Genesis
<<< 34-16 >>>

01 02 03 04 05 06 07 08 09 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31

בראשיתThe Westminster Leningrad Codex (WLC)hebrew
3416וְנָתַ֤נּוּ אֶת־בְּנֹתֵ֙ינוּ֙ לָכֶ֔ם וְאֶת־בְּנֹתֵיכֶ֖ם נִֽקַּֽח־לָ֑נוּ וְיָשַׁ֣בְנוּ אִתְּכֶ֔ם וְהָיִ֖ינוּ לְעַ֥ם אֶחָֽד׃
ΓΕΝΕΣΙΣSeptuagintagreek
3416καὶ δώσομεν τὰς θυγατέρας ἡμῶν ὑμῖν καὶ ἀπὸ τῶν θυγατέρων ὑμῶν λημψόμεθα ἡμῖν γυναῖκας καὶ οἰκήσομεν παρ᾽ ὑμῖν καὶ ἐσόμεθα ὡς γένος ἕν.
GenesisBiblia Sacra Vulgata (VULC)latin
3416tunc dabimus et accipiemus mutuo filias vestras ac nostras: et habitabimus vobiscum, erimusque unus populus.
GenesiConferenza Episcopale Italiana (CEI)italian
3416Allora noi vi daremo le nostre figlie e ci prenderemo le vostre, abiteremo con voi e diventeremo un solo popolo.
GénesisReina-Valera Antigua (RVA)spanish
3416Entonces os daremos nuestras hijas, y tomaremos nosotros las vuestras; y habitaremos con vosotros, y seremos un pueblo.
GenèseFrench Ostervald Bible (FOB)french1
3416Alors nous vous donnerons nos filles, et nous prendrons vos filles pour nous; et nous habiterons avec vous, et nous ne serons plus qu'un peuple.
GenèseLouis Segond (LSG)french2
3416Nous vous donnerons alors nos filles, et nous prendrons pour nous les vôtres; nous habiterons avec vous, et nous formerons un seul peuple.
GenesisBible in Basic English (BBE)english1
3416Then we will give our daughters to you and take your daughters to us and go on living with you as one people.
GenesisBritish English Septuagint 2012 (LXX2012)english2
3416And we will give our daughters to you, and we will take of your daughters for wives to us, and we will dwell with you, and we will be as one race.
GenesisDarby Translation (DARBY)english3
3416then will we give our daughters to you, and take your daughters to us, and we will dwell with you, and be one people.
GenesisDouay-Rheims 1899 American Edition (DRA)english4
3416Then will we mutually give and take your daughters, and ours: and we will dwell with you, and will be one people:
GenesisKing James Version (KJV)english5
3416Then will we give our daughters unto you, and we will take your daughters to us, and we will dwell with you, and we will become one people.
GenesisWorld English Bible (WEB)english6
3416then will we give our daughters to you; and we will take your daughters to us, and we will dwell with you, and we will become one people.
GenesisWycliffe Bible (WYCLIFFE)english7
3416thanne we schulen yyue and take togidre oure douytris and youre; and we schulen dwelle with you, and we schulen be o puple.
GenesisYoung's Literal Translation (YLT)english8
3416then we have given our daughters to you, and your daughters we take to ourselves, and we have dwelt with you, and have become one people;
GenesisAmerican Standard Version (ASV)english9
3416then will we give our daughters unto you, and we will take your daughters to us, and we will dwell with you, and we will become one people.
1MoseGerman Luther Bible 1912 (L1912)german1
3416dann wollen wir unsere Töchter euch geben und eure Töchter uns nehmen und bei euch wohnen und ein Volk sein.
1MoseMenge Bibel (MB)german2
3416In diesem Falle wollen wir euch unsere Töchter geben und auch eure Töchter uns zu Frauen nehmen und wollen bei euch wohnen bleiben und zu einem Volk mit euch werden.
1MoseGerman Textbibel (TxtB)german3
3416Dann wollen wir euch unsere Töchter geben und uns eure Töchter nehmen und wollen bei euch wohnen bleiben, damit wir zu einem Volke werden.
1MoseGerman Unrevised Elberfelder Bible (deuelo)german4
3416dann wollen wir euch unsere Töchter geben und eure Töchter uns nehmen, und wir wollen bei euch wohnen und ein Volk sein.
GenesisDutch Bible 1939 (nld1939)dutch
3416Dan zullen wij u onze dochters geven, en wij de uwe nemen, bij u blijven wonen, en één volk met u vormen.
1MosebogDette er Biblen på dansk (DN1933)danish
3416i så Fald vil vi give eder vore Døtre og ægte eders Døtre og bosætte os iblandt eder, så vi bliver eet Folk;
1MosebokSvenska 1917 (SV1917)swedish
3416Då skola vi giva våra döttrar åt eder och själva taga edra döttrar till hustrur; och vi skola då bo hos eder och bliva med eder ett enda folk.
1MosebokDet Norsk Bibelselskap 1930 (DNB1930)norwegian
3416Da vil vi gi eder våre døtre og gifte oss med eders døtre og bo hos eder, så vi blir ett folk.
1MooseksenRaamattu 1933/38 (R1933)finnish
3416Silloin me annamme omia tyttäriämme teille ja otamme itsellemme teidän tyttäriänne, ja me asetumme teidän luoksenne ja tulemme yhdeksi kansaksi.

Genesis
<<< 34-16 >>>