Aa The Holy Bible

  • Aabraham ja hänen poikansa Ismael ympärileikattiin sinä samana päivänä;
    fi 1Mooseksen 1726
  • Aabraham lankesi kasvoillensa ja naurahti, sillä hän ajatteli sydämessään: Voiko satavuotiaalle syntyä poika, ja voiko Saara, joka on yhdeksänkymmenen vuoden vanha, vielä synnyttää?
    fi 1Mooseksen 1717
  • Aabraham nousi varhain aamulla ja meni siihen paikkaan, jossa hän oli seisonut Herran edessä,
    fi 1Mooseksen 1927
  • Aabraham nuhteli kuitenkin Abimelekia vesikaivon tähden, jonka Abimelekin palvelijat olivat vallanneet.
    fi 1Mooseksen 2125
  • Aabraham oli sadan vuoden vanha, kun hänen poikansa Iisak syntyi hänelle.
    fi 1Mooseksen 215
  • Aabraham oli yhdeksänkymmenen yhdeksän vuoden vanha, kun hänen esinahkansa liha ympärileikattiin.
    fi 1Mooseksen 1724
  • Aabraham pahastui suuresti tästä puheesta poikansa tähden.
    fi 1Mooseksen 2111
  • Aabraham sanoi: Älköön Herrani vihastuko, että vielä puhun. Entä jos siellä on kolmekymmentä? Hän vastasi: En tee sitä, jos löydän sieltä kolmekymmentä.
    fi 1Mooseksen 1830
  • Aabraham sanoi: Minä vannon.
    fi 1Mooseksen 2124
  • Aabraham vastasi hänelle: Varo, ettet vie poikaani takaisin sinne.
    fi 1Mooseksen 246
  • Aabraham vastasi ja sanoi: Katso, olen rohjennut puhua Herralleni, vaikka olen tomu ja tuhka.
    fi 1Mooseksen 1827
  • Aabraham vastasi: Jumala on katsova itselleen lampaan polttouhriksi, poikani. Ja he astuivat molemmat yhdessä.
    fi 1Mooseksen 228
  • Aabraham vastasi: Minä ajattelin näin: 'Tällä paikkakunnalla ei varmaankaan peljätä Jumalaa; he surmaavat minut vaimoni tähden'.
    fi 1Mooseksen 2011
  • Aabrahamin Jumala ja Naahorin Jumala, heidän isiensä Jumala, olkoon tuomarina meidän välillämme. Ja Jaakob vannoi valansa Jumalan kautta, jota hänen isänsä Iisak pelkäsi.
    fi 1Mooseksen 3153
  • Aada synnytti Eesaulle Elifaan, ja Baasemat synnytti Reguelin.
    fi 1Mooseksen 364
  • Aamulla hän näki, että se oli Leea. Ja hän sanoi Laabanille: Mitä oletkaan minulle tehnyt? Olenhan palvellut sinua saadakseni Raakelin! Miksi petit minut?
    fi 1Mooseksen 2925
  • Aamulla päivän valjetessa miehet saivat aaseinensa lähteä matkalle.
    fi 1Mooseksen 443
  • Aamun sarastaessa enkelit kiirehtivät Lootia sanoen: Nouse, ota vaimosi ja molemmat tyttäresi, jotka ovat luonasi, ettet hukkuisi kaupungin syntivelan tähden.
    fi 1Mooseksen 1915
  • Aaron aber sprach zu Mose: Siehe, heute haben sie ihr Sündopfer und ihr Brandopfer vor dem HERRN geopfert, und es ist mir also gegangen, wie du siehst; und ich sollte essen heute vom Sündopfer? Sollte das dem HERRN gefallen?
    de 3Mose 1019
  • Aaron agita de côté et d'autre devant l'Éternel les poitrines et l'épaule droite, comme Moïse l'avait ordonné.
    fr Lévitique 921
  • Aaron and his sons did all the things which Yahweh commanded by Moses.
    gb Leviticus 836
  • Aaron and his sons shall eat the flesh of the ram, and the bread that is in the basket, at the door of the Tent of Meeting.
    gb Exodus 2932
  • Aaron and his sons shall wash their hands and their feet in it.
