Genesis
<<< 42-17 >>>

01 02 03 04 05 06 07 08 09 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39

בראשיתThe Westminster Leningrad Codex (WLC)hebrew
4217וַיֶּאֱסֹ֥ף אֹתָ֛ם אֶל־מִשְׁמָ֖ר שְׁלֹ֥שֶׁת יָמִֽים׃
ΓΕΝΕΣΙΣSeptuagintagreek
4217καὶ ἔθετο αὐτοὺς ἐν φυλακῇ ἡμέρας τρεῖς.
GenesisBiblia Sacra Vulgata (VULC)latin
4217Tradidit ergo illos custodiae tribus diebus.
GenesiConferenza Episcopale Italiana (CEI)italian
4217E li tenne in carcere per tre giorni.
GénesisReina-Valera Antigua (RVA)spanish
4217Y juntólos en la cárcel por tres días.
GenèseFrench Ostervald Bible (FOB)french1
4217Et il les fit mettre ensemble en prison pour trois jours.
GenèseLouis Segond (LSG)french2
4217Et il les mit ensemble trois jours en prison.
GenesisBible in Basic English (BBE)english1
4217So he put them in prison for three days.
GenesisBritish English Septuagint 2012 (LXX2012)english2
4217And he put them in prison three days.
GenesisDarby Translation (DARBY)english3
4217And he put them in custody three days.
GenesisDouay-Rheims 1899 American Edition (DRA)english4
4217So he put them in prison three days.
GenesisKing James Version (KJV)english5
4217And he put them all together into ward three days.
GenesisWorld English Bible (WEB)english6
4217He put them all together into custody for three days.
GenesisWycliffe Bible (WYCLIFFE)english7
4217Therfor he bitook hem to kepyng thre daies; sotheli in the thridde dai,
GenesisYoung's Literal Translation (YLT)english8
4217and he removeth them unto charge three days.
GenesisAmerican Standard Version (ASV)english9
4217And he put them all together into ward three days.
1MoseGerman Luther Bible 1912 (L1912)german1
4217Und er ließ sie beisammen verwahren drei Tage lang.
1MoseMenge Bibel (MB)german2
4217Hierauf ließ er sie beisammen drei Tage lang in Gewahrsam nehmen.
1MoseGerman Textbibel (TxtB)german3
4217Hierauf ließ er sie drei Tage in Gewahrsam legen.
1MoseGerman Unrevised Elberfelder Bible (deuelo)german4
4217Und er setzte sie drei Tage zusammen in Gewahrsam.
GenesisDutch Bible 1939 (nld1939)dutch
4217Nu liet hij hen drie dagen lang te zamen in de gevangenis opsluiten.
1MosebogDette er Biblen på dansk (DN1933)danish
4217Derpå holdt han dem i Forvaring tre Dage.
1MosebokSvenska 1917 (SV1917)swedish
4217Därefter lät han hålla dem allasammans i fängelse under tre dagar.
1MosebokDet Norsk Bibelselskap 1930 (DNB1930)norwegian
4217Og han holdt dem alle sammen i fengsel i tre dager.
1MooseksenRaamattu 1933/38 (R1933)finnish
4217Ja hän panetti heidät vankeuteen kolmeksi päiväksi.

Genesis
<<< 42-17 >>>