348 Wörterbuch altgriechisch - deutsch

  • συν-τελεστικός
    ή, όν, vollendet; ὁ σ., sc. χρόνος, das Perfectum, advb. συντελεστικῶς, im Perfect
  • συν-τελευτάω
    mit od. zugleich endigen
  • συν-τελέω
    1) mit, zugleich, zusammen endigen, vollbringen, zu Stande bringen; bes. eine aufgetragene Arbeit vollenden, von einem Künstler; bes. ἱερά, ἀγῶνα, gemeinschaftlich feiern, begehen; 2) gemeinschaftlich Abgaben, Steuern entrichten; bes. συντελεῖν εἰς τὸν πόλεμον ἐν ταῖς εἰςφοραῖς, gleiche Beisteuer zum Kriege entrichten; εἰς τοὺς ἱππέας od. εἰς ἱππάδα, zu den Rittern steuern, seinem Vermögen u. den davon zu entrichtenden Abgaben nach zu dem Ritterstande gehören; u. so übh. τελεῖν εἴς τι, zu etwas, zu einer Klasse, einem Stande gerechnet werden; εἰς τοὺς νόϑους, zu den unehelichen Kindern gezählt werden; συντελεῖν εἰς τοὺς Ἀϑηναίους, εἰς Θήβας, an die Athener, an Theben Tribut zahlen, einem zinsbar, steuerpflichtig sein, u. dah. = einem fremden Staate unterwürfig sein; ἁπάντων ήδη συντελούντων εἰς αὐτήν, die Vereinigung der einzelnen Ortschaften zu einem Stadtverbande ausdrückend. Dah. = wozu beitragen, nützlich sein
  • συν-τελής
    ές, a) mit, zusammen Abgaben entrichtend, zu einer συντέλεια gehörend; δυοῖν ἐφάνη τριήραρχος ὁ τῆς μιᾶς ἕκτος καὶ δέκατος πρότερον συντελής, der vorher zu einem Schiffe mitsteuerte; so auch πόλις συντελής, die mit büßen muß (mit Paris); daher = zu derselben Bürgerklasse gehörig; b) zinsbar, tributpflichtig an einen anderen Staat, ihm unterwürfig; πόλιν ὡς αὐτοὺς συντελῆ ποιεῖν, sich eine Stadt zinsbar machen
  • συν-τελικός
    ή, όν, dem συντελής od. zum συντελής gehörig; τὸ συντελικόν, alle, welche eine gemeinschaftliche Abgabe zu entrichten haben. Bei den Gramm. χρόνος σ., tempus perfectum, auch ῥῆμα συντ. u. στάσις συντ., status facti seu praeteriti et consummati
  • συν-τέμνω
    zerschneiden, zerhauen, verteilen; τινί, mit einem; zusammenschneiden, beschneiden, beschränken, verkürzen; συντἑμνει δ' ὅρος ὑγρᾶς ϑαλάσσης, die Meeresgrenze schränkt mein Reich ein; auch = hindern, hemmen; συντόμως κατακόπτουσι καὶ βλάπτουσι, = sie holen die Frevler auf dem kürzesten Wege ein; συντάμνειν ἀπ' Ἀμπέλου ἄκρης ἐπὶ Καναστραίην ἄκρην, wo man ὁδόν ergänzt, den kürzesten Weg einschlagen, wie wir sagen 'grade derüber schneiden'; ὡς δὴ συντέμνω, sc. τὸν λόγον, damit ich's kurz sage; ὡς συντέμνοντι εἰπεῖν, um es kurz zu sagen; τοῦ χρόνου συντάμνοντος, da die Zeit drängt
  • συν-τερετίζω
    mit trillern
  • συν-τερμονέω
    mit einem grenzen, Grenznachbar sein
  • συν-τέρμων
    ονος, angrenzend
  • συν-τέρπω
    mit, zugleich ergötzen
  • συν-τεταγμένως
    ordentlich, gesetzt, vertragsmäßig, verabredetermaßen
  • συν-τεταμένως
    angestrengt, heftig
  • συν-τετραίνω
    übrtr., δι' ὤτων δὲ συντέτραινε μῠϑον, er ließ tief ins Innerste eindringen die Rede; von zwei einander grade entgegenlaufenden, tief ins Land eindringenden Meerbusen
