Genesis
<<< 09-19 >>>

01 02 03 04 05 06 07 08 09 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29

בראשיתThe Westminster Leningrad Codex (WLC)hebrew
919שְׁלֹשָׁ֥ה אֵ֖לֶּה בְּנֵי־נֹ֑חַ וּמֵאֵ֖לֶּה נָֽפְצָ֥ה כָל־הָאָֽרֶץ׃
ΓΕΝΕΣΙΣSeptuagintagreek
919τρεῖς οὗτοί εἰσιν οἱ υἱοὶ Νωε· ἀπὸ τούτων διεσπάρησαν ἐπὶ πᾶσαν τὴν γῆν.
GenesisBiblia Sacra Vulgata (VULC)latin
919Tres isti filii sunt Noe: et ab his disseminatum est omne genus hominum super universam terram.
GenesiConferenza Episcopale Italiana (CEI)italian
919Questi tre sono i figli di Noè e da questi fu popolata tutta la terra.
GénesisReina-Valera Antigua (RVA)spanish
919Estos tres son los hijos de Noé; y de ellos fué llena toda la tierra.
GenèseFrench Ostervald Bible (FOB)french1
919Ce sont là les trois fils de Noé, et c'est par eux que fut peuplée toute la terre.
GenèseLouis Segond (LSG)french2
919Ce sont là les trois fils de Noé, et c'est leur postérité qui peupla toute la terre.
GenesisBible in Basic English (BBE)english1
919These three were the sons of Noah and from them all the earth was peopled.
GenesisBritish English Septuagint 2012 (LXX2012)english2
919These three are the sons of Noe, of these were men scattered over all the earth.
GenesisDarby Translation (DARBY)english3
919These three are the sons of Noah; and from these was [the population of] the whole earth spread abroad.
GenesisDouay-Rheims 1899 American Edition (DRA)english4
919These three are the sons of Noe: and from these was all mankind spread over the whole earth.
GenesisKing James Version (KJV)english5
919These are the three sons of Noah: and of them was the whole earth overspread.
GenesisWorld English Bible (WEB)english6
919These three were the sons of Noah, and from these the whole earth was populated.
GenesisWycliffe Bible (WYCLIFFE)english7
919These thre weren the sones of Noe, and al the kynde of men was sowun of hem on al erthe.
GenesisYoung's Literal Translation (YLT)english8
919These three [are] sons of Noah, and from these hath all the earth been overspread.
GenesisAmerican Standard Version (ASV)english9
919These three were the sons of Noah: and of these was the whole earth overspread.
1MoseGerman Luther Bible 1912 (L1912)german1
919Das sind die drei Söhne Noahs, von denen ist alles Land besetzt.
1MoseMenge Bibel (MB)german2
919Diese drei waren die Söhne Noahs, und von diesen aus ist die ganze Erde bevölkert worden.
1MoseGerman Textbibel (TxtB)german3
919Das sind die drei Söhne Noahs, und von ihnen aus verzweigte sich die gesamte Bevölkerung der Erde.
1MoseGerman Unrevised Elberfelder Bible (deuelo)german4
919Diese drei sind die Söhne Noahs und von diesen aus ist die ganze Erde bevölkert worden.
GenesisDutch Bible 1939 (nld1939)dutch
919Dit waren de drie zonen van Noë, en door hen werd de hele aarde bevolkt.
1MosebogDette er Biblen på dansk (DN1933)danish
919det var Noas tre Sønner, og fra dem stammer hele Jordens Befolkning.
1MosebokSvenska 1917 (SV1917)swedish
919Dessa tre voro Noas söner och från dessa hava alla jordens folk utgrenat sig.
1MosebokDet Norsk Bibelselskap 1930 (DNB1930)norwegian
919Disse tre var Noahs sønner, og fra dem bredte menneskene sig ut over hele jorden.
1MooseksenRaamattu 1933/38 (R1933)finnish
919Nämä kolme ovat Nooan pojat, ja heistä kaikki maan asukkaat polveutuvat.

Genesis
<<< 09-19 >>>