su - The Holy Bible

  • Su hueste, con los contados de ellos, setenta y cuatro mil y seiscientos.
    es Números 0204
  • Su longitud será de un codo, y su anchura de un codo: será cuadrado: y su altura de dos codos: y sus cuernos serán de lo mismo.
    es Éxodo 302
  • su queste cose stenderanno un drappo scarlatto e sopra questo una coperta di pelli di tasso e metteranno le stanghe alla tavola.
    it Numeri 0408
  • Su, và in Paddan-Aram, nella casa di Betuèl, padre di tua madre, e prenditi di là la moglie tra le figlie di Làbano, fratello di tua madre.
    it Genesi 282
  • Su, vendiamolo agli Ismaeliti e la nostra mano non sia contro di lui, perché è nostro fratello e nostra carne. I suoi fratelli lo ascoltarono.
    it Genesi 3727
  • sub principe Eliasaph filio Lahel
    la Numeri 0324
  • SUBIO, pues, Abram de Egipto hacia el Mediodía, él y su mujer, con todo lo que tenía, y con él Lot.
    es Génesis 131
  • Subito Abram si prostrò con il viso a terra e Dio parlò con lui:
    it Genesi 173
  • Subito dopo, uscì il fratello e teneva in mano il calcagno di Esaù; fu chiamato Giacobbe. Isacco aveva sessant'anni quando essi nacquero.
    it Genesi 2526
  • Subito essa calò l'anfora e disse: Bevi; anche ai tuoi cammelli darò da bere. Così io bevvi ed essa diede da bere anche ai cammelli.
    it Genesi 2446
  • subter coronam erunt circuli aurei ut mittantur vectes per eos et possit mensa portari
    la Exodus 2527
  • suburbana autem eorum non venient quia possessio sempiterna est
    la Leviticus 2534
  • Sucederá que cuando no vea al mozo, morirá: y tus siervos harán descender las canas de tu siervo nuestro padre con dolor á la sepultura.
    es Génesis 4431
  • suggessimus domino meo non potest puer relinquere patrem suum si enim illum dimiserit morietur
    la Genesis 4422
  • Suhamiternas släkter, så många av dem som inmönstrades, utgjorde tillsammans sextiofyra tusen fyra hundra.
    se 4Mosebok 2643
  • suitsutusalttarin korentoineen, voiteluöljyn ja hyvänhajuisen suitsukkeen, oviuutimen asumuksen ovelle,
    fi 2Mooseksen 3515
  • Suivant l'ordre donné par l'Éternel à Moïse, Aaron le déposa devant le témoignage, afin qu'il fût conservé.
    fr Exode 1634
  • Suivant le nombre des victimes, vous ferez ainsi pour chacune, d'après leur nombre.
    fr Nombres 1512
  • Sukupolvesta sukupolveen ympärileikattakoon jokainen poikalapsi teidän keskuudessanne kahdeksan päivän vanhana, niin hyvin kotona syntynyt palvelija kuin muukalaiselta, keneltä tahansa, rahalla ostettu, joka ei ole sinun jälkeläisiäsi.
    fi 1Mooseksen 1712
  • Sul davanti della Dimora a oriente, di fronte alla tenda del convegno, verso levante, avevano il campo Mosè, Aronne e i suoi figli; essi avevano la custodia del santuario invece degli Israeliti; l'estraneo che vi si avvicinava sarebbe stato messo a morte.
    it Numeri 0338
  • Sul lato verso occidente vi erano cinquanta cubiti di tendaggi, con le relative dieci colonne e le dieci basi,
    it Esodo 3812
  • sulla quale erano tre tralci; non appena essa cominciò a germogliare, apparvero i fiori e i suoi grappoli maturarono gli acini.
    it Genesi 4010
  • Sulla tavola collocherai i pani dell'offerta: saranno sempre alla mia presenza.
