da_f - The Holy Bible

  • Da faldt Abraham på sit Ansigt og lo, idet han tænkte: Kan en hundredårig få Børn, og kan Sara med sine halvfemsindstyve År føde en Søn?
    dk 1Mosebog 1717
  • Da faldt Abram på sit Ansigt, og Gud sagde til ham:
    dk 1Mosebog 173
  • Da falt Abraham på sitt ansikt og lo, og han sa ved sig selv: Skulde en som er hundre år gammel, få barn? Og skulde Sara, som er nitti år gammel, føde?
    no 1Mosebok 1717
  • Da falt Abram på sitt ansikt; og Gud talte med ham og sa:
    no 1Mosebok 173
  • Da fand ihn ein Mann, daß er irreging auf dem Felde; der fragte ihn und sprach: Wen suchst du?
    de 1Mose 3715
  • Da Farao fik Nys derom, søgte han at komme Moses til Livs, men Moses flygtede for Farao og tyede til Midjans Land, og der satte han sig ved en Brønd.
    dk 2Mosebog 215
  • Da Farao fikk høre det, søkte han å slå Moses ihjel; men Moses flyktet for Farao, og han tok bolig i landet Midian og bodde ved en brønn.
    no 2Mosebok 215
  • Da Farao lod Folket drage bort, førte Gud dem ikke ad Vejen til Filisterlandet, som havde været den nærmeste, thi Gud sagde: Folket kunde komme til at fortryde det, når de ser, der bliver Krig, og vende tilbage til Ægypten.
    dk 2Mosebog 1317
  • Då fick Sara se Hagars, den egyptiska kvinnans, son, som denna hade fött åt Abraham, leka och skämta;
    se 1Mosebok 219
  • Da fiel Abraham auf sein Angesicht und lachte, und sprach in seinem Herzen: Soll mir, hundert Jahre alt, ein Kind geboren werden, und Sara, neunzig Jahre alt, gebären?
    de 1Mose 1717
  • Da fiel Abram auf sein Angesicht. Und Gott redete weiter mit ihm und sprach:
    de 1Mose 173
  • Da fiel Joseph auf seines Vaters Angesicht und weinte über ihn und küßte ihn.
    de 1Mose 501
  • Da fik han Øje på en Brønd på Marken og tre Hjorde af Småkvæg, der var lejrede ved den. Ved den Brønd vandede man Hjordene; og over Hullet lå der en stor Sten,
    dk 1Mosebog 292
  • da fingen an die sieben teuren Jahre zu kommen, davon Joseph gesagt hatte. Und es ward eine Teuerung in allen Landen; aber in ganz Ägyptenland war Brot.
    de 1Mose 4154
  • Da folket hørte denne hårde tale, sørget de, og ingen tok sine smykker på sig.
    no 2Mosebok 334
  • Da Folket hørte denne onde Tidende, sørgede de, og ingen tog sine Smykker på.
    dk 2Mosebog 334
  • Då föll Abraham ned på sitt ansikte och log, ty han sade vid sig själv: Skulle barn födas åt en man som är hundra år gammal? Och skulle Sara föda barn, hon som är nittio år gammal?
    se 1Mosebok 1717
  • Då föll Abram ned på sitt ansikte, och Gud talade så med honom:
    se 1Mosebok 173
  • Då föll Josef ned över sin faders ansikte och grät över honom och kysste honom.
    se 1Mosebok 501
  • Da for Ild ud fra Herrens Åsyn og fortærede dem, så de døde for Herrens Åsyn.
    dk 3Mosebog 102
  • Då for Josef upp för att begrava sin fader, och med honom foro alla Faraos tjänare, de äldste i hans hus och alla de äldste i Egyptens land,
    se 1Mosebok 507
  • Då förde de sin boskap till Josef, och Josef gav dem bröd i utbyte mot deras hästar, får, fäkreatur och åsnor. Så underhöll han dem det året och gav dem bröd i utbyte mot all deras boskap.
