Spruchlexikon DEUTSCH

<<< 0088 >>>

Besser spät in die Kirche gehen als überhaupt zu Hause bleiben.
Estland
Besser späte Besserung als keine.
it] Tardi emendarsi è meglio che giammai.
Besser späte Zucht, als gar keine.
dk] Bedre er gammel ave end ingen.
Besser später als nie.
Besser Spierlinge gefangen, als still gesessen.
nl] Beter spiering gevangen dan stil gezeten.
Besser Spott leiden als Spott treiben.
nl] Beter spijt lijden, dan spijt doen.
Besser Spreu im Magen als Kaff an des Loches Rande.
Estland
Besser ställe (stehlen), als anzêge.
Düren
Besser stark geblasen als den Mund verbrannt.
ndt] Bässer hat geblôse, als dr Monk verbrannt. Düren
Besser stehlen als anzeigen.
ndt] Bässer ställe (stehlen), als anzêge. Düren
Besser stehlen als müßiggehen, sagt der Gauner (Teufel).
Besser stehlen denn anzeigen.
Besser stehlen denn zeugen.
Besser sterben als leben, wenn man nicht bloß vor den Feinden, sondern auch vor den Freunden in stetem Misstrauen leben soll.
Plutarch, König- und Feldherrnsprüche, Dion von Syrakus
Besser sterben als verderben.
Besser sterben als Witwe werden.
Estland
Besser sterben oder fallieren, als an die Frau das Heft verlieren.
Besser sterben, denn betteln.
la] Mori satius est quam mendicare.
Besser sterben, denn für traurigkeit verschmachten.
Besser sterben, denn unehrlich leben.
Besser Stiefel aus der Heimat - auch wenn sie geflickt sind.
Russland
Besser still sitzen als aufstehen und fallen.
England
Besser still sitzen als aufsteigen und fallen.
England
Besser stillgestahn als unnütz Werk getan.
nl] Beter stil gestaan, dan ledig werk gedaan.
Besser stolz am irdnen Topfe als demütig am goldnen Tisch.
Besser straucheln mit den Füßen als mit der Zunge.
Besser Streit mit dem Klugen als Freundschaft mit dem Dummkopf.
Malaysia
Besser Streit vermeiden, als viel dabei leiden.
en] 'T is better keeping of a quarrel, than to make it up afterward.
Besser Stroh ernten, als den leeren Wagen in die Scheune fahren.
dk] Bedre er bonde af lang halm end ingen.
Besser Stroh zu knüpfen, als gar nichts zu tun.
Irland
Besser Strunk im Kohl, als gar keine Wurst.
Besser stumm als dumm.
en] Silence seldom does harm.
fr] Qui de tout se tait de tout a paix.
it] Un bel tacere non fu mai scritto.
sp] Del callar ningun se arrepiente, del hablar muchos.
Besser stumm als reden dumm.
it] E meglio esser muto, che dir cose, che nessuno le intenda.
Besser stumm geboren, als im Eselsstall des Klosters I-a schreien.
Besser taub als blind.
i] Lieber Gehörtem nicht trauen als Gesehenem)
dä] Den døfne hører noget, den blinde seer intet.
Besser tausend Feinde außerhalb des Hauses als einen im Haus.
Arabien
Besser tausend Feinde außerhalb des Hauses haben, als einen einzigen Feind im Inneren.
Libanon
Besser tausend Liebhaber als ein Mostahil.
Ägypten
i] Es ist weniger Schande für eine Frau, von einer Menge Liebhaber umgeben zu werden, als von einem Mostahil, welches ein Mann ist, dem sie sich auf einen Tag wenigstens muss antrauen lassen, wenn sie ihren Mann, der sie im Zorn durch ein bestimmtes nicht zurücknehmbares Wort verstoßen hat, wieder haben will, weil nach dem Gesetz kein Mann seine einmal entlassene Frau eher wieder heiraten kann, bis sie die gesetzliche Frau eines andern Mannes gewesen ist. Ein Mostahil ist also ein vom wirklichen Manne behufs der Wiedererlangung seiner Frau gemieteter Zwischenmann, der gewöhnlich vom Mieter aus guten Gründen unter den hässlichsten Männern, die es gibt, ausgewählt wird.
Besser tausend Neider als zehn Bemitleider.
Estland
Besser te viel, äs te weinig.
Büren
Besser teuer Brot als leiden Hungersnot.
la] Far plus prosit emi quam famis ensi premi.
sd] Baetra aer dyrth köpa aen swaelta.
Besser teuer kauf als nichts feil.
Besser teuer kaufen als vor Hunger sterben.
dä] Bedre er dyrt at kiøbe, end ilde at svelte.
Besser teuer und gut, als billig und schlecht.
Besser Teuerkauf als Nichtsfeil.
Besser tot . als die Freiheit verlieren.
