 33 34 35 36 37 38 39 40
41 42 43 44 45 46 47 48 49 50

02 / 24


  • עַל־כֵּן֙ יַֽעֲזָב־אִ֔ישׁ אֶת־אָבִ֖יו וְאֶת־אִמֹּ֑ו וְדָבַ֣ק בְּאִשְׁתֹּ֔ו וְהָי֖וּ לְבָשָׂ֥ר אֶחָֽד׃ hb
  • ἕνεκεν τούτου καταλείψει ἄνθρωπος τὸν πατέρα αὐτοῦ καὶ τὴν μητέρα αὐτοῦ καὶ προσκολληθήσεται πρὸς τὴν γυναῖκα αὐτοῦ, καὶ ἔσονται οἱ δύο εἰς σάρκα μίαν. gr
  • quam ob rem relinquet homo patrem suum et matrem et adherebit uxori suae et erunt duo in carne una la
  • Per questo l'uomo abbandoner suo padre e sua madre e si unir a sua moglie e i due saranno una sola carne. it
  • C'est pourquoi l'homme quittera son pre et sa mre, et s'attachera sa femme, et ils deviendront une seule chair. fr
  • Por tanto, dejar el hombre su padre y su madre, y allegarse ha su mujer, y sern una sola carne. es
  • Therefore shall a man leave his father and his mother, and cleave to his wife; and they shall become one flesh. en (DARBY)
  • Wherefore a man shall leave father and mother, and shall cleave to his wife: and they shall be two in one flesh. en (DRA)
  • Therefore shall a man leave his father and his mother, and shall cleave unto his wife: and they shall be one flesh. en (KJV)
  • Therefore a man will leave his father and his mother, and will join with his wife, and they will be one flesh. en (WEB)
  • therefore doth a man leave his father and his mother, and hath cleaved unto his wife, and they have become one flesh. en (YLT)
  • Therefore shall a man leave his father and his mother, and shall cleave unto his wife: and they shall be one flesh. en (ASV)
  • Darum wird ein Mann Vater und Mutter verlassen und an seinem Weibe hangen, und sie werden sein ein Fleisch. de
  • Derfor forlader en Mand sin Fader og Moder og holder sig til sin Hustru, og de to bliver eet Kd. dk
  • Frdenskull skall en man vergiva sin fader och sin moder och hlla sig till sin hustru, och de skola varda ett ktt. se
  • Derfor skal mannen forlate sin far og sin mor og bli hos sin hustru, og de skal vre ett kjd. no
  • Senthden mies luopukoon isstns ja idistns ja liittykn vaimoonsa, ja he tulevat yhdeksi lihaksi. fi
  • Annakokrt elhagyja a frfi az atyjt s az anyjt, s ragaszkodik felesghez: s lesznek egy testt. hu
  • Pr kt arsye njeriu do t braktis baban dhe nnn e tij dhe do t bashkohet me gruan e tij, dhe do t jen nj mish i vetm. al
  • Затова ще остави човека баща си и майка си и ще се привърже към жена си и те ще бъдат една плът. bg
  • Покине тому чоловік свого батька та матір свою, та й пристане до жінки своєї, і стануть вони одним тілом. ua
  • Потому оставит человек отца своего и мать свою и прилепится к жене своей; и будут одна плоть. ru
  • 因 此 , 人 要 离 开 父 母 , 与 妻 子 连 合 , 二 人 成 为 一 体 。 cn
  • <<< >>>

    Genesis 02
    01 02 03 04 05 06 07 08 09 10
    11 12 13 14 15 16 17 18 19 20
    21 22 23 24

    bg А Б В Г Д Е Ж З И К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Щ Ю Я
    а б в г д е з и к м н о п р с т х ч щ

    hb א ב ג ד ה ו ז ח ט י כ ל מ נ ע פ צ ק ר ש ת

    gr ᾿Α ᾿Ε ᾿Ι ῎Ε ῎Η ῎Ω ῏Η ῏Ο
    Α Β Γ Δ Ε Ζ Η Θ Ι Κ Λ Μ Ν Ο Π Ρ Σ Τ Υ Χ
    α γ δ ε ζ θ κ λ μ ν ο π σ τ υ χ

    eu A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z

    Index
    operone