  • σύν-τευξις
    εως, ἡ, das Zusammentreffen, die Unterredung
  • συν-τεχνάομαι
    u. συν-τεχνάζω
    mit oder zugleich künstlich anlegen; συντεχνώμενος τὰ ἔργα, mit den Künstlern arbeiten
  • σύν-τεχνος
    ὁ, ἡ, dieselbe Kunst mit ausübend, Kunstgenosse; es heißt Athene die σύντεχνος des Hephästus
  • σύν-τηγμα
    τό, das Zusammengeschmolzene, Aufgelöste. Das Zerschmelzen, Hinschwinden, Hinschmachten
  • συν-τηκτικός
    ή, όν, zusammenschmelzend
  • συν-τήκω
    zusammenschmelzen, sowohl durch Schmelzen vereinigen, als durch Schmelzen auflösen und zerstören, u. übertr., verzehren; pass., hinschmelzen, verzehren, hinschmachten
  • σύν-τηξις
    ἡ, das Zusammenschmelzen; a) Verschmelzen, Verbindung durch Schmelzen; b) das Zerschmelzen, die Auflösung, das Hinschwinden, bes. durch Schwindsucht
  • συν-τηρέω
    mit, zugleich bewachen, bewahren, beobachten; τὴν γνώμην παρ' ἑαυτῷ, bei sich behalten; συντηροῠντα πόῤῥωϑεν παίειν, zielend
  • συν-τήρησις
    ἡ, Bewachung, Bewahrung, Beobachtung
  • συν-τηρητικός
    ή, όν, bewachend, bewahrend
  • συν-τίθημι
    1) mit, zugleich, zusammenstellen, -legen; auch zusammenfügen, -bauen; von dichterischen u. stilistischen Compositionen; συντιϑεὶς γέλων πολύν, verlachend; χὠ συνϑεὶς τάδε, der dies angestiftet; bes. vom Abfassen von Schriftwerken; ὁ συνϑείς, der Schöpfer; absolut, οἱ λογογράφοι συνέϑεσαν, darstellen; τέχνας λόγων, eine Redekunst schreiben. Auch einem etwas anvertrauen, übergeben; 2) συντίϑεμαι, a) sich etwas zusammenstellen, bes. geistig, wahrnehmen, bemerken, beachten; bes. hören; b) τινί τι, etwas mit einem festsetzen, verabreden, abschließen; dah pass., ἐλϑόντος τοῠ ξυντεϑέντος χρόνου, als die bestimmte Zeit gekommen; unterhandeln; συνϑέμενος πρὸς τοὺς ἑταίρους, indem er mit den Freunden wettete; c) τινί, einem beitreten, beistimmen
  • συν-τίκτω
    mit, zugleich gebären, zeugen
  • συν-τίλλω
    zerrupfen, zerzausen
  • συν-τῑμάω
    zusammen od. gemeinschaftlich mit anderen schätzen; εἰς τὴν συμμορίαν συνετιμήσαντο ὑπὲρ ἐμοῦ ταύτην τὴν εἰςφοράν, sie schätzten meinen Beitrag nach meinem Vermögen ab und setzten ihn darnach fest. Pass. an Wert zunehmen, im Preise steigen
  • συν-τῑμησις
    ἡ, Schätzung, Wert, Preis
  • σύν-τῑμος
    mit, zugleich geehrt
  • συν-τῑμωρέω
    mit beistehen, helfen; mit rächen
  • συν-τινάσσω
    mit, zugleich schütteln; erregen
  • συν-τιτράω
    u. συν-τιτραίνω
    durchbohren; συντρῆσαι εἰς τὰ τῶν πλησίον, im Bergwerke Gänge in die der Nachbarn brechen und dadurch in Verbindung setzen; τούτους πάντας ὑπὸ γῆν εἰς ἀλλήλους συντετρῆσϑαι πολλαχῇ, durch Öffnungen oder Gänge in Verbindung stehen; συντέτρηται ἡ ὄσφρησις τῷ στόματι κατὰ τὸν οὐρανόν, der Geruch steht mit dem Munde durch den Gaumen in Verbindung; εἰς τὴν γλῶσσαν ἡ ἀκοὴ συντέτρηται, der Gehörgang steht mit der Zunge in Verbindung, eigtl. ist nach der Zunge hin durchgebrochen
  • συν-τιτρώσκω
