בראשית | The Westminster Leningrad Codex | hebrew |
35 | 12 | וְאֶת־הָאָ֗רֶץ אֲשֶׁ֥ר נָתַ֛תִּי לְאַבְרָהָ֥ם וּלְיִצְחָ֖ק לְךָ֣ אֶתְּנֶ֑נָּה וּֽלְזַרְעֲךָ֥ אַחֲרֶ֖יךָ אֶתֵּ֥ן אֶת־הָאָֽרֶץ׃ |
Γενεσις | Septuaginta | greek1 |
35 | 12 | καὶ τὴν γῆν, ἣν δέδωκα Αβρααμ καὶ Ισαακ, σοὶ δέδωκα αὐτήν· σοὶ ἔσται, καὶ τῷ σπέρματί σου μετὰ σὲ δώσω τὴν γῆν ταύτην. |
Genesis | Septuaginta | greek2 |
35 | 12 | kai tên gên ên dedôka Abraam kai Isaak soi dedôka autên soi estai kai tô spermati sou meta se dôsô tên gên tautên |
Genesis | Hieronymus | latin1 |
35 | 12 | terramque quam dedi Abraham et Isaac dabo tibi et semini tuo post te |
Genesis | Biblia Sacra Vulgata | latin2 |
35 | 12 | terramque quam dedi Abraham et Isaac, dabo tibi et semini tuo post te. |
Genesi | Conferenza Episcopale Italiana | italian |
35 | 12 | Il paese che ho concesso ad Abramo e a Isacco darò a te e alla tua stirpe dopo di te darò il paese. |
Génesis | Reina-Valera Antigua | spanish |
35 | 12 | Y la tierra que yo he dado á Abraham y á Isaac, la daré á ti: y á tu simiente después de ti daré la tierra. |
Genèse | French Ostervald Bible | french1 |
35 | 12 | Et je te donnerai le pays que j'ai donné à Abraham et à Isaac, et je donnerai ce pays à ta postérité après toi. |
Genèse | Louis Segond | french2 |
35 | 12 | Je te donnerai le pays que j'ai donné à Abraham et à Isaac, et je donnerai ce pays à ta postérité après toi. |
Genesis | Bible in Basic English | english1 |
35 | 12 | And the land which I gave to Abraham and Isaac, I will give to you; and to your seed after you I will give the land. |
Genesis | British English Septuagint 2012 | english2 |
35 | 12 | And the land which I gave to Abraam and Isaac, I have given it to you; and it shall come to pass that I will give this land also to your seed after you. |
Genesis | Darby Translation | english3 |
35 | 12 | And the land that I gave Abraham and Isaac, to thee will I give it, and to thy seed after thee will I give the land. |
Genesis | Douay-Rheims 1899 American Edition | english4 |
35 | 12 | And the land which I gave to Abraham and Isaac, I will give to thee, and to thy seed after thee. |
Genesis | King James Version | english5 |
35 | 12 | And the land which I gave Abraham and Isaac, to thee I will give it, and to thy seed after thee will I give the land. |
Genesis | World English Bible | english6 |
35 | 12 | The land which I gave to Abraham and Isaac, I will give it to you, and to your offspring after you I will give the land. |
Genesis | Wycliffe Bible | english7 |
35 | 12 | and Y shal yyue to thee, and to thi seed after thee, the lond which Y yaf to Abraham, and Ysaac. |
Genesis | Young's Literal Translation | english8 |
35 | 12 | and the land which I have given to Abraham and to Isaac -- to thee I give it, yea to thy seed after thee I give the land.' |
Genesis | American Standard Version | english9 |
35 | 12 | and the land which I gave unto Abraham and Isaac, to thee I will give it, and to thy seed after thee will I give the land. |
1Mose | German Luther Bible 1545 | german1 |
35 | 12 | Vnd das Land / das ich Abraham vnd Jsaac gegeben habe / wil ich dir geben / vnd wils deinem Samen nach dir geben. |
1Mose | German Luther Bible 1912 | german2 |
35 | 12 | und das Land, das ich Abraham und Isaak gegeben habe, will ich dir geben und will's deinem Samen nach dir geben. |
1Mose | Menge Bibel | german3 |
35 | 12 | Und das Land, das ich Abraham und Isaak gegeben habe, will ich dir geben und es auch deiner Nachkommenschaft nach dir verleihen. |
1Mose | German Textbibel | german4 |
35 | 12 | Und das Land, welches ich Abraham und Isaak verliehen habe, dir will ich es verleihen und deinen Nachkommen will ich das Land verleihen. |
1Mose | German Unrevised Elberfelder Bible | german5 |
35 | 12 | Und das Land, das ich Abraham und Isaak gegeben habe, dir will ich es geben, und deinem Samen nach dir will ich das Land geben. |
1Mose | Schlachter 1951 | german6 |
35 | 12 | das Land aber, das ich Abraham und Isaak gegeben habe, das will ich dir und deinem Samen nach dir geben! |
Genesis | Dutch Bible 1939 | dutch |
35 | 12 | Het land, dat Ik aan Abraham en Isaäk schonk, Zal Ik geven aan u; En aan uw kroost na u Geef Ik dit land in bezit! |
1Mosebog | Dette er Biblen på dansk | danish |
35 | 12 | det Land, jeg gav Abraham og Isak, giver jeg dig, og dit Afkom efter dig giver jeg Landet! |
1Mosebok | Svenska 1917 | swedish |
35 | 12 | Och det land som jag har givit åt Abraham och Isak skall jag giva åt dig; åt din säd efter dig skall jag ock giva det landet. |
1Mosebok | Det Norsk Bibelselskap 1930 | norwegian |
35 | 12 | Og det land som jeg gav Abraham og Isak, det vil jeg gi dig; og din ætt efter dig vil jeg gi landet. |
1Mooseksen | Raamattu 1933/38 | finnish |
35 | 12 | Ja maan, jonka minä olen antanut Aabrahamille ja Iisakille, minä annan sinulle; myöskin sinun jälkeläisillesi minä annan sen maan. |