<<< Genesis 06-09 >>>

01 02 03 04 05 06 07 08 09 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22

בראשיתThe Westminster Leningrad Codexhebrew
609אֵ֚לֶּה תּוֹלְדֹ֣ת נֹ֔חַ נֹ֗חַ אִ֥ישׁ צַדִּ֛יק תָּמִ֥ים הָיָ֖ה בְּדֹֽרֹתָ֑יו אֶת־הָֽאֱלֹהִ֖ים הִֽתְהַלֶּךְ־נֹֽחַ׃
ΓενεσιςSeptuagintagreek1
609Αὗται δὲ αἱ γενέσεις Νωε· Νωε ἄνθρωπος δίκαιος, τέλειος ὢν ἐν τῇ γενεᾷ αὐτοῦ· τῷ θεῷ εὐηρέστησεν Νωε.
GenesisSeptuagintagreek2
609autai de ai geneseis Nôe Nôe anthrôpos dikaios teleios ôn en tê genea autou tô theô euêrestêsen Nôe
GenesisHieronymuslatin1
609hae generationes Noe Noe vir iustus atque perfectus fuit in generationibus suis cum Deo ambulavit
GenesisBiblia Sacra Vulgatalatin2
609Hae sunt generationes Noe: Noe vir justus atque perfectus fuit in generationibus suis; cum Deo ambulavit.
GenesiConferenza Episcopale Italianaitalian
609Questa è la storia di Noè. Noè era uomo giusto e integro tra i suoi contemporanei e camminava con Dio.
GénesisReina-Valera Antiguaspanish
609Estas son las generaciones de Noé: Noé, varón justo, perfecto fué en sus generaciones; con Dios caminó Noé.
GenèseFrench Ostervald Biblefrench1
609Voici les descendants de Noé. Noé fut un homme juste, intègre, dans son temps; Noé marcha avec Dieu.
GenèseLouis Segondfrench2
609Voici la postérité de Noé. Noé était un homme juste et intègre dans son temps; Noé marchait avec Dieu.
GenesisBible in Basic Englishenglish1
609These are the generations of Noah. Noah was an upright man and without sin in his generation: he went in the ways of God.
GenesisBritish English Septuagint 2012english2
609And these are the generations of Noe. Noe was a just man; being perfect in his generation, Noe was well- pleasing to God.
GenesisDarby Translationenglish3
609This is the history of Noah. Noah was a just man, perfect amongst his generations: Noah walked with God.
GenesisDouay-Rheims 1899 American Editionenglish4
609These are the generations of Noe: Noe was a just and perfect man in his generations, he walked with God.
GenesisKing James Versionenglish5
609These are the generations of Noah: Noah was a just man and perfect in his generations, and Noah walked with God.
GenesisWorld English Bibleenglish6
609This is the history of the generations of Noah: Noah was a righteous man, blameless among the people of his time. Noah walked with God.
GenesisWycliffe Bibleenglish7
609These ben the generaciouns of Noe. Noe was a iust man and perfit in hise generaciouns; Noe yede with God,
GenesisYoung's Literal Translationenglish8
609These [are] births of Noah: Noah [is] a righteous man; perfect he hath been among his generations; with God hath Noah walked habitually.
GenesisAmerican Standard Versionenglish9
609These are the generations of Noah. Noah was a righteous man, and perfect in his generations: Noah walked with God.
1MoseGerman Luther Bible 1545german1
609DIS ist das Geschlecht Noah. Noah war ein from Man vnd on wandel / vnd füret ein göttlich Leben zu seinen zeiten.
1MoseGerman Luther Bible 1912german2
609Dies ist das Geschlecht Noahs. Noah war ein frommer Mann und ohne Tadel und führte ein göttliches Leben zu seinen Zeiten.
1MoseMenge Bibelgerman3
609Dies ist die Geschichte Noahs: Noah war ein frommer, unsträflicher Mann unter seinen Zeitgenossen: mit Gott wandelte Noah.
1MoseGerman Textbibelgerman4
609Dies ist die Geschichte Noahs. Noah war ein frommer, unsträflicher Mann unter seinen Zeitgenossen; in Gemeinschaft mit Gott wandelte Noah.
1MoseGerman Unrevised Elberfelder Biblegerman5
609Dies ist die Geschichte Noahs: Noah war ein gerechter, vollkommener Mann unter seinen Zeitgenossen; Noah wandelte mit Gott.
1MoseSchlachter 1951german6
609Dies ist die Geschichte Noahs: Noah, ein gerechter Mann, war untadelig unter seinen Zeitgenossen; mit Gott wandelte Noah.
GenesisDutch Bible 1939dutch
609Dit is de geschiedenis van Noë. Noë was een rechtschapen man, en leefde onberispelijk te midden van zijn tijdgenoten; Noë leefde vertrouwelijk met God.
1MosebogDette er Biblen på danskdanish
609Dette er Noas Slægtebog. Noa var en retfærdig, ustraffelig Mand blandt sine samtidige; Noa vandrede med Gud.
1MosebokSvenska 1917swedish
609Detta är berättelsen om Noas släkt. Noa var en rättfärdig man och ostrafflig bland sitt släkte; i umgängelse med Gud vandrade Noa.
1MosebokDet Norsk Bibelselskap 1930norwegian
609Dette er historien om Noah og hans ætt: Noah var en rettferdig og ulastelig mann blandt sine samtidige; Noah vandret med Gud.
1MooseksenRaamattu 1933/38finnish
609Tämä on kertomus Nooan suvusta. Nooa oli aikalaistensa keskuudessa hurskas ja nuhteeton mies ja vaelsi Jumalan yhteydessä.

<<< Genesis 06-09 >>>