    gb Exodus 3019
  • Aaron dit à Moïse: Voici, ils ont offert aujourd'hui leur sacrifice d'expiation et leur holocauste devant l'Éternel; et, après ce qui m'est arrivé, si j'eusse mangé aujourd'hui la victime expiatoire, cela aurait-il été bien aux yeux de l'Éternel?
    fr Lévitique 1019
  • Aaron entrera dans la tente d'assignation; il quittera les vêtements de lin qu'il avait mis en entrant dans le sanctuaire, et il les déposera là.
    fr Lévitique 1623
  • Aaron et filios eius ungues sanctificabisque eos ut sacerdotio fungantur mihi
    la Exodus 3030
  • Aaron et ses fils firent toutes les choses que l'Éternel avait ordonnées par Moïse.
    fr Lévitique 836
  • Aaron et ses fils les porteront, quand ils entreront dans la tente d'assignation, ou quand ils s'approcheront de l'autel, pour faire le service dans le sanctuaire; ainsi ils ne se rendront point coupables, et ne mourront point. C'est une loi perpétuelle pour Aaron et pour ses descendants après lui.
    fr Exode 2843
  • Aaron et ses fils mangeront ce qui restera de l'offrande; ils le mangeront sans levain, dans un lieu saint, dans le parvis de la tente d'assignation.
    fr Lévitique 616
  • Aaron et ses fils mangeront, à l'entrée de la tente d'assignation, la chair du bélier et le pain qui sera dans la corbeille.
    fr Exode 2932
  • Aaron et tous les enfants d'Israël regardèrent Moïse, et voici la peau de son visage rayonnait; et ils craignaient de s'approcher de lui.
    fr Exode 3430
  • Aaron étendit sa main sur les eaux de l'Égypte; et les grenouilles montèrent et couvrirent le pays d'Égypte.
    fr Exode 86
  • Aaron fera approcher le bouc sur lequel est tombé le sort pour l'Éternel, et il l'offrira en sacrifice d'expiation.
    fr Lévitique 169
  • Aaron jettera le sort sur les deux boucs, un sort pour l'Éternel et un sort pour Azazel.
    fr Lévitique 168
  • Aaron leur dit: Otez les anneaux d'or qui sont aux oreilles de vos femmes, de vos fils et de vos filles, et apportez-les-moi.
    fr Exode 322
  • Aaron leva ses mains vers le peuple, et il le bénit. Puis il descendit, après avoir offert le sacrifice d'expiation, l'holocauste et le sacrifice d'actions de grâces.
    fr Lévitique 922
  • Aaron lifted up his hands toward the people, and blessed them; and he came down from offering the sin offering, and the burnt offering, and the peace offerings.
    gb Leviticus 922
  • Aaron nahm zum Weibe Eliseba, die Tochter Amminadabs, Nahessons Schwester; die gebar ihm Nadab, Abihu, Eleasar, Ithamar.
    de 2Mose 623
  • Aaron offrira son taureau expiatoire, et il fera l'expiation pour lui et pour sa maison.
    fr Lévitique 166
  • Aaron offrira son taureau expiatoire, et il fera l'expiation pour lui et pour sa maison. Il égorgera son taureau expiatoire.
    fr Lévitique 1611
  • Aaron posera ses deux mains sur la tête du bouc vivant, et il confessera sur lui toutes les iniquités des enfants d'Israël et toutes les transgressions par lesquelles ils ont péché; il les mettra sur la tête du bouc, puis il le chassera dans le désert, à l'aide d'un homme qui aura cette charge.
    fr Lévitique 1621
  • Aaron prit pour femme Élischéba, fille d'Amminadab, soeur de Nachschon; et elle lui enfanta Nadab, Abihu, Éléazar et Ithamar.
    fr Exode 623
  • Aaron rapporta toutes les paroles que l'Éternel avait dites à Moïse, et il exécuta les signes aux yeux du peuple.
    fr Exode 430
  • Aaron répondit: Que la colère de mon seigneur ne s'enflamme point! Tu sais toi-même que ce peuple est porté au mal.
    fr Exode 3222
  • Aaron s'approcha de l'autel, et il égorgea le veau pour son sacrifice d'expiation.
