Genesis
<<< 30-23 >>>

01 02 03 04 05 06 07 08 09 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43

בראשיתThe Westminster Leningrad Codex (WLC)hebrew
3023וַתַּ֖הַר וַתֵּ֣לֶד בֵּ֑ן וַתֹּ֕אמֶר אָסַ֥ף אֱלֹהִ֖ים אֶת־חֶרְפָּתִֽי׃
ΓΕΝΕΣΙΣSeptuagintagreek
3023καὶ συλλαβοῦσα ἔτεκεν τῷ Ιακωβ υἱόν. εἶπεν δὲ Ραχηλ ᾿Αφεῖλεν ὁ θεός μου τὸ ὄνειδος·
GenesisBiblia Sacra Vulgata (VULC)latin
3023Quae concepit, et peperit filium, dicens: Abstulit Deus opprobrium meum.
GenesiConferenza Episcopale Italiana (CEI)italian
3023Essa concepì e partorì un figlio e disse: Dio ha tolto il mio disonore.
GénesisReina-Valera Antigua (RVA)spanish
3023Y concibió, y parió un hijo: y dijo: Quitado ha Dios mi afrenta:
GenèseFrench Ostervald Bible (FOB)french1
3023Et elle conçut, et enfanta un fils, et dit: Dieu a ôté mon opprobre;
GenèseLouis Segond (LSG)french2
3023Elle devint enceinte, et enfanta un fils, et elle dit: Dieu a enlevé mon opprobre.
GenesisBible in Basic English (BBE)english1
3023And she was with child, and gave birth to a son: and she said, God has taken away my shame.
GenesisBritish English Septuagint 2012 (LXX2012)english2
3023And she conceived, and bore Jacob a son; and Rachel said, God has taken away my reproach.
GenesisDarby Translation (DARBY)english3
3023And she conceived, and bore a son, and said, God has taken away my reproach.
GenesisDouay-Rheims 1899 American Edition (DRA)english4
3023And she conceived, and bore a son, saying: God hath taken away my reproach.
GenesisKing James Version (KJV)english5
3023And she conceived, and bare a son; and said, God hath taken away my reproach:
GenesisWorld English Bible (WEB)english6
3023She conceived, bore a son, and said, God has taken away my reproach.
GenesisWycliffe Bible (WYCLIFFE)english7
3023And sche conseyuede, and childide a sone, and seide, God hath take a wey my schenschipe; and sche clepid his name Joseph,
GenesisYoung's Literal Translation (YLT)english8
3023and she conceiveth and beareth a son, and saith, 'God hath gathered up my reproach;'
GenesisAmerican Standard Version (ASV)english9
3023And she conceived, and bare a son: and said, God hath taken away my reproach:
1MoseGerman Luther Bible 1912 (L1912)german1
3023Da ward sie schwanger und gebar einen Sohn und sprach: Gott hat meine Schmach von mir genommen.
1MoseMenge Bibel (MB)german2
3023sie wurde guter Hoffnung und gebar einen Sohn. Da sagte sie: Gott hat meine Schmach hinweggenommen!
1MoseGerman Textbibel (TxtB)german3
3023Da wurde sie schwanger und gebar einen Sohn. Da sprach sie: Gott hat meine Schmach hinweggenommen!
1MoseGerman Unrevised Elberfelder Bible (deuelo)german4
3023Und sie ward schwanger und gebar einen Sohn; und sie sprach: Gott hat meine Schmach weggenommen!
GenesisDutch Bible 1939 (nld1939)dutch
3023Ook zij werd zwanger, en baarde een zoon. Nu zeide ze: God heeft mijn schande weggenomen.
1MosebogDette er Biblen på dansk (DN1933)danish
3023så hun blev frugtsommelig og fødte en Søn; og hun sagde: Gud har borttaget min Skændsel.
1MosebokSvenska 1917 (SV1917)swedish
3023Hon blev havande och födde en son. Då sade hon: Gud har tagit bort min smälek.
1MosebokDet Norsk Bibelselskap 1930 (DNB1930)norwegian
3023Hun blev fruktsommelig og fødte en sønn. Da sa hun: Gud har tatt bort min skam.
1MooseksenRaamattu 1933/38 (R1933)finnish
3023Niin hän tuli raskaaksi ja synnytti pojan ja sanoi: Jumala on ottanut pois minun häpeäni.

Genesis
<<< 30-23 >>>