<<< Genesis 07-18 >>>

01 02 03 04 05 06 07 08 09 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24

בראשיתThe Westminster Leningrad Codexhebrew
718וַיִּגְבְּר֥וּ הַמַּ֛יִם וַיִּרְבּ֥וּ מְאֹ֖ד עַל־הָאָ֑רֶץ וַתֵּ֥לֶךְ הַתֵּבָ֖ה עַל־פְּנֵ֥י הַמָּֽיִם׃
ΓενεσιςSeptuagintagreek1
718καὶ ἐπεκράτει τὸ ὕδωρ καὶ ἐπληθύνετο σφόδρα ἐπὶ τῆς γῆς, καὶ ἐπεφέρετο ἡ κιβωτὸς ἐπάνω τοῦ ὕδατος.
GenesisSeptuagintagreek2
718kai epekratei to udôr kai eplêthuneto sphodra epi tês gês kai epephereto ê kibôtos epanô tou udatos
GenesisHieronymuslatin1
718vehementer inundaverunt et omnia repleverunt in superficie terrae porro arca ferebatur super aquas
GenesisBiblia Sacra Vulgatalatin2
718Vehementer enim inundaverunt, et omnia repleverunt in superficie terrae: porro arca ferebatur super aquas.
GenesiConferenza Episcopale Italianaitalian
718Le acque divennero poderose e crebbero molto sopra la terra e l'arca galleggiava sulle acque.
GénesisReina-Valera Antiguaspanish
718Y prevalecieron las aguas, y crecieron en gran manera sobre la tierra; y andaba el arca sobre la faz de las aguas.
GenèseFrench Ostervald Biblefrench1
718Et les eaux grossirent et crûrent fort sur la terre; et l'arche flottait à la surface des eaux.
GenèseLouis Segondfrench2
718Les eaux grossirent et s'accrurent beaucoup sur la terre, et l'arche flotta sur la surface des eaux.
GenesisBible in Basic Englishenglish1
718And the waters overcame everything and were increased greatly on the earth, and the ark was resting on the face of the waters.
GenesisBritish English Septuagint 2012english2
718And the water prevailed and abounded exceedingly upon the earth, and the ark was borne upon the water.
GenesisDarby Translationenglish3
718And the waters prevailed and increased greatly on the earth; and the ark went on the face of the waters.
GenesisDouay-Rheims 1899 American Editionenglish4
718For they overflowed exceedingly: and filled all on the face of the earth: and the ark was carried upon the waters.
GenesisKing James Versionenglish5
718And the waters prevailed, and were increased greatly upon the earth; and the ark went upon the face of the waters.
GenesisWorld English Bibleenglish6
718The waters rose, and increased greatly on the earth; and the ship floated on the surface of the waters.
GenesisWycliffe Bibleenglish7
718The watris flowiden greetli, and filliden alle thingis in the face of erthe. Forsothe the schip was borun on the watris.
GenesisYoung's Literal Translationenglish8
718and the waters are mighty, and multiply exceedingly upon the earth; and the ark goeth on the face of the waters.
GenesisAmerican Standard Versionenglish9
718And the waters prevailed, and increased greatly upon the earth; and the ark went upon the face of the waters.
1MoseGerman Luther Bible 1545german1
718Also nam das Gewesser vberhand / vnd wuchs seer auff Erden / das der Kaste auff dem gewesser fuhr.
1MoseGerman Luther Bible 1912german2
718Also nahm das Gewässer überhand und wuchs sehr auf Erden, daß der Kasten auf dem Gewässer fuhr.
1MoseMenge Bibelgerman3
718Und das Wasser nahm gewaltig zu und stieg hoch über der Erde, so daß die Arche auf der weiten Flut dahinfuhr.
1MoseGerman Textbibelgerman4
718Und die Gewässer nahmen überhand und wuchsen gewaltig auf der Erde; da fuhr der Kasten dahin auf dem Wasser.
1MoseGerman Unrevised Elberfelder Biblegerman5
718Und die Wasser nahmen überhand und mehrten sich sehr auf der Erde; und die Arche fuhr auf der Fläche der Wasser.
1MoseSchlachter 1951german6
718Und die Wasser wurden so groß und nahmen so sehr zu, daß die Arche auf dem Wasserspiegel dahinfuhr.
GenesisDutch Bible 1939dutch
718Nog bleef het water wassen en stijgen op aarde, en de ark dreef op het water voort.
1MosebogDette er Biblen på danskdanish
718Og Vandet steg og stod højt over Jorden, og Arken flød på Vandet;
1MosebokSvenska 1917swedish
718Och vattnet steg och förökade sig mycket på jorden, och arken drev på vattnet.
1MosebokDet Norsk Bibelselskap 1930norwegian
718Og vannet steg og øket storlig over jorden; og arken fløt bortover vannflaten.
1MooseksenRaamattu 1933/38finnish
718Ja vedet saivat vallan ja paisuivat suuresti maan päällä, ja arkki ajelehti veden pinnalla.

<<< Genesis 07-18 >>>