Leonardo da Vinci, Der Stieglitz
Besser tot als in Sorg' und Not.
dk] Bedre at være død end med sorgen leve.
Besser tot als leben ohne Freunde.
mhd] Dôt is beter dan leven sunder vrunde.
la] Emorier malit cui nullus vivit amicus.
Besser tot als leiden Not.
dk] Bedre at være død end med sorg at leve. Bedre er engang død, end stedse i frygt og nød.
la] Morte mori melius quam vitum ducere mortis.
Besser tot denn friedlos.
Besser tot gefressen als tot gefochten.
Besser tot geschlafen, den tot gelaufen.
Besser tot, denn friedlos (o. freudlos).
nl] Beter doot dan vriendeloos.
Besser tot. als die Freiheit verlieren.
Da Vinci, Der Stieglitz
Besser totgefressen als totgefochten.
Besser totgeschlafen als totgelaufen.
Besser Tränen als Gähnen.
i] Lieber kleine misshelligkeiten als Langeweile.
Besser trauern, denn lachen.
Besser Treu' als Reu'.
Besser trinken aus der Quelle, ist sie auch klein, so ist sie helle.
nl] Drinkt uyte fonteyn, isse kleyn, s' is reyn.
Besser trinken von einer fliegen, als von einem weidenblatt, denn das fällt ins Wasser, ein fliege wohl in gutem Bier oder Wein liegt.
Besser trocken Brot gegessen,
Im geflickten Rock gesessen
Und sich in der Armut weiden,
Als gerechten (o. der Leute) Vorwurf leiden.
Besser trocknes Brot daheim als draußen Semmel mit Honigseim.
i] In (tchechisch) Böhmen sagt man: Besser zu Haus ein Ranft Brot als in der Fremde eine ganze Kuh.
Besser trüber Wein als klares Wasser.
Italien
Besser Tugend als Tugenden.
it] La virtù de i santi è passare da una virtù ad un altro.
Besser tun, als wünschen, dass es getan sein möchte.
en] Better it be done, than wish had been done.
Besser tun, was man kann und weiß, als lernen, was man nicht weiß.
dk] Bedre at een gjør som han veed, end lærer det han ikke veed.
Besser tun, was man nicht will, als tun, was man nicht soll.
dk] Bedre ad gjøre det man ikke vil, end at gjøre de man ikke skal.
Besser tut es mir leid, als dass es mir schlecht wird.
Rumänien
Besser übel bekleidet, denn gar nacket.
Besser übel g'ritte als gut g'laufe.
Luzern
Besser über den Graben gesprungen, als eine Eselsbrücke gebaut.
pt] Mais val salto de mata, que rogos de homens bons.
sp] Mas vale salto de mata que ruego de hombres buenos.
Besser über die Brücke als geradeaus.
Estland
Besser über eine Eselsbrücke gehen, als gar nicht weiter kommen.
Besser über eine Eselsbrücke, als gar nicht weiter kommen.
Besser um der Gerechtigkeit willen sterben, als mit Schande fliehen.
Besser um eine Gabe bitten als stehlen.
fr] Il vaut mieux tendre la main que le coû.
Besser um Vergebung bitten, als um Erlaubnis fragen.
Kolumbien
Besser umgekehrt, als unrecht gefahren.
Besser umkehren als irregehen (o. umlaufen, unrecht gehen).
Besser umkehren denn fehlgehen.
Besser umkommen, als einem Tyrannen ins Gesicht kommen.
Besser umsonst laufen, als umsonst sitzen.
Russland
Besser unbeachtet bleiben und seine Arbeit tun, als großtun und kein Brot haben.
Sprüche Salomos 12, 9
Besser unbegonnen als unbesonnen (o. unvollendet, unbeendigt).
la] Non valet inceptum, fuerit nisi finis adeptus.
Besser und besser wird jeder wohlhabender.
Wales
Besser Undank mit Wahrheit, als Dank mit Lüge.
Besser uneins sein, denn unchristliche einigkeit machen.
Besser ungeboren als unerzogen (o. unbelehrt, ungezogen, als ewig verloren).
en] Better unborn than unbred.
Besser ungegessen ins Bett gehen als mit Schulden aufstehn.
Besser ungelehrt und verständig, als hochgelehrt und unverständig.
Besser ungerächt als ungerecht.
Besser ungeschmalzt als ungesalzt.
Besser Unrecht (o. unrecht) leiden, als Unrecht (o. unrecht) tun.
ndt] Bässer Onräach lecke als Onräach dôn. Düren
la] Melius est injuriam ferre, quam inferre.
Besser Unrecht gelitten, als vor Gericht gestritten.
Besser unrecht leiden, als unrecht tun.
la] Melius est injuriam ferre, quam inferre.
Besser unreifes Korn im Sack als reifes auf dem Feld.
Estland
Besser unschuldig leiden als schuldig.
it] È meglio patire nell' innocenza, che nel peccato.