    se 1Mosebok 4717
  • Da forderte Pharao die Weisen und Zauberer; und die ägyptischen Zauberer taten auch also mit ihrem Beschwören:
    de 2Mose 711
  • Da forderte Pharao eilend Mose und Aaron und sprach: Ich habe mich versündigt an dem HERRN, eurem Gott, und an euch;
    de 2Mose 1016
  • Da forderte Pharao Mose und Aaron und sprach: Bittet den HERRN für mich, daß er die Frösche von mir und von meinem Volk nehme, so will ich das Volk lassen, daß es dem HERRN opfere.
    de 2Mose 88
  • Da forderte Pharao Mose und Aaron und sprach: Gehet hin, opfert eurem Gott hier im Lande.
    de 2Mose 825
  • Da forderte Pharao Mose und sprach: Ziehet hin und dienet dem Herrn; allein eure Schafe und Rinder laßt hier; laßt auch eure Kindlein mit euch ziehen.
    de 2Mose 1024
  • Da forferdes Edoms stammefyrster, redsel griper Moabs høvdinger, alle Kana'ans innbyggere forgår av angst.
    no 2Mosebok 1515
  • Da forfærdedes Edoms Høvdinger, Moabs Fyrster grebes af Rædsel, Kana'ans Beboere tabte alle Modet.
    dk 2Mosebog 1515
  • Då förgicks allt kött som rörde sig på jorden, fåglar och boskapsdjur och vilda djur och alla smådjur som rörde sig på jorden, så ock alla människor.
    se 1Mosebok 721
  • Da forhærdede Herren Faraos Hjerte, så han nægtede at lade dem rejse.
    dk 2Mosebog 1027
  • Da forlod hele Israeliternes Menighed Moses.
    dk 2Mosebog 3520
  • Då foro tio av Josefs bröder ned för att köpa säd i Egypten.
    se 1Mosebok 423
  • Då förskräcktes Edoms furstar, Moabs hövdingar grepos av bävan, alla Kanaans inbyggare försmälte av ångest.
    se 2Mosebok 1515
  • Då förtäljde överste munskänken sin dröm för Josef och sade till honom: Jag drömde att ett vinträd stod framför mig;
    se 1Mosebok 409
  • Da fortalte den øverste munnskjenk Josef sin drøm og sa til ham: Jeg så i drømme et vintre som stod foran mig;
    no 1Mosebok 409
  • Då frågade Farao hans bröder: Vad är edert yrke? De svarade Farao: Dina tjänare äro fårherdar, såsom ock våra fäder hava varit.
    se 1Mosebok 473
  • Då frågade han Faraos hovmän, som med honom sutto i förvar i hans herres hus: Varför sen I så sorgsna ut i dag?
    se 1Mosebok 407
  • Då frågade Jakob och sade: Låt mig veta ditt namn. Han svarade: Varför frågar du efter mitt namn? Och han välsignade honom där.
    se 1Mosebok 3229
  • Da fragte er die Leute: Wo ist die Hure, die zu Enaim am Wege saß? Sie antworteten: Es ist keine Hure da gewesen.
    de 1Mose 3821
  • Da fuhr der HERR hernieder, daß er sähe die Stadt und den Turm, die die Menschenkinder bauten.
    de 1Mose 115
  • Da fuhr ein Feuer aus von dem HERRN und verzehrte sie, daß sie starben vor dem HERRN.
    de 3Mose 102
  • Da führte sie Isaak in die Hütte seiner Mutter Sara und nahm die Rebekka und sie war sein Weib, und er gewann sie lieb. Also ward Isaak getröstet über seine Mutter.
    de 1Mose 2467
  • Da fürchtete sich Jakob sehr, und ihm ward bange; und teilte das Volk, das bei ihm war, und die Schafe und die Rinder und die Kamele in zwei Heere
    de 1Mose 327
  • Da førte Isak Rebekka ind i sin Moder Saras Telt og tog hende til Hustru; og han fik hende kær. Således blev Isak trøstet efter sin Moder.
    dk 1Mosebog 2467
  • <<< operone list >>>