    mit verwunden, mit mehrern Wunden
  • συν-τλῆναι
    mit dulden
  • συν-τολυπεύω
    mit abspulen, übertr., gemeinschaftlich bes. eine langwierige, schwierige Arbeit vollenden
  • συν-τομέω
    u. συν-τομεύω
    abkürzen
  • συν-τομή
    ἡ, Verkürzung
  • συν-τομία
    ἡ, Abkürzung, Kürze
  • σύν-τομος
    zusammengeschnitten, beschnitten, abgekürzt, kurz; ἡ σύντομος, sc. ὁδός, der kurze Weg, Richtweg; συντομώτατόν ἐστι, es ist der kürzeste Weg. Adv. συντόμως, in Kurzem, bes. von der Rede; von der Zeit: sogleich
  • συν-τονέω
    anspannen
  • συν-τονία
    ἡ, Spannung; Anspannung, Anstrengung; Zusammenstimmung
  • συν-τονο-λῡδιστὶ ἁρμονία
    eine Tonart, welche auch ὑπερλύδιος hieß
  • σύντονος
    gespannt, angespannt, angestrengt; daher kräftig, stark, in hohem Grade vorhanden, von Menschen und bes. Leidenschaften; ζῆν, streng leben; πορεία, ein angestrengter Eilmarsch; übereinstimmend
  • συν-τονόω
    mit einerlei Ton od. Accent bezeichnen
  • συν-τορμόω
    durch eingefügte Zapfen verbinden
  • συν-τορῡνάω
    zusammenrühren
  • συν-τραγῳδέω
    mit einem zusammen eine Tragödie spielen; τῇ δόξῃ, in Übereinstimmung mit
  • συν-τράπεζος
    mit am Tische
  • συν-τραυλίζω
    mit, zugleich stottern, stammeln
  • σύν-τρεις
    οἱ, αἱ, σύντρια
    τά, je drei, drei zusammen, drei zugleich, immer zu dreien
  • συν-τρέπω
    mit, zugleich wenden, bes. mit in die Flucht schlagen
  • συν-τρέφω
    1) mit, zugleich, zusammen ernähren, aufziehen, τινί, mit einem; praes., mit aufwachsen, sich zusammen gewöhnen, übh. heranwachsen; 2) von flüssigen Dingen: gerinnen machen, verdicken, und pass. gerinnen
  • συν-τρέχω
    1) zusammenlaufen; von Wolken: sich zusammenziehen; bes. a) im feindlichen Sinne: im Kampfe an einander geraten; b) im freundlichen Sinne: übereinkommen, sich vereinigen; συντρέχειν τοῖς κριταῖς, sich über die Wahl der Richter vereinigen. Daher c) übertr., übereinstimmen, zusammentreffen, zutreffen; d) zusammenlaufen, -schrumpfen, sich krümmen, wie Haare von der Hitze. 2) gemeinschaftlich, ebenfalls laufen
  • σύν-τρησις
    ἡ, das Durchbohren, Verbinden durch eine gemeinschaftliche Öffnung
  • σύν-τρητος
    durchbohrt, durch eine gemeinschaftliche Öffnung verbunden
  • συν-τριαινόω
    mit dem Dreizack zusammenrütteln, zertrümmern
  • συν-τρῑβω
    zusammen- od. an einander reiben, z. B. πυρεῖα, die Hölzer zum Feueranmachen; zerreiben, zerschlagen, zerstoßen; συντριβῆναι τῆς κεφαλῆς, am Kopfe zerschlagen werden; auch übertr., ξυντρίβειν τὴν ἐπίνοιαν, seine Hoffnung scheitern lassen, vom Abnutzen der Ruder hergenommen; zerschmettern, die Schiffe; συνετρίβην τὴν κλεῖν, ich zerschlug mir oder mir wurde zerschlagen; auch den Feind schlagen; pass. übertr., in Betrübnis und Angst geraten, zerknirscht sein. Sich an einander reiben, in Streit mit einander geraten; auch Anstoß woran nehmen, ποῦ συντρίβεται τὸ πρᾶγμα; woran stößt sich die Sache?
