Genesis
<<< 14-07 >>>

01 02 03 04 05 06 07 08 09 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24

בראשיתThe Westminster Leningrad Codex (WLC)hebrew
1407וַ֠יָּשֻׁבוּ וַיָּבֹ֜אוּ אֶל־עֵ֤ינ מִשְׁפָּט֙ הִ֣וא קָדֵ֔שׁ וַיַּכּ֕וּ אֶֽת־כָּל־שְׂדֵ֖ה הָעֲמָלֵקִ֑י וְגַם֙ אֶת־הָ֣אֱמֹרִ֔י הַיֹּשֵׁ֖ב בְּחַֽצְצֹ֥נ תָּמָֽר׃
ΓΕΝΕΣΙΣSeptuagintagreek
1407καὶ ἀναστρέψαντες ἤλθοσαν ἐπὶ τὴν πηγὴν τῆς κρίσεως (αὕτη ἐστὶν Καδης) καὶ κατέκοψαν πάντας τοὺς ἄρχοντας Αμαληκ καὶ τοὺς Αμορραίους τοὺς κατοικοῦντας ἐν Ασασανθαμαρ.
GenesisBiblia Sacra Vulgata (VULC)latin
1407Reversique sunt, et venerunt ad fontem Misphat, ipsa est Cades: et percusserunt omnem regionem Amalecitarum, et Amorrhaeum, qui habitabat in Asasonthamar.
GenesiConferenza Episcopale Italiana (CEI)italian
1407Poi mutarono direzione e vennero a En-Mispat, cioč Kades, e devastarono tutto il territorio degli Amaleciti e anche degli Amorrei che abitavano in Azazon-Tamar.
GénesisReina-Valera Antigua (RVA)spanish
1407Y volvieron y vinieron á Emmisphat, que es Cades, y devastaron todas las haciendas de los Amalacitas, y también al Amorrheo, que habitaba en Hazezón-tamar.
GenèseFrench Ostervald Bible (FOB)french1
1407Puis ils retournčrent et vinrent ŕ la Fontaine du Jugement, qui est Kadčs, et battirent tout le pays des Amalécites, et aussi les Amoréens, qui habitaient ŕ Hatsatson-Thamar.
GenèseLouis Segond (LSG)french2
1407Puis ils s'en retournčrent, vinrent ŕ En Mischpath, qui est Kadčs, et battirent les Amalécites sur tout leur territoire, ainsi que les Amoréens établis ŕ Hatsatson Thamar.
GenesisBible in Basic English (BBE)english1
1407Then they came back to En-mishpat (which is Kadesh), making waste all the country of the Amalekites and of the Amorites living in Hazazon-tamar.
GenesisBritish English Septuagint 2012 (LXX2012)english2
1407And having turned back they came to the well of judgement; this is Cades, and they cut in pieces all the princes of Amalec, and the Amorites dwelling in Asasonthamar.
GenesisDarby Translation (DARBY)english3
1407And they returned, and came to En-mishpat, which is Kadesh, and smote all the country of the Amalekites, and also the Amorites that dwelt at Hazazon-Tamar.
GenesisDouay-Rheims 1899 American Edition (DRA)english4
1407And they returned, and came to the fountain of Misphat, the same is Cades: and they smote all the country of the Amalecites, and the Amorrhean that dwelt in Asasonthamar.
GenesisKing James Version (KJV)english5
1407And they returned, and came to Enmishpat, which is Kadesh, and smote all the country of the Amalekites, and also the Amorites, that dwelt in Hazezontamar.
GenesisWorld English Bible (WEB)english6
1407They returned, and came to En Mishpat (also called Kadesh), and struck all the country of the Amalekites, and also the Amorites, that lived in Hazazon Tamar.
GenesisWycliffe Bible (WYCLIFFE)english7
1407And thei turneden ayen, and camen til to the welle Mesphath; thilke is Cades. And thei 'han smyte al the cuntre of men of Amalec, and Amorrei, that dwellide in Asason Thamar.
GenesisYoung's Literal Translation (YLT)english8
1407and they turn back and come in unto En-Mishpat, which [is] Kadesh, and smite the whole field of the Amalekite, and also the Amorite who is dwelling in Hazezon-Tamar.
