<<< Genesis 04-04 >>>

01 02 03 04 05 06 07 08 09 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26

בראשיתThe Westminster Leningrad Codexhebrew
404וְהֶ֨בֶל הֵבִ֥יא גַם־ה֛וּא מִבְּכֹר֥וֹת צֹאנ֖וֹ וּמֵֽחֶלְבֵהֶ֑ן וַיִּ֣שַׁע יְהוָ֔ה אֶל־הֶ֖בֶל וְאֶל־מִנְחָתֽוֹ׃
ΓενεσιςSeptuagintagreek
404καὶ Αβελ ἤνεγκεν καὶ αὐτὸς ἀπὸ τῶν πρωτοτόκων τῶν προβάτων αὐτοῦ καὶ ἀπὸ τῶν στεάτων αὐτῶν. καὶ ἐπεῖδεν ὁ θεὸς ἐπὶ Αβελ καὶ ἐπὶ τοῖς δώροις αὐτοῦ,
ΓενεσιςSeptuagintagreek
404kai Abel ênegken kai autos apo tôn prôtotokôn tôn probatôn autou kai apo tôn steatôn autôn kai epeiden o theos epi Abel kai epi tois dôrois autou
GenesisHieronymuslatin1
44Abel quoque obtulit de primogenitis gregis sui et de adipibus eorum et respexit Dominus ad Abel et ad munera eius
GenesisBiblia Sacra Vulgatalatin2
404Abel quoque obtulit de primogenitis gregis sui, et de adipibus eorum: et respexit Dominus ad Abel, et ad munera ejus.
GenesiConferenza Episcopale Italianaitalian
404anche Abele offrì primogeniti del suo gregge e il loro grasso. Il Signore gradì Abele e la sua offerta,
GénesisReina-Valera Antiguaspanish
404Y Abel trajo también de los primogénitos de sus ovejas, y de su grosura. Y miró Jehová con agrado á Abel y á su ofrenda;
GenèseFrench Ostervald Biblefrench1
404Et Abel offrit, lui aussi, des premiers-nés de son troupeau, et de leurs graisses. Et l'Éternel eut égard à Abel, et à son oblation;
GenèseLouis Segondfrench2
404et Abel, de son côté, en fit une des premiers-nés de son troupeau et de leur graisse. L'Éternel porta un regard favorable sur Abel et sur son offrande;
GenesisBible in Basic Englishenglish1
404And Abel gave an offering of the young lambs of his flock and of their fat. And the Lord was pleased with Abel's offering;
GenesisBritish English Septuagint 2012english2
404And Abel also brought of the first born of his sheep and of his fatlings, and God looked upon Abel and his gifts,
GenesisDarby Translationenglish3
404And Abel, he also brought of the firstlings of his flock, and of their fat. And Jehovah looked upon Abel, and on his offering;
GenesisDouay-Rheims 1899 American Editionenglish4
404Abel also offered of the firstlings of his flock, and of their fat: and the Lord had respect to Abel, and to his offerings.
GenesisKing James Versionenglish5
404And Abel, he also brought of the firstlings of his flock and of the fat thereof. And the Lord had respect unto Abel and to his offering:
GenesisWorld English Bibleenglish6
404Abel also brought some of the firstborn of his flock and of its fat. Yahweh respected Abel and his offering,
GenesisWycliffe Bibleenglish7
404and Abel offride of the first gendrid of his floc, and of the fatnesse of tho. And the Lord bihelde to Abel and to the yiftis of hym;
GenesisYoung's Literal Translationenglish8
404and Abel, he hath brought, he also, from the female firstlings of his flock, even from their fat ones; and Jehovah looketh unto Abel and unto his present,
GenesisAmerican Standard Versionenglish9
404And Abel, he also brought of the firstlings of his flock and of the fat thereof. And Jehovah had respect unto Abel and to his offering:
1MoseGerman Luther Bible 1545german1
404Vnd Habel bracht auch von den Erstlingen seiner Herde vnd von jrem fetten. Vnd der HERR sahe gnediglich an Habel vnd sein Opffer /
1MoseGerman Luther Bible 1912german2
404und Abel brachte auch von den Erstlingen seiner Herde und von ihrem Fett. Und der HERR sah gnädig an Abel und sein Opfer;
1MoseMenge Bibelgerman3
404und auch Abel opferte von den Erstgeburten seiner Herde, und zwar von ihren Fettstücken. Da schaute der HERR (mit Wohlgefallen) auf Abel und seine Opfergabe;
1MoseGerman Textbibelgerman4
404Abel aber brachte gleichfalls Opfer von den Erstlingen seiner Herde und zwar von ihrem Fett. Und Jahwe schaute mit Wohlgefallen auf Abel und sein Opfer;
1MoseGerman Unrevised Elberfelder Biblegerman5
404und Abel, auch er brachte von den Erstlingen seiner Herde und von ihrem Fett. Und Jehova blickte auf Abel und auf seine Opfergabe;
1MoseSchlachter 1951german6
404Und Abel, auch er brachte dar von den Erstgebornen seiner Schafe und von ihren Fettesten.
GenesisDutch Bible 1939dutch
404Ook Abel bracht een offer van de eerstgeborenen van zijn kudde, en wel van de vetste. En Jahweh zag genadig neer op Abel en zijn offer,
1MosebogDette er Biblen på danskdanish
404medens Abel bragte en Gave af sin Hjords førstefødte og deres Fedme. Og Herren så til Abel og hans Offergave,
1MosebokSvenska 1917swedish
404Också Abel bar fram sin gåva, av det förstfödda i hans hjord, av djurens fett. Och HERREN såg till Abel och hans offergåva;
1MosebokDet Norsk Bibelselskap 1930norwegian
404Og Abel bar også frem et offer, som han tok av de førstefødte lam i sin hjord og deres fett; og Herren så til Abel og hans offer,
1MooseksenRaamattu 1933/38finnish
404ja myöskin Aabel toi uhrilahjan laumansa esikoisista, niiden rasvoista. Ja Herra katsoi Aabelin ja hänen uhrilahjansa puoleen;

<<< Genesis 04-04 >>>