  • συν-τριηρ-αρχέω
    mit oder zugleich τριήραρχος sein
  • συν-τριήρ-αρχος
    ὁ, der mit anderen zugleich oder zusammen einen Dreiruderer ausrüstet
  • σύν-τριμμα
    τό, das Zerriebene, Zerbrochene, der
  • σύν-τριψ
    ιβος, zerreibend, zerstoßend; Name eines Hauskoboldes, der die Töpfe auf dem Herde zerschmeißt
  • σύν-τριψις
    ἡ, das Zusammen- oder Aneinanderreiben, -stoßen, Zerschlagen, übh. Schlag, Stoß
  • συν-τροφία
    ἡ, die Ernährung od. Erziehung mit od. bei einem, gemeinschaftliche Erziehung, das Zusammenaufwachsen; übh. das Zusammenleben, Umgang, Gesellschaft; ἰδίη, die Brut
  • σύν-τροφος
    mit, zugleich, zusammen gefüttert, ernährt; dah. mit einem durch Erziehung, Umgang verbunden, vertraut, wie Ajax die Athene nennt; übertr., οὐκέτι συντρόφοις ὀργαῖς ἔμπεδος, ἀλλ' ἐκτὸς ὁμιλεῖ, vom Wahnsinn des Ajax; gewöhnlich, von Krankheiten, die im Lande vorkommen; von Haustieren; active Bdtg, mit ernährend; τὴν μουσικὴν σύντροφον ποιεῖν τοῖς παισίν, die Kinder mit der Musik aufwachsen lassen
  • συν-τροχάω
    u. συν-τροχἀζω
    mit, zugleich, zusammenlaufen
  • συν-τρυγάω
    mit ernten
  • συν-τρυφάω
    mit oder zugleich schwelgen
  • συν-τυγχάνω
    zusammentreffen, -kommen, zutreffen. Gew. c. dat., von Menschen u. Dingen; auch = einem widerfahren; ὁ συντυχών, wie ὁ τυχών, der einem grade begegnet, der erste der beste; τὸ συντυχόν, das, was sich grade getroffen hat, dah. gemein, gering, schlecht
  • συν-τυμβ-ωρυχέω
    mit, zusammen in Gräber einbrechen, um sie zu bestehlen
  • συν-τυπόω
    mit einprägen; συντυποῠσϑαι τὰς ψυχὰς τοῖς παροῦσι, die Seelen dem gegenwärtigen Eindruck der Umstände hingeben
  • συν-τυραννεύω
    mit od. zugleich Tyrann sein
  • συν-τυραννο-κτονέω
    mit, zusammen den od. die Tyrannen töten
  • συν-τύραννος
    ὁ, auch ἡ, Mittyrann, Teilnehmerin an der Gewaltherrschaft
  • συν-τῡρόω
    eigtl. zusammenkäsen
  • συν-τυχία
    ἡ, das Zusammentreffen, Ereignis, Begebnis, Erfolg; κατὰ συντυχίην, zufällig; bes. ein glückliches Ereignis, glücklicher Ausgang; auch Unfall; κατά τινα συντυχίαν, zufällig; das Zusammenkommen, bes. Unterredung, u. übh. Bekanntschaft
  • συν-τυχικός
    ή, όν, zufällig
  • συν-υβρίζω
    mit anderen, gemeinsam schmählich behandeln
  • συν-υγραίνομαι
    pass., mit feucht werden
  • συν-υθλέω
    zusammen schwatzen
  • συν-υλακτέω
    mit, zusammen bellen
  • συν-υμεναιόω
    den Hochzeitsgesang mit singen
  • συν-υμνέω
    mit oder zusammen singen, besingen
  • συν-υπ-άγω
    mit unterziehen, unterwerfen
  • συν-υπ-ακούω
    1) mit, zugleich gehorchen, folgen; πρός τι, in etwas; 2) mit verstehen