    fr Lévitique 98
  • Aaron s'en revêtira pour faire le service; quand il entrera dans le sanctuaire devant l'Éternel, et quand il en sortira, on entendra le son des clochettes, et il ne mourra point.
    fr Exode 2835
  • Aaron said to them, Take off the golden rings, which are in the ears of your wives, of your sons, and of your daughters, and bring them to me.?
    gb Exodus 322
  • Aaron said, Don't let the anger of my lord grow hot. You know the people, that they are set on evil.
    gb Exodus 3222
  • Aaron scilicet et liberos eius et inpones eis mitras eruntque sacerdotes mei in religione perpetua postquam initiaveris manus eorum
    la Exodus 299
  • Aaron shall bear the names of the children of Israel in the breastplate of judgment on his heart, when he goes in to the holy place, for a memorial before Yahweh continually.
    gb Exodus 2829
  • Aaron shall burn incense of sweet spices on it every morning. When he tends the lamps, he shall burn it.
    gb Exodus 307
  • Aaron shall cast lots for the two goats; one lot for Yahweh, and the other lot for the scapegoat.
    gb Leviticus 168
  • Aaron shall come into the sanctuary with a young bull for a sin offering, and a ram for a burnt offering.
    gb Leviticus 163
  • Aaron shall come into the Tent of Meeting, and shall take off the linen garments, which he put on when he went into the Holy Place, and shall leave them there.
    gb Leviticus 1623
  • Aaron shall lay both his hands on the head of the live goat, and confess over him all the iniquities of the children of Israel, and all their transgressions, even all their sins; and he shall put them on the head of the goat, and shall send him away into the wilderness by the hand of a man who is in readiness.
    gb Leviticus 1621
  • Aaron shall make atonement on its horns once in the year; with the blood of the sin offering of atonement once in the year he shall make atonement for it throughout your generations. It is most holy to Yahweh.?
    gb Exodus 3010
  • Aaron shall offer the bull of the sin offering, which is for himself, and make atonement for himself and for his house.
    gb Leviticus 166
  • Aaron shall present the bull of the sin offering, which is for himself, and shall make atonement for himself and for his house, and shall kill the bull of the sin offering which is for himself.
    gb Leviticus 1611
  • Aaron shall present the goat on which the lot fell for Yahweh, and offer him for a sin offering.
    gb Leviticus 169
  • Aaron spoke all the words which Yahweh had spoken to Moses, and did the signs in the sight of the people.
    gb Exodus 430
  • Aaron spoke to Moses, Behold, today they have offered their sin offering and their burnt offering before Yahweh; and such things as these have happened to me. If I had eaten the sin offering today, would it have been pleasing in Yahweh's sight?
    gb Leviticus 1019
  • Aaron sprach zu ihnen: Reißt ab die goldenen Ohrenringe an den Ohren eurer Weiber, eurer Söhne und eurer Töchter und bringet sie zu mir.
    de 2Mose 322
  • Aaron sprach: Mein Herr lasse seinen Zorn nicht ergrimmen. Du weißt, daß dies Volk böse ist.
    de 2Mose 3222
  • Aaron stretched out his hand over the waters of Egypt; and the frogs came up, and covered the land of Egypt.
    gb Exodus 86
  • Aaron took Elisheba, the daughter of Amminadab, the sister of Nahshon, as his wife; and she bore him Nadab and Abihu, Eleazar and Ithamar.
    gb Exodus 623
  • Aaron und seine Söhne sollst du auch salben und sie mir zu Priestern weihen.
    de 2Mose 3030
  • Aaron vastasi: Älköön herrani viha syttykö; sinä tiedät itse, että tämä kansa on paha.
    fi 2Mooseksen 3222
  • Aaron y fera brûler du parfum odoriférant; il en fera brûler chaque matin, lorsqu'il préparera les lampes;
    fr Exode 307
  • Aaron's sons shall burn it on the altar on the burnt offering, which is on the wood that is on the fire: it is an offering made by fire, of a pleasant aroma to Yahweh.
    gb Leviticus 35
  • Aaronin pyhät vaatteet tulkoot hänen pojillensa hänen jälkeensä, että heidät niissä voideltaisiin ja vihittäisiin virkaansa.
    fi 2Mooseksen 2929
  • <<< operone list >>>