    it Esodo 2530
  • sume arma tua faretram et arcum et egredere foras cumque venatu aliquid adprehenderis
    la Genesis 273
  • sument et pallium hyacinthinum quo operient candelabrum cum lucernis et forcipibus suis et emunctoriis et cunctis vasis olei quae ad concinnandas lucernas necessaria sunt
    la Numeri 0409
  • sumes et adipem totum qui operit intestina et reticulum iecoris ac duos renes et adipem qui super eos est et offeres incensum super altare
    la Exodus 2913
  • sumes quoque pectusculum de ariete quo initiatus est Aaron sanctificabisque illud elatum coram Domino et cedet in partem tuam
    la Exodus 2926
  • sumesque duos lapides onychinos et sculpes in eis nomina filiorum Israhel
    la Exodus 289
  • sumetisque vobis die primo fructus arboris pulcherrimae spatulasque palmarum et ramos ligni densarum frondium et salices de torrente et laetabimini coram Domino Deo vestro
    la Leviticus 2340
  • sumetque sacerdos de sanguine eius digito suo et tangens cornua altaris holocausti reliquum fundet ad basim eius
    la Leviticus 434
  • sumpsit ergo Maria prophetis soror Aaron tympanum in manu egressaeque sunt omnes mulieres post eam cum tympanis et choris
    la Exodus 1520
  • sumpta igitur parabola rursum ait dixit Balaam filius Beor dixit homo cuius obturatus est oculus
    la Numeri 2415
  • sumptis partibus quas ab eo acceperant maiorque pars venit Beniamin ita ut quinque partibus excederet biberuntque et inebriati sunt cum eo
    la Genesis 4334
  • sumptumque de sanguine vituli pones super cornua altaris digito tuo reliquum autem sanguinem fundes iuxta basim eius
    la Exodus 2912
  • super candelabro mundissimo ponentur semper in conspectu Domini
    la Leviticus 244
  • super Ismahel quoque exaudivi te ecce benedicam ei et augebo et multiplicabo eum valde duodecim duces generabit et faciam illum in gentem magnam
    la Genesis 1720
  • super quos erit Eleazar filius Aaron sacerdotis ad cuius pertinet curam oleum ad concinnandas lucernas et conpositionis incensum et sacrificium quod semper offertur et oleum unctionis et quicquid ad cultum tabernaculi pertinet omniumque vasorum quae in sanctuario sunt
    la Numeri 0416
  • supervenere pastores et eiecerunt eas surrexitque Moses et defensis puellis adaquavit oves earum
    la Exodus 217
  • Supham a quo familia Suphamitarum Hupham a quo familia Huphamitarum
    la Numeri 2639
  • Supham, daher kommt das Geschlecht der Suphamiter; Hupham, daher kommt das Geschlecht der Huphamiter.
    de 4Mose 2639
  • supputabit sacerdos iuxta annorum numerum usque ad iobeleum pretium et dabit ille qui voverat eum Domino
    la Leviticus 2723
  • supputatis dumtaxat annis a tempore venditionis suae usque ad annum iobeleum et pecunia qua venditus fuerat iuxta annorum numerum et rationem mercennarii supputata
    la Leviticus 2550
  • Sur cette moitié qui revenait aux enfants d'Israël, Moïse prit un sur cinquante, tant des personnes que des animaux; et il le donna aux Lévites, qui ont la garde du tabernacle de l'Éternel, selon ce que l'Éternel lui avait ordonné.
    fr Nombres 3147
  • Sur tous les dons qui vous seront faits, vous prélèverez toutes les offrandes pour l'Éternel; sur tout ce qu'il y aura de meilleur, vous prélèverez la portion consacrée.
    fr Nombres 1829
  • Surely there is no enchantment with Jacob; Neither is there any divination with Israel. Now it shall be said of Jacob and of Israel, 'What has God done!'
    gb Numbers 2323
  • surely they shall not see the land which I swore to their fathers, neither shall any of those who despised me see it.
    gb Numbers 1423
  • surely you shall not come into the land, concerning which I swore that I would make you dwell therein, except Caleb the son of Jephunneh, and Joshua the son of Nun.