  • συν-ύπ-αρκτος
    mit od. zugleich vorhanden
  • συν-ύπ-αρξις
    ἡ, das Mit- oder Zugleichvorhandensein
  • συν-ύπ-αρχος
    ὁ, Mitstatthalter, bei den Römern Mitpräfect
  • συν-υπ-άρχω
    mit, zugleich, zusammen sein, vorhanden sein
  • συν-υπατεύω
    mit Konsul sein
  • συν-ύπατος
    ὁ, Mitconsul
  • συν-ύπ-ειμι
    mit darunter sein
  • συν-υπερ-βάλλω
    mit oder zugleich übersetzen, u. intrans., mit übergehen; τινὶ τὸν Ταῦρον, mit einem über den Taurus
  • συν-υπ-ηρετέω
    mit od. zugleich bedienen, helfen
  • συν-υπ-ηχέω
    mit, zugleich dazu tönen
  • συν-υπο-βάλλω
    mit od. zugleich darunterwerfen, an die Hand geben
  • συν-υπο-δείκνῡμι und -δεικνύω
    mit oder zugleich andeuten, zeigen
  • συν-υπο-δύομαι
    mit od. zugleich hinuntergehen, mit untertauchen; sich zugleich, mit unterziehen, mit unternehmen
  • συν-υπο-ζεύγνῡμι
    mit unterjochen
  • συν-υπο-κορίζομαι
    mit od. zugleich tändeln
  • συν-υπο-κρίνομαι
    mit od. zugleich sich verstellen
  • συν-υπο-λαμβάνω
    mit aufnehmen od. unterstützen
  • συν-υπο-νοέω
    mit od. zugleich darunter verstehen; erraten, vermuten
  • συν-υπο-πίπτω
    mit, zugleich darunter fallen, = mit darunter verstanden werden
  • συν-υπ-οπτεύω
    mit oder auch argwöhnen
  • συν-υπό-πτωσις
    ἡ, das mit darunter Verstandenwerden
  • συν-υπό-στατος
    mit substantiell
  • συν-υπο-στέλλω
    mit od. zugleich verkürzen
  • συν-υπο-τίθεμαι
    mit annehmen oder voraussetzen; τινὶ λόγον, an die Hand geben
  • συν-υπ-ουργέω
    mit dienen, behilflich sein
  • συν-υπο-φέρω
    mit, zugleich darunter tragen, mit unterwerfen
  • συν-υπο-φύομαι
    mit od. zugleich darunter wachsen, nachwachsen, mit darunter entstehen
  • συν-υπο-χωρέω
    mit oder zugleich zurückgehen, nachgeben
  • συν-υφαίνω
    zusammenweben, verweben, übertr., zu Stande bringen, bes. listig anstiften; dicht zusammenbringen
  • συν-ύφανσις
    ἡ, das Zusammenweben
  • συν-ύφασμα
    τό, das Zusammengewebte
  • συν-ύφειαι
    αἱ, die mit einander verbundenen Stücke von Wachszellen, Honigwaben
  • συν-υφή
    ἡ, das Gewebe
  • συν-υφής
    ές, zusammengewebt, verbunden
  • συν-υφ-ίστημι
    mit oder zugleich existieren lassen; intrans., mit existieren; mit unter- od. übernehmen
  • συν-υψόω
    mit od. zugleich erhöhen
  • συν-ῳδέω
    zusammen singen
  • συν-ῳδία
    ἡ, u. συν-ῳδή
    ἡ, das Zusammensingen, Einstimmen in den Gesang; dah. die Beistimmung
  • συν-ωδῑνω
    mit od. zugleich Geburtswehen haben, übh. mit über etwas Schmerz empfinden
  • συν-ῳδός
