Genesis
<<< 14-06 >>>

01 02 03 04 05 06 07 08 09 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24

בראשיתThe Westminster Leningrad Codex (WLC)hebrew
1406וְאֶת־הַחֹרִ֖י בְּהַרְרָ֣ם שֵׂעִ֑יר עַ֚ד אֵ֣יל פָּארָ֔ן אֲשֶׁ֖ר עַל־הַמִּדְבָּֽר׃
ΓΕΝΕΣΙΣSeptuagintagreek
1406καὶ τοὺς Χορραίους τοὺς ἐν τοῖς ὄρεσιν Σηιρ ἕως τῆς τερεμίνθου τῆς Φαραν, ἥ ἐστιν ἐν τῇ ἐρήμῳ.
GenesisBiblia Sacra Vulgata (VULC)latin
1406et Chorraeos in montibus Seir, usque ad Campestria Pharan, quae est in solitudine.
GenesiConferenza Episcopale Italiana (CEI)italian
1406e gli Hurriti sulle montagne di Seir fino a El-Paran, che è presso il deserto.
GénesisReina-Valera Antigua (RVA)spanish
1406Y á los Horeos en el monte de Seir, hasta la llanura de Parán, que está junto al desierto.
GenèseFrench Ostervald Bible (FOB)french1
1406Et les Horiens dans leur montagne de Séir, jusqu'à El-Paran, qui est près du désert.
GenèseLouis Segond (LSG)french2
1406et les Horiens dans leur montagne de Séir, jusqu'au chêne de Paran, qui est près du désert.
GenesisBible in Basic English (BBE)english1
1406And the Horites in their mountain Seir, driving them as far as El-paran, which is near the waste land.
GenesisBritish English Septuagint 2012 (LXX2012)english2
1406And the Chorrhaeans in the mountains of Seir, to the turpentine tree of Pharan, which is in the desert.
GenesisDarby Translation (DARBY)english3
1406and the Horites on their mount Seir, to El-Paran, which is by the wilderness.
GenesisDouay-Rheims 1899 American Edition (DRA)english4
1406And the Chorreans in the mountains of Seir, even to the plains of Pharan, which is in the wilderness.
GenesisKing James Version (KJV)english5
1406And the Horites in their mount Seir, unto Elparan, which is by the wilderness.
GenesisWorld English Bible (WEB)english6
1406and the Horites in their Mount Seir, to El Paran, which is by the wilderness.
GenesisWycliffe Bible (WYCLIFFE)english7
1406and Choreis in the hillis of Seir, til to the feldi placis of Faran, which is in wildirnesse.
GenesisYoung's Literal Translation (YLT)english8
1406and the Horites in their mount Seir, unto El-Paran, which [is] by the wilderness;
GenesisAmerican Standard Version (ASV)english9
1406and the Horites in their mount Seir, unto El-paran, which is by the wilderness.
1MoseGerman Luther Bible 1912 (L1912)german1
1406und die Horiter auf dem Gebirge Seir, bis El-Pharan, welches an die Wüste stößt.
1MoseMenge Bibel (MB)german2
1406und die Horiter auf ihrem Gebirge Seir bis nach El-Paran, das am Rand der Wüste liegt.
1MoseGerman Textbibel (TxtB)german3
1406und die Horiter auf ihrem Gebirge Seir bis nach El Paran, welches östlich von der Wüste liegt.
1MoseGerman Unrevised Elberfelder Bible (deuelo)german4
1406und die Horiter auf ihrem Gebirge Seir bis El-Paran, das an der Wüste liegt.
GenesisDutch Bible 1939 (nld1939)dutch
1406en de Chorieten in het gebergte van Seïr tot aan de eik van Paran, aan de rand der woestijn.
1MosebogDette er Biblen på dansk (DN1933)danish
1406og Horiterne i Seirs Bjerge hen ad El-Paran til ved Ørkenens Rand;
1MosebokSvenska 1917 (SV1917)swedish
1406och horéerna på deras berg Seir och drevo dem ända till El-Paran vid öknen.
1MosebokDet Norsk Bibelselskap 1930 (DNB1930)norwegian
1406og horittene på deres fjell - Se'ir-fjellene - like til El-Paran ved utkanten av ørkenen.
1MooseksenRaamattu 1933/38 (R1933)finnish
1406ja hoorilaiset heidän vuoristossaan, Seirissä, aina Eel-Paaraniin asti, joka on erämaan laidassa.

Genesis
<<< 14-06 >>>