GenesisAmerican Standard Version (ASV)english9
1407And they returned, and came to En-mishpat (the same is Kadesh), and smote all the country of the Amalekites, and also the Amorites, that dwelt in Hazazon-tamar.
1MoseGerman Luther Bible 1912 (L1912)german1
1407Darnach wandten sie um und kamen an den Born Mispat, das ist Kades, und schlugen das ganze Land der Amalekiter, dazu die Amoriter, die zu Hazezon-Thamar wohnten.
1MoseMenge Bibel (MB)german2
1407Darauf kehrten sie um und kamen nach En-Mispat, das ist Kades, und verwüsteten das ganze Gefilde der Amalekiter sowie auch das Gebiet der Amoriter, die in Hazazon-Thamar wohnten.
1MoseGerman Textbibel (TxtB)german3
1407Hierauf wandten sie um und gelangten nach En Mispat, das ist Kades; und sie schlugen das ganze Land der Amalekiter, dazu auch die Amoriter, die in Hazazon Thamar wohnten.
1MoseGerman Unrevised Elberfelder Bible (deuelo)german4
1407Und sie wandten sich und kamen nach En-Mischpat, das ist Kades; und sie schlugen das ganze Gefilde der Amalekiter und auch die Amoriter, die zu Hazazon-Tamar wohnten.
GenesisDutch Bible 1939 (nld1939)dutch
1407Op hun terugtocht waren zij naar En-Misjpat getrokken, dat is Kadesj, en hadden al de vorsten der Amalekieten verslagen en eveneens de Amorieten, die in Chasason-Tamar wonen.
1MosebogDette er Biblen pĺ dansk (DN1933)danish
1407sĺ vendte de om og drog til Misjpatkilden, det er Hadesj, og slog Amalekiterne i hele deres Omrĺde og ligesĺ de Amoriter, der boede i Hazazon Tamar.
1MosebokSvenska 1917 (SV1917)swedish
1407Sedan vände de om och kommo till En-Mispat, det är Kades, och härjade amalekiternas hela land; de slogo ock amoréerna som bodde i Hasason-Tamar.
1MosebokDet Norsk Bibelselskap 1930 (DNB1930)norwegian
1407Derefter vendte de om og kom til En-Mispat, det er Kades, og la under sig hele amalekittenes land og likesĺ amorittene, som bodde i Haseson-Tamar.
1MooseksenRaamattu 1933/38 (R1933)finnish
1407Ja he palasivat ja tulivat Mispatin lähteelle, se on Kaadekseen, ja valloittivat koko amalekilaisten maan ja voittivat myöskin amorilaiset, jotka asuivat Hasason-Taamarissa.
První Kniha MojžíšovaBible Kralická 1613 (BKR)czech
1407A vracejíce se, přitáhli k En Misfat, kteráž již jest Kádes, a pohubili všecku krajinu Amalechitského, také i Amorejského, bydlícího v Hasesontamar.
MózesHungarian Károli (KAR)hungarian
1407És megtérének s menének Hén Mispátba, azaz Kádesbe, és elpusztíták az Amálekiták egész mezőségét, és az Emoreusokat is, kik laknak vala Háczaczon-Thámárban.
PostanakSerbian Bible (SRP1865)serbian
1407Otuda vrativši se doðoše u En-Mispat, koji je sada Kadis, i isjekoše sve koji življahu u zemlji Amaličkoj, i Amoreje koji življahu u Asason-Tamaru.
ZanafillaAlbanian Bible (ALS)albanian
1407Pastaj u kthyen pas dhe erdhën në En-Mishpat (që është Kadeshi), plaçkitën tërë territorin e Amalekitëve si dhe të Amorejve që banonin në Hatsacon-Tamar.
БытиеRussian Synodal Translation (RUSSYN)russian
1407И возвратившись оттуда, они пришли к источнику Мишпат, который есть Кадес, и поразили всю страну Амаликитян, и также Аморреев, живущих в Хацацон-Фамаре.

Genesis
<<< 14-07 >>>