    mit oder zusammen singend; übereinstimmend
  • συν-ωθέω
    mit, zugleich, zusammenstoßen, -drängen
  • συν-ώθησις
    ἡ, das Mit-, Zusammenstoßen
  • συν-ωμία
    ἡ, 1) die Zusammenfügung der Schulterblätter; 2) bei Pferden die Verrenkung beider Schulterblätter
  • συν-ωμοσία
    ἡ, Vereinigung durch einen Schwur, Verschwörung
  • συν-ωμόσιον
    τό, die bei einer Verschwörung getroffene Abrede; übh. Verschwörung
  • συν-ωμότης
    ὁ, der sich mit einem od. mehreren durch einen Schwur verbunden hat, der Verschworene; ; gegen einen, ἐπί τινι
  • συν-ωμοτικός
    ή, όν, zur Verschwörung gehörig
  • συν-ώμοτος
    durch einen Schwur vereinigt, verschworen; τὸ συνώμοτον, das Verschworene, das Bündnis
  • συν-ωνέομαι
    mit, zugleich, zusammen kaufen, dingen; ἵππον, in Sold nehmen; aufkaufen
  • συν-ωνυμία
    ἡ, Gleichheit des Namens
  • συν-ώνυμος
    von gleichem Namen
  • συν-ωριαστής
    ὁ, der auf einem zweispännigen Wagen fährt
  • συν-ωρίζω
    zusammenspannen (ein Zweigespann, συνωρίς); übertr., συνωρίζου χέρα, verbinde deine Hand mit der meinigen, = reiche mir die Hand
  • συν-ωρικεύομαι
    mit einem zweispännigen Wagen fahren
  • συν-ωρίς
    ίδος, ἡ, ein Zweigespann, von Pferden; übh. das Paar. Auch das Verbindende, die Fessel
  • συν-ωφελέω
    mit, zugleich nützen; συνωφελεῖ εἴς τι, es nützt zugleich zu etwas
  • συν-ωχαδόν
    von der Zeit: anhaltend, in einem fort od. alsobald, sogleich
  • συό-βαυνος
    ὁ, u. συο-βαύβαλος
    ὁ, Schweinestall, -koben
  • συο-δήλητος
    vom Schweine beschädigt, getötet, Adonis
  • συο-θήρας
    ὁ, Saujäger; οἱ σ. hieß eine Dichtung des Stesichorus
  • συο-κτονία
    ἡ, u. συο-κτασία
    ἡ, das Töten oder Schlachten der Schweine
  • συο-κτόνος
    Schweine tötend, schlachtend
  • συόκτονος
    vom Schweine getötet
  • συο-τρόφος
    Schweine fütternd, haltend
  • συο-φόντης
    ὁ, Schweinetöter
  • συο-φορβέω
    Schweine füttern
  • συο-φόρβιον
    τό, Schweinestall; Schweineherde
  • συο-φορβός
    Schweine fütternd, hütend
  • σύρβη
    ἡ, Lärm, Verwirrung, turba
  • συρβηνός
    u. συρβηνεύς
    ὁ, lärmend, geräuschvoll
  • σύρ-γαστρος
    ὁ, u. συρ-γάστωρ
    ορος, ὁ, Schleppbauch, den Bauch auf dem Boden hinschleppend, dah. eine Schlange. Übertr., ein gemeiner Mensch, ein Tagelöhner
  • σύρδην
    fortziehend, schleppend, zugweise, mit Ungestüm
  • συρία
    ἡ, ein Kleid
  • σῡριγγίας
    ὁ, eine ganz hohle Rohrart
  • σῡρίγγιον
    τό, kleine Röhre; kleines hohles Geschwür, Fistel
  • σῡριγγο-τόμιον
    τό, ein kleines Messer, um eine Fistel auszuschneiden
  • σῡριγγο-τόμος
