Genesis
<<< 35-21 >>>

01 02 03 04 05 06 07 08 09 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29

בראשיתThe Westminster Leningrad Codex (WLC)hebrew
3521וַיִּסַּ֖ע יִשְׂרָאֵ֑ל וַיֵּ֣ט אָֽהֳלֹ֔ה מֵהָ֖לְאָה לְמִגְדַּל־עֵֽדֶר׃
GenesisBiblia Sacra Vulgata (VULC)latin
3521Egressus inde, fixit tabernaculum trans Turrem gregis.
GenesiConferenza Episcopale Italiana (CEI)italian
3521Poi Israele lev l'accampamento e piant la tenda al di l di Migdal-Eder.
GénesisReina-Valera Antigua (RVA)spanish
3521Y parti Israel, y tendi su tienda de la otra parte de Migdaleder.
GenèseFrench Ostervald Bible (FOB)french1
3521Puis Isral partit, et il dressa sa tente au del de Migdal-Eder (tour du troupeau).
GenèseLouis Segond (LSG)french2
3521Isral partit; et il dressa sa tente au del de Migdal der.
GenesisBible in Basic English (BBE)english1
3521And Israel went journeying on and put up his tents on the other side of the tower of the flock.
GenesisBritish English Septuagint 2012 (LXX2012)english2
3521And it came to pass when Israel lived in that land, that Ruben went and lay with Balla, the concubine of his father Jacob; and Israel heard, and the thing appeared grievous before him.
GenesisDarby Translation (DARBY)english3
3521And Israel journeyed, and spread his tent on the other side of Migdal-Eder.
GenesisDouay-Rheims 1899 American Edition (DRA)english4
3521Departing thence, he pitched his tent beyond the Flock tower.
GenesisKing James Version (KJV)english5
3521And Israel journeyed, and spread his tent beyond the tower of Edar.
GenesisWorld English Bible (WEB)english6
3521Israel traveled, and spread his tent beyond the tower of Eder.
GenesisWycliffe Bible (WYCLIFFE)english7
3521Jacob yede fro thennus, and settide tabernacle ouer the tour of the flok.
GenesisYoung's Literal Translation (YLT)english8
3521And Israel journeyeth, and stretcheth out his tent beyond the tower of Edar;
GenesisAmerican Standard Version (ASV)english9
3521And Israel journeyed, and spread his tent beyond the tower of Eder.
1MoseGerman Luther Bible 1912 (L1912)german1
3521Und Israel zog aus und richtete seine Htte auf jenseit des Turms Eder.
1MoseMenge Bibel (MB)german2
3521Hierauf zog Israel weiter und schlug sein Zelt jenseits von Migdal-Eder auf.
1MoseGerman Textbibel (TxtB)german3
3521Hierauf zog Israel weiter und schlug sein Lager auf jenseits von Migdal Eder.
1MoseGerman Unrevised Elberfelder Bible (deuelo)german4
3521Und Israel brach auf und schlug sein Zelt auf jenseit von Migdal-Heder.
GenesisDutch Bible 1939 (nld1939)dutch
3521Isral trok nu verder, en spande zijn tent voorbij Migdal-der.
1MosebogDette er Biblen p dansk (DN1933)danish
3521Derp brd Israel op og opslog sit Telt hinsides Migdal Eder.
1MosebokSvenska 1917 (SV1917)swedish
3521Och Israel brt upp drifrn och slog upp sitt tlt p andra sidan om Herdetornet.
1MosebokDet Norsk Bibelselskap 1930 (DNB1930)norwegian
3521S brt Israel op igjen og slo op sitt telt bortenfor Migdal-Eder[d].
1MooseksenRaamattu 1933/38 (R1933)finnish
3521Ja Israel lhti liikkeelle sielt ja pystytti telttansa tuolle puolen Karjatornia.

Genesis
<<< 35-21 >>>