    gb Numbers 1430
  • surge et perambula terram in longitudine et in latitudine sua quia tibi daturus sum eam
    la Genesis 1317
  • surge tolle puerum et tene manum illius quia in gentem magnam faciam eum
    la Genesis 2118
  • surgens ergo mane tulit lapidem quem subposuerat capiti suo et erexit in titulum fundens oleum desuper
    la Genesis 2818
  • surgens ergo populus toto die illo et nocte ac die altero congregavit coturnicum qui parum decem choros et siccaverunt eas per gyrum castrorum
    la Numeri 1132
  • surgentes mane iuraverunt sibi mutuo dimisitque eos Isaac pacifice in locum suum
    la Genesis 2631
  • surgentesque mane obtulerunt holocausta et hostias pacificas et sedit populus comedere ac bibere et surrexerunt ludere
    la Exodus 325
  • surgite et ascendamus in Bethel ut faciamus ibi altare Deo qui exaudivit me in die tribulationis meae et fuit socius itineris mei
    la Genesis 353
  • surrexerunt contra Mosen aliique filiorum Israhel ducenti quinquaginta viri proceres synagogae et qui tempore concilii per nomina vocabantur
    la Numeri 1602
  • surrexerunt Moses et Iosue minister eius ascendensque Moses in montem Dei
    la Exodus 2413
  • surrexit Abraham et adoravit populum terrae filios videlicet Heth
    la Genesis 237
  • surrexit autem Abimelech et Fichol princeps militiae eius reversique sunt in terram Palestinorum Abraham vero plantavit nemus in Bersabee et invocavit ibi nomen Domini Dei aeterni
    la Genesis 2133
  • surrexit Balaam mane et strata asina profectus est cum eis
    la Numeri 2221
  • surrexit Iacob a puteo Iuramenti tuleruntque eum filii cum parvulis et uxoribus suis in plaustris quae miserat Pharao ad portandum senem
    la Genesis 465
  • surrexit interea rex novus super Aegyptum qui ignorabat Ioseph
    la Exodus 18
  • surrexit itaque Abraham mane et tollens panem et utrem aquae inposuit scapulae eius tradiditque puerum et dimisit eam quae cum abisset errabat in solitudine Bersabee
    la Genesis 2114
  • surrexit itaque Iacob et inpositis liberis et coniugibus suis super camelos abiit
    la Genesis 3117
  • surrexitque Balaam et reversus est in locum suum Balac quoque via qua venerat rediit
    la Numeri 2425
  • surrexitque Moses et abiit ad Dathan et Abiram et sequentibus eum senioribus Israhel
    la Numeri 1625
  • surrexitque Pharao nocte et omnes servi eius cunctaque Aegyptus et ortus est clamor magnus in Aegypto neque enim erat domus in qua non iaceret mortuus
    la Exodus 1230
  • Sus columnas veinte, con sus veinte basas de metal: los capiteles de las columnas y sus molduras, de plata.
    es Éxodo 3810
  • Sus ganados, y su hacienda y todas sus bestias, serán nuestras: solamente convengamos con ellos, y habitarán con nosotros.
    es Génesis 3423
  • Sus hijos, y los hijos de sus hijos consigo; sus hijas, y las hijas de sus hijos, y á toda su simiente trajo consigo á Egipto.
    es Génesis 467
  • Sus manos traerán las ofrendas que se han de quemar á Jehová: traerá el sebo con el pecho: el pecho para que éste sea agitado, como sacrificio agitado delante de Jehová;
    es Levítico 730
  • Sus manzanas y sus brazos eran de lo mismo; todo era una pieza labrada á martillo, de oro puro.
    es Éxodo 3722
  • Sus manzanas y sus brazos serán de lo mismo, todo ello una pieza labrada á martillo, de oro puro.
    es Éxodo 2536
  • Sus ojos bermejos del vino, Y los dientes blancos de la leche.
    es Génesis 4912
  • Sus presentes y sus libaciones con el novillo, con el carnero, y con los corderos, según el número de ellos, conforme á la ley;
    es Números 2937
  • Sus presentes y sus libaciones con los becerros, con los carneros, y con los corderos, según el número de ellos, conforme á la ley;
    es Números 2924
  • Sus veinte columnas, y sus veinte basas serán de metal; los capiteles de las columnas y sus molduras, de plata.
    es Éxodo 2710
  • susceperuntque Moses et Eleazar sacerdos omne aurum in diversis speciebus
    la Numeri 3151
  • susceptamque pecuniam quae conlata est a filiis Israhel trades in usus tabernaculi testimonii ut sit monumentum eorum coram Domino et propitietur animabus illorum
    la Exodus 3016
  • susceptaque rursum ab eo elevabit in conspectu Domini et sanctificata sacerdotis erunt sicut pectusculum quod separari iussum est et femur post haec potest bibere nazareus vinum
    la Numeri 0620
  • suscipe ab eis ut serviant in ministerio tabernaculi et tradas ea Levitis iuxta ordinem ministerii sui
    la Numeri 0705
  • suscipiesque universa de manibus eorum et incendes super altare in holocaustum odorem suavissimum in conspectu Domini quia oblatio eius est
    la Exodus 2925
  • suscipietque ab universa multitudine filiorum Israhel duos hircos pro peccato et unum arietem in holocaustum
    la Leviticus 165
  • Sutelahs barn det var: Fra Eran eranittenes ætt.
    no 4Mosebok 2636
  • <<< operone list >>>