    die Fistel schneidend
  • σῡριγγόω
    zur Röhre machen, wie eine Röhre aushöhlen; pass. hohl werden; bes. ein hohles Geschwür, eine Fistel bekommen; intrans., σεσυρίγγωκα, wie eine Röhre hineingehen
  • σῡριγγ-ώδης
    ες, röhren-, fistelartig, viele Röhren, hohle Geschwüre, Fisteln habend
  • σύριγμα
    τό, das Gepfiffene, Ton der Pfeife
  • σῡριγματ-ώδης
    ες, dem Tone der Pfeife ähnlich
  • σῡριγμός
    ὁ, das Pfeifen, Auspfeifen; übh. jeder pfeifende, schwirrende Ton; συριγμὸς κάλων, das Schnurren von der Rolle ablaufender Seile, stridor; auch vom Geschrei des Elephanten; auch das Klingen der Ohren, Ohrenbrausen
  • σῦριγξ
    ιγγος, ἡ, jede Röhre, jeder röhrenartig ausgehöhlte Körper; dah. a) die Pfeife, Flöte, bes. die Hirten-, Panflöte, die aus mehrern, mit einander verbundenen, stufenweis abnehmenden Röhren von ungleicher Länge u. Dicke bestand. Auch das Mundstück der eigentlichen Flöte; das Pfeifen; b) der Speerbehälter; c) die Büchse am Rade; d) die Blutadern; e) ein hohles Geschwür, Fistel; f) Erdkluft, Höhle, Mine, sowohl von Natur, als durch Kunst angelegt. Bes. hießen σύριγγες die unterirdischen Begräbnishöhlen der ägyptischen Könige bei Theben; g) eine bedeckte Gallerie zwischen zwei Gebäuden
  • σύριγξις
    ἡ, das Pfeifen
  • σῡρίζω
    pfeifen; eigtl. von Schlangen; von der Pfeife; ψόφος τις μόνον οἷον συριττούσης τῆς γλώττης, auszischen
  • Συρίζω
    wie ein Syrer handeln, reden
  • Συριη-γενής
    ές, aus Syrien gebürtig
  • σῡριστής
    ὁ, 1) der Pfeifende, auf der Pfeife Blasende, Spielende, bes. der die Hirtenflöte (σῦριγξ) spielt; 2) der männliche Kranich, wegen seiner gellenden Stimme
  • Συριστί
    adv., auf Syrisch, in syrischer Art
  • σύρμα
    τό, 1) alles, was gezogen, nachgezogen, nachgeschleppt wird; dah. bes. ein weibliches Theaterkleid mit langer Schleppe, Schleppkleid; auch umschreibend σύρμα πλοκάμων, lang nachschleppendes, nachwallendes Haar; τερηδόνος καὶ ϑριπός, der sich hinschleppende, kriechende Holzwurm; 2) das Zusammengeschleppte, -gekehrte, Kehricht, Unrat, Gemüll, auch Spreu; 3) in der Tonkunst das Ziehen od. Schleifen der Töne
  • συρμαία
    ἡ, 1) eine Brech- od. Purgierpflanze, Brech-, Purgiertrank, wozu die Ägyptier den Saft des langen Rettigs, ῥαφανίς, mit Salzwasser brauchten; der Rettig selbst: συρμαίη; συρμαίαν βλέπειν, aussehen wie einer, der sich erbrechen will; 2) in Sparta ein Trank od. eine Speise, die bei einem eben so benannten Wettkampfe als Preis diente
  • συρμαΐζω
    ein Brech-, Purgiermittel brauchen, den Leib damit reinigen
  • συρμαιο-πώλης
