<<< Genesis 05-13 >>>

01 02 03 04 05 06 07 08 09 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32

בראשיתThe Westminster Leningrad Codexhebrew
513וַיְחִ֣י קֵינָ֗ן אַחֲרֵי֙ הוֹלִיד֣וֹ אֶת־מַֽהֲלַלְאֵ֔ל אַרְבָּעִ֣ים שָׁנָ֔ה וּשְׁמֹנֶ֥ה מֵא֖וֹת שָׁנָ֑ה וַיּ֥וֹלֶד בָּנִ֖ים וּבָנֽוֹת׃
ΓΕΝΕΣΙΣSeptuagintagreek
513καὶ ἔζησεν Καιναν μετὰ τὸ γεννῆσαι αὐτὸν τὸν Μαλελεηλ ἑπτακόσια καὶ τεσσαράκοντα ἔτη καὶ ἐγέννησεν υἱοὺς καὶ θυγατέρας.
GenesisHieronymuslatin1
513et vixit Cainan postquam genuit Malalehel octingentos quadraginta annos genuitque filios et filias
GenesisBiblia Sacra Vulgatalatin2
513Et vixit Cainan, postquam genuit Malaleel, octingentis quadraginta annis, genuitque filios et filias.
GenesiConferenza Episcopale Italianaitalian
513Kenan dopo aver generato Maalaleèl visse ancora ottocentoquaranta anni e generò figli e figlie.
GénesisReina-Valera Antiguaspanish
513Y vivió Cainán, después que engendró á Mahalaleel, ochocientos y cuarenta años: y engendró hijos é hijas.
GenèseFrench Ostervald Biblefrench1
513Et Kénan, après qu'il eut engendré Mahalaleel, vécut huit cent quarante ans; et il engendra des fils et des filles.
GenèseLouis Segondfrench2
513Kénan vécut, après la naissance de Mahalaleel, huit cent quarante ans; et il engendra des fils et des filles.
GenesisBible in Basic Englishenglish1
513And after the birth of Mahalalel, Kenan went on living for eight hundred and forty years, and had sons and daughters:
GenesisBritish English Septuagint 2012english2
513And Cainan lived after his begetting Maleleel, seven hundred and forty years, and he begot sons and daughters.
GenesisDarby Translationenglish3
513And Cainan lived after he had begotten Mahalaleel eight hundred and forty years, and begot sons and daughters.
GenesisDouay-Rheims 1899 American Editionenglish4
513And Cainan lived after he begot Malaleel, eight hundred and forty years, and begot sons and daughters.
GenesisKing James Versionenglish5
513And Cainan lived after he begat Mahalaleel eight hundred and forty years, and begat sons and daughters:
GenesisWorld English Bibleenglish6
513Kenan lived after he became the father of Mahalalel eight hundred forty years, and became the father of other sons and daughters
GenesisWycliffe Bibleenglish7
513And Caynan lyuede after that he gendride Malalehel eiyte hundrid and fourti yeer, and gendride sones and douytris.
GenesisYoung's Literal Translationenglish8
513And Cainan liveth after his begetting Mahalaleel eight hundred and forty years, and begetteth sons and daughters.
GenesisAmerican Standard Versionenglish9
513and Kenan lived after he begat Mahalalel eight hundred and forty years, and begat sons and daughters:
1MoseGerman Luther Bible 1545german1
513Vnd lebet darnach acht hundert vnd vierzig jar / vnd zeuget Söne vnd Töchtere /
1MoseGerman Luther Bible 1912german2
513und lebte darnach achthundertundvierzig Jahre und zeugte Söhne und Töchter;
1MoseMenge Bibelgerman3
513Nach der Geburt Mahalalels lebte Kenan noch 840 Jahre und hatte Söhne und Töchter.
1MoseGerman Textbibelgerman4
513Nach der Erzeugung Mahalalels aber lebte Kenan noch 840 Jahre und erzeugte Söhne und Töchter.
1MoseGerman Unrevised Elberfelder Biblegerman5
513Und Kenan lebte, nachdem er Mahalalel gezeugt hatte, achthundertvierzig Jahre und zeugte Söhne und Töchter.
1MoseSchlachter 1951german6
513und Kenan, nachdem er den Mahalaleel gezeugt, lebte 840 Jahre und zeugte Söhne und Töchter;
GenesisDutch Bible 1939dutch
513En Kaïnan leefde, nadat hij Malaleël verwekt had, nog achthonderd veertig jaar, en verwekte zonen en dochters.
1MosebogDette er Biblen på danskdanish
513og efter at Kenan havde avlet Mahalal'el, levede han 840 År og avlede Sønner og Døtre;
1MosebokSvenska 1917swedish
513Och sedan Kenan fött Mahalalel, levde han åtta hundra fyrtio år och födde söner och döttrar.
1MosebokDet Norsk Bibelselskap 1930norwegian
513Og efterat Kenan hadde fått Mahalalel, levde han ennu åtte hundre og firti år og fikk sønner og døtre.
1MooseksenRaamattu 1933/38finnish
513Ja Keenan eli Mahalalelin syntymän jälkeen kahdeksansataa neljäkymmentä vuotta, ja hänelle syntyi poikia ja tyttäriä.

<<< Genesis 05-13 >>>