Genesis
<<< 14-03 >>>

01 02 03 04 05 06 07 08 09 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24

בראשיתThe Westminster Leningrad Codex (WLC)hebrew
1403כָּל־אֵ֙לֶּה֙ חָֽבְר֔וּ אֶל־עֵ֖מֶק הַשִּׂדִּ֑ים ה֖וּא יָ֥ם הַמֶּֽלַח׃
ΓΕΝΕΣΙΣSeptuagintagreek
1403πάντες οὗτοι συνεφώνησαν ἐπὶ τὴν φάραγγα τὴν ἁλυκήν (αὕτη ἡ θάλασσα τῶν ἁλῶν).
GenesisBiblia Sacra Vulgata (VULC)latin
1403Omnes hi convenerunt in vallem Silvestrem, quae nunc est mare salis.
GenesiConferenza Episcopale Italiana (CEI)italian
1403Tutti questi si concentrarono nella valle di Siddim, cioè il Mar Morto.
GénesisReina-Valera Antigua (RVA)spanish
1403Todos estos se juntaron en el valle de Siddim, que es el mar salado.
GenèseFrench Ostervald Bible (FOB)french1
1403Tous ceux-ci se rassemblèrent dans la vallée de Siddim, qui est la mer salée.
GenèseLouis Segond (LSG)french2
1403Ces derniers s'assemblèrent tous dans la vallée de Siddim, qui est la mer Salée.
GenesisBible in Basic English (BBE)english1
1403All these came together in the valley of Siddim (which is the Salt Sea).
GenesisBritish English Septuagint 2012 (LXX2012)english2
1403All these met with one consent at the salt valley; this is now the sea of salt.
GenesisDarby Translation (DARBY)english3
1403All these were joined in the vale of Siddim, which is the salt sea.
GenesisDouay-Rheims 1899 American Edition (DRA)english4
1403All these came together into the woodland vale, which now is the salt sea.
GenesisKing James Version (KJV)english5
1403All these were joined together in the vale of Siddim, which is the salt sea.
GenesisWorld English Bible (WEB)english6
1403All these joined together in the valley of Siddim (also called the Salt Sea).
GenesisWycliffe Bible (WYCLIFFE)english7
1403Alle these camen togidre in to the valey of wode, which is now the see of salt.
GenesisYoung's Literal Translation (YLT)english8
1403All these have been joined together unto the valley of Siddim, which [is] the Salt Sea;
GenesisAmerican Standard Version (ASV)english9
1403All these joined together in the vale of Siddim (the same is the Salt Sea).
1MoseGerman Luther Bible 1912 (L1912)german1
1403Diese kamen alle zusammen in das Tal Siddim, wo nun das Salzmeer ist.
1MoseMenge Bibel (MB)german2
1403Alle diese kamen als Verbündete im Tale von Siddim zusammen, wo jetzt das Salzmeer liegt.
1MoseGerman Textbibel (TxtB)german3
1403Alle diese zogen vereint ins Gefilde von Siddim, das ist das heutige Salzmeer.
1MoseGerman Unrevised Elberfelder Bible (deuelo)german4
1403Alle diese verbündeten sich und kamen in das Tal Siddim, das ist das Salzmeer.
GenesisDutch Bible 1939 (nld1939)dutch
1403en dat al deze laatsten met vereende krachten optrokken naar de vlakte van Siddim, dat is de Zoutzee.
1MosebogDette er Biblen på dansk (DN1933)danish
1403Alle disse havde slået sig sammen og var rykket frem til Siddims Dal, det er Salthavet.
1MosebokSvenska 1917 (SV1917)swedish
1403De förenade sig alla och tågade till Siddimsdalen, där Salthavet nu är.
1MosebokDet Norsk Bibelselskap 1930 (DNB1930)norwegian
1403Alle disse slo sig sammen og drog til Siddim-dalen, der hvor Salthavet nu er.
1MooseksenRaamattu 1933/38 (R1933)finnish
1403Nämä kaikki liittoutuivat kokoontuen Siddimin laaksoon, jossa Suolameri nyt on.

Genesis
<<< 14-03 >>>