    ὁ, der Pflanzen zu Brech- oder Purgiermitteln verkauft
  • συρμαϊσμός
    ὁ, der Gebrauch eines Brech- oder Purgiermittels, die Reinigung des Leibes dadurch
  • συρματῑτης
    ὁ, Mist, der aus Kehricht od. Streu bereitet ist
  • συρμός
    ὁ, 1) das Fortziehen, gewaltsam Fortreißen, der Zug, das Reißen, Stoßen, jede reißend schnelle Bewegung, tractus, bes. von Winden, Wellen; 2) das sich Hinschleppen, Kriechen, dah. συρμὸς ὄφειος, der gezogene, sich hinschleppende Gang der Schlange; auch von der Bewegung der Würmer u. kleiner Kinder; 3) in der Musik das Ziehen, Schleifen der Töne; 4) das Erbrechen, die Reinigung des Leibes durch Erbrechen od. Purgieren
  • συρο-πέρδιξ
    ῑκος, ὁ, das syrische Rebhuhn
  • συῤ-ῥᾳδιο υργέω
    mit einem einen leichtsinnigen Streich, einen Fehler, ein Verbrechen begehen, ihm dabei helfen
  • συῤ-ῥαθαγέω
    mit, zugleich lärmen, auch trans., mit Getöse zerbrechen u. fressen
  • συῤ-ῥάπτω
    zusammennähen; übh. zusammensetzen, übertr., Ränke u. dgl. einfädeln; ξυῤῥάπτετε τὰ στόματα τῶν ἀνϑρώπων, den Leuten das Maul vernähen, verstopfen, = sie zum Schweigen bringen
  • συῤ-ῥάσσω
    bes. feindlich zusammentreffen
  • συῤ-ῥαφεύς
    ὁ, der zusammennäht, -setzt
  • συῤ-ῥαφή
    das Zusammennähen, bes. übertr. das Einfädeln von Listen u. Ränken
  • συῤ-ῥέζω
    mit-, zusammen tun, verrichten
  • συῤ-ῥέμβομαι
    mit, zugleich umherschweifen
  • συῤ-ῥέπω
    sich mit, zusammen neigen, wenden
  • σύῤ-ῥευσις
    ἡ, das Zusammenfließen, der Zusammenfluß
  • συῤ-ῥέω
    zusammenfließen; übertr., von einer großen Menschenmenge
  • σύῤ-ῥηγμα
    τό, das Zusammenstoßen, -prallen, Zusammenrennen in der Schlacht
  • συῤ-ῥήγνῡμι
    zerreißen, zerbrechen, zersprengen, zerschmettern; übertr., κακοῖσι συνέῤῥηκται, er ist von Leiden, vom Unglück gebrochen; zusammenschmettern, zwischen mehreren etwas zum Ausbruch bringen, vom lauten Getöse, Kriege. Pass., zerreißen, zerplatzen, zum Ausbruch kommen; κραυγὴ συνεῤῥήγνυτο πανταχόϑεν ἄσημος, von allen Seiten brach ein dumpfes Geschrei los; feindlich an einander geraten, bes. in der Schlacht; von Flüssen: brausend zusammenfließen
  • σύῤ-ῥηξις
    ἡ, das Zusammenschlagen, -stoßen, -prallen, bes. das Zusammentreffen der Soldaten im Gefecht, dah. Angriff, Treffen
  • συῤ-ῥιζόομαι
    sich zugleich einwurzeln
  • σύῤ-ῥιζος
    verwurzelt, zusammengewurzelt
  • συῤ-ῥῑπτω
    zusammenwerfen
  • σύῤ-ῥοος
    zusammenfließend, durch den Fluß, das Fließen zusammenhängend
  • σύρτης
    ὁ, Seil, Strick zum Ziehen; in der Mechanik eine Art Kloben, um den ein Seil läuft
  • <<< list operone >>>