Genesis
<<< 43-19 >>>

01 02 03 04 05 06 07 08 09 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34

בראשיתThe Westminster Leningrad Codex (WLC)hebrew
4319וַֽיִּגְּשׁוּ֙ אֶל־הָאִ֔ישׁ אֲשֶׁ֖ר עַל־בֵּ֣ית יוֹסֵ֑ף וַיְדַבְּר֥וּ אֵלָ֖יו פֶּ֥תַח הַבָּֽיִת׃
ΓΕΝΕΣΙΣSeptuagintagreek
4319προσελθόντες δὲ πρὸς τὸν ἄνθρωπον τὸν ἐπὶ τοῦ οἴκου Ιωσηφ ἐλάλησαν αὐτῷ ἐν τῷ πυλῶνι τοῦ οἴκου
GenesisBiblia Sacra Vulgata (VULC)latin
4319Quam ob rem in ipsis foribus accedentes ad dispensatorem domus,
GenesiConferenza Episcopale Italiana (CEI)italian
4319Allora si avvicinarono al maggiordomo della casa di Giuseppe e parlarono con lui all'ingresso della casa;
GénesisReina-Valera Antigua (RVA)spanish
4319Y llegáronse al mayordomo de la casa de José, y le hablaron á la entrada de la casa.
GenèseFrench Ostervald Bible (FOB)french1
4319Alors ils s'approchčrent de l'intendant de la maison de Joseph, et lui parlčrent ā la porte de la maison, et dirent:
GenèseLouis Segond (LSG)french2
4319Ils s'approchčrent de l'intendant de la maison de Joseph, et lui adressčrent la parole, ā l'entrée de la maison.
GenesisBible in Basic English (BBE)english1
4319So they went up to Joseph's chief servant at the door of the house,
GenesisBritish English Septuagint 2012 (LXX2012)english2
4319And having approached the man who was over the house of Joseph, they spoke to him in the porch of the house,
GenesisDarby Translation (DARBY)english3
4319And they came up to the man that was over Joseph's house, and they spoke to him at the door of the house,
GenesisDouay-Rheims 1899 American Edition (DRA)english4
4319Wherefore going up to the steward of the house, at the door,
GenesisKing James Version (KJV)english5
4319And they came near to the steward of Joseph's house, and they communed with him at the door of the house,
GenesisWorld English Bible (WEB)english6
4319They came near to the steward of Joseph's house, and they spoke to him at the door of the house,
GenesisWycliffe Bible (WYCLIFFE)english7
4319Wherfor thei neiyeden in the 'yatis, and spaken to the dispendere,
GenesisYoung's Literal Translation (YLT)english8
4319And they come nigh unto the man who [is] over the house of Joseph, and speak unto him at the opening of the house,
GenesisAmerican Standard Version (ASV)english9
4319And they came near to the steward of Joseph's house, and they spake unto him at the door of the house,
1MoseGerman Luther Bible 1912 (L1912)german1
4319Darum traten sie zu Josephs Haushalter und redeten mit ihm vor der Haustür
1MoseMenge Bibel (MB)german2
4319Darum traten sie an den Hausverwalter Josephs heran und redeten ihn noch am Eingang des Hauses so an:
1MoseGerman Textbibel (TxtB)german3
4319Da traten sie an den Hausmeister Josephs heran und redeten ihn am Eingange des Hauses
1MoseGerman Unrevised Elberfelder Bible (deuelo)german4
4319Und sie traten zu dem Manne, der über das Haus Josephs war, und redeten zu ihm am Eingang des Hauses
GenesisDutch Bible 1939 (nld1939)dutch
4319Zij traden op den hofmeester van Josef toe, spraken hem aan bij de deur van het huis, en zeiden tot hem:
1MosebogDette er Biblen på dansk (DN1933)danish
4319og sagde: Hør os, Herre! Vi drog en Gang før herned for at købe Føde,
1MosebokSvenska 1917 (SV1917)swedish
4319Och de trädde fram till Josefs hovmästare och talade med honom vid ingången till huset
1MosebokDet Norsk Bibelselskap 1930 (DNB1930)norwegian
4319De gikk derfor til mannen som forestod Josefs hus, og talte til ham ved inngangen til huset
1MooseksenRaamattu 1933/38 (R1933)finnish
4319Niin he menivät Joosefin huoneenhaltijan luo ja puhuttelivat häntä talon ovella

Genesis
<<< 43-19 >>>