Genesis
<<< 43-28 >>>

01 02 03 04 05 06 07 08 09 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34

בראשיתThe Westminster Leningrad Codex (WLC)hebrew
4328וַיֹּאמְר֗וּ שָׁל֛וֹם לְעַבְדְּךָ֥ לְאָבִ֖ינוּ עוֹדֶ֣נּוּ חָ֑י וַֽיִּקְּד֖וּ ׳וַיִּשְׁתַּחוּ׳ ״וַיִּֽשְׁתַּחֲוּֽוּ׃״
ΓΕΝΕΣΙΣSeptuagintagreek
4328οἱ δὲ εἶπαν ῾Υγιαίνει ὁ παῖς σου ὁ πατὴρ ἡμῶν, ἔτι ζῇ. καὶ εἶπεν Εὐλογητὸς ὁ ἄνθρωπος ἐκεῖνος τῷ θεῷ. καὶ κύψαντες προσεκύνησαν αὐτῷ.
GenesisBiblia Sacra Vulgata (VULC)latin
4328Qui responderunt: Sospes est servus tuus pater noster, adhuc vivit. Et incurvati, adoraverunt eum.
GenesiConferenza Episcopale Italiana (CEI)italian
4328Risposero: Il tuo servo, nostro padre, sta bene, è ancora vivo e si inginocchiarono prostrandosi.
GénesisReina-Valera Antigua (RVA)spanish
4328Y ellos respondieron: Bien va á tu siervo nuestro padre; aun vive. Y se inclinaron, é hicieron reverencia.
GenèseFrench Ostervald Bible (FOB)french1
4328Et ils répondirent: Ton serviteur notre père se porte bien; il vit encore. Et ils s'inclinèrent, et se prosternèrent.
GenèseLouis Segond (LSG)french2
4328Ils répondirent: Ton serviteur, notre père, est en bonne santé; il vit encore. Et ils s'inclinèrent et se prosternèrent.
GenesisBible in Basic English (BBE)english1
4328And they said, Your servant, our father, is well, he is still living. And they went down on their faces before him.
GenesisBritish English Septuagint 2012 (LXX2012)english2
4328And they said, Your servant our father is well; he is yet alive. And he said, Blessed be that man by God; - and they bowed, and did him reverence.
GenesisDarby Translation (DARBY)english3
4328And they said, Thy servant our father is well; he is yet alive. And they bowed, and made obeisance.
GenesisDouay-Rheims 1899 American Edition (DRA)english4
4328And they answered: Thy servant our father is in health, he is yet living. And bowing themselves they made obeisance to him.
GenesisKing James Version (KJV)english5
4328And they answered, Thy servant our father is in good health, he is yet alive. And they bowed down their heads, and made obeisance.
GenesisWorld English Bible (WEB)english6
4328They said, Your servant, our father, is well. He is still alive. They bowed down humbly.
GenesisWycliffe Bible (WYCLIFFE)english7
4328Whiche answeriden, He is hool, thi seruaunt oure fadir lyueth yit; and thei weren bowid, and worschipiden hym.
GenesisYoung's Literal Translation (YLT)english8
4328and they say, 'Thy servant our father [is] well, he is yet alive;' and they bow, and do obeisance.
GenesisAmerican Standard Version (ASV)english9
4328And they said, Thy servant our father is well, he is yet alive. And they bowed the head, and made obeisance.
1MoseGerman Luther Bible 1912 (L1912)german1
4328Sie antworteten: Es geht deinem Knechte, unserm Vater, wohl, und er lebt noch. Und sie neigten sich und fielen vor ihm nieder.
1MoseMenge Bibel (MB)german2
4328Sie antworteten: Deinem Knecht, unserm Vater, geht es wohl; ja, er ist noch am Leben. Dabei verbeugten sie sich wiederholt tief.
1MoseGerman Textbibel (TxtB)german3
4328Sie antworteten: Es geht deinem Diener, unserem Vater, wohl; er ist noch am Leben. Dabei bückten sie sich und verneigten sich.
1MoseGerman Unrevised Elberfelder Bible (deuelo)german4
4328Da sprachen sie: Es geht deinem Knechte, unserem Vater, wohl; er lebt noch. Und sie verneigten sich und beugten sich nieder.
GenesisDutch Bible 1939 (nld1939)dutch
4328Zij antwoordden: Onze vader, uw dienaar, maakt het goed, en is nog in leven; en weer bogen zij eerbiedig voor hem ter aarde.
1MosebogDette er Biblen på dansk (DN1933)danish
4328Da han så fik Øje på sin kødelige Broder Benjamin, sagde han: Er det så eders yngste Broder, som I talte til mig om? Og han sagde: Gud være dig nådig, min Søn!
1MosebokSvenska 1917 (SV1917)swedish
4328De svarade: Ja, det står väl till med vår fader, din tjänare; han lever ännu. Och de bugade sig och föllo ned för honom.
1MosebokDet Norsk Bibelselskap 1930 (DNB1930)norwegian
4328De svarte: Ja! Det går din tjener vår far vel; han lever ennu. Og de bøide sig og kastet sig ned for ham.
1MooseksenRaamattu 1933/38 (R1933)finnish
4328He vastasivat: Palvelijasi, meidän isämme, voi hyvin; hän elää vielä. Ja he kumartuivat ja heittäytyivät maahan.

Genesis
<<< 43-28 >>>