Genesis
<<< 24-01 >>>

01 02 03 04 05 06 07 08 09 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67

בראשיתThe Westminster Leningrad Codex (WLC)hebrew
2401וְאַבְרָהָ֣ם זָקֵ֔ן בָּ֖א בַּיָּמִ֑ים וַֽיהוָ֛ה בֵּרַ֥ךְ אֶת־אַבְרָהָ֖ם בַּכֹּֽל׃
ΓΕΝΕΣΙΣSeptuagintagreek
2401Καὶ Αβρααμ ἦν πρεσβύτερος προβεβηκὼς ἡμερῶν, καὶ κύριος εὐλόγησεν τὸν Αβρααμ κατὰ πάντα.
GenesisBiblia Sacra Vulgata (VULC)latin
2401Erat autem Abraham senex, dierumque multorum: et Dominus in cunctis benedixerat ei.
GenesiConferenza Episcopale Italiana (CEI)italian
2401Abramo era ormai vecchio, avanti negli anni, e il Signore lo aveva benedetto in ogni cosa.
GénesisReina-Valera Antigua (RVA)spanish
2401Y ABRAHAM era viejo, y bien entrado en días; y Jehová había bendecido á Abraham en todo.
GenèseFrench Ostervald Bible (FOB)french1
2401Or Abraham était vieux, avancé en âge; et l'Éternel avait béni Abraham en toutes choses.
GenèseLouis Segond (LSG)french2
2401Abraham était vieux, avancé en âge; et l'Éternel avait béni Abraham en toute chose.
GenesisBible in Basic English (BBE)english1
2401Now Abraham was old and far on in years: and the Lord had given him everything in full measure.
GenesisBritish English Septuagint 2012 (LXX2012)english2
2401And Abraam was old, advanced in days, and the Lord blessed Abraam in all things.
GenesisDarby Translation (DARBY)english3
2401And Abraham was old, [and] advanced in age; and Jehovah had blessed Abraham in all things.
GenesisDouay-Rheims 1899 American Edition (DRA)english4
2401Now Abraham was old; and advanced in age: and the Lord had blessed him in all things.
GenesisKing James Version (KJV)english5
2401And Abraham was old, and well stricken in age: and the Lord had blessed Abraham in all things.
GenesisWorld English Bible (WEB)english6
2401Abraham was old, and well advanced in age. Yahweh had blessed Abraham in all things.
GenesisWycliffe Bible (WYCLIFFE)english7
2401Forsothe Abraham was eld, and of many daies, and the Lord hadde blessid hym in alle thingis.
GenesisYoung's Literal Translation (YLT)english8
2401And Abraham [is] old, he hath entered into days, and Jehovah hath blessed Abraham in all [things];
GenesisAmerican Standard Version (ASV)english9
2401And Abraham was old, and well stricken in age: and Jehovah had blessed Abraham in all things.
1MoseGerman Luther Bible 1912 (L1912)german1
2401Abraham ward alt und wohl betagt, und der HERR hatte ihn gesegnet allenthalben.
1MoseMenge Bibel (MB)german2
2401Als nun Abraham alt und hochbetagt geworden war und der HERR ihn in allem gesegnet hatte,
1MoseGerman Textbibel (TxtB)german3
2401Abraham aber war alt und wohlbetagt, und Jahwe hatte Abraham gesegnet in allem.
1MoseGerman Unrevised Elberfelder Bible (deuelo)german4
2401Und Abraham war alt, wohlbetagt, und Jehova hatte Abraham gesegnet in allem.
GenesisDutch Bible 1939 (nld1939)dutch
2401Abraham was oud en hoogbejaard, en Jahweh had Abraham in alles gezegend.
1MosebogDette er Biblen pĺ dansk (DN1933)danish
2401Abraham var blevet gammel og til Ĺrs, og Herren havde velsignet ham i alle Mĺder.
1MosebokSvenska 1917 (SV1917)swedish
2401Abraham var nu gammal och kommen till hög ĺlder, och HERREN hade välsignat Abraham i alla stycken.
1MosebokDet Norsk Bibelselskap 1930 (DNB1930)norwegian
2401Abraham var nu gammel og langt ute i ĺrene, og Herren hadde velsignet Abraham i alle ting.
1MooseksenRaamattu 1933/38 (R1933)finnish
2401Ja Aabraham oli vanha ja iälliseksi tullut, ja Herra oli siunannut Aabrahamia kaikessa.

Genesis
<<< 24-01 >>>