Besser unter dem Barte des alten Mannes, als unter der Peitsche des jungen.
Polen
Besser unter dem Barte des Alten, als unter der Peitsche des Jungen.
England
0001 0002 0003 0004 0005 0006 0007 0008 0009 0010
0011 0012 0013 0014 0015 0016 0017 0018 0019 0020
0021 0022 0023 0024 0025 0026 0027 0028 0029 0030
0031 0032 0033 0034 0035 0036 0037 0038 0039 0040
0041 0042 0043 0044 0045 0046 0047 0048 0049 0050
0051 0052 0053 0054 0055 0056 0057 0058 0059 0060
0061 0062 0063 0064 0065 0066 0067 0069 0068 0070
0071 0072 0073 0074 0075 0076 0077 0078 0079 0080
0081 0082 0083 0084 0085 0086 0087 0088 0089 0090
0091 0092 0093 0094 0095 0096 0097 0098 0099 0100
0101 0102 0103 0104 0105 0106 0107 0108 0109 0110
0111 0112 0113 0114 0115 0116 0117 0118 0119 0120
0121 0122 0123 0124 0125 0126 0127 0128 0129 0130
0131 0132 0133 0134 0135 0136 0137 0138 0139 0140
0141 0142 0143 0144 0145 0146 0147 0148 0149 0150
0151 0152 0153 0154 0155 0156 0157 0158 0159 0160
0161 0162 0163 0164 0165 0166 0167 0168 0169 0170
0171 0172 0173 0174 0175 0176 0177 0178 0179 0180
0181 0182 0183 0184 0185 0186 0187 0188 0189 0190
0191 0192 0193 0194 0195 0196 0197 0198 0199 0200
0201 0202 0203 0204 0205 0206 0207 0208 0209 0210
0211 0212 0213 0214 0215 0216 0217 0218 0219 0220
0221 0222 0223 0224 0225 0226 0227 0228 0229 0230
0231 0232 0233 0234 0235 0236 0237 0238 0239 0240
0241 0242 0243 0244 0245 0246 0247 0248 0249 0250
0251 0252 0253 0254 0255 0256 0257 0258 0259 0260
0261 0262 0263 0264 0265 0266 0267 0268 0269 0270
0271 0272 0273 0274 0275 0276 0277 0278 0279 0280
0281 0282 0283 0284 0285 0286 0287 0288 0289 0290
0291 0292 0293 0294 0295 0296 0297 0298 0299 0300
0301 0302 0303 0304 0305 0306 0307 0308 0309 0310
0311 0312 0313 0314 0315 0316 0317 0318 0319 0320
0321 0322 0323 0324 0325 0326 0327 0328 0329 0330
0331 0332 0333 0334 0335 0336 0337 0338 0339 0340
0341 0342 0343 0344 0345 0346 0347 0348 0349 0350
0351 0352 0353 0354 0355 0356 0357 0358 0359 0360
0361 0362 0363 0364 0365 0366 0367 0368 0369 0370
0371 0372 0373 0374 0375 0376 0377 0378 0379 0380
0381 0382 0383 0384 0385 0386 0387 0388 0389 0390
0391 0392 0393 0394 0395 0396 0397 0398 0399 0400
0401 0402 0403 0404 0405 0406 0407 0408 0409 0410
0411 0412 0413 0414 0415 0416 0417 0418 0419 0420
0421 0422 0423 0424 0425 0426 0427 0428 0429 0430
0431 0432 0433 0434 0435 0436 0437 0438 0439 0440
0441 0442 0443 0444 0445 0446 0447 0448 0449 0450
0451 0452 0453 0454 0455 0456 0457 0458 0459 0460
0461 0462 0463 0464 0465 0466 0467 0468 0469 0470
0471 0472 0473 0474 0475 0476 0477 0478 0479 0480
0481 0482 0483 0484 0485 0486 0487 0488 0489 0490
0491 0492 0493 0494 0495 0496 0497 0498 0499 0500
0501 0502 0503 0504 0505 0506 0507 0508 0509 0510
0511 0512 0513 0514 0515 0516 0517 0518 0519 0520
0521 0522 0523 0524 0525 0526 0527 0528 0529 0530
0531 0532 0533 0534 0535 0536 0537 0538 0539 0540
0541 0542 0543 0544 0545 0546 0547 0548 0549 0550
0551 0552 0553 0554 0555 0556 0557 0558 0559 0560
0561 0562 0563 0564 0565 0566 0567 0568 0569 0570
0571 0572 0573 0574 0575 0576 0577 0578 0579 0580
0581 0582 0583 0584 0585 0586 0587 0588 0589 0590
0591 0592 0593 0594 0595 0596 0597 0598 0599 0600
0601 0602 0603 0604 0605 0606 0607 0608 0609 0610
0611 0612 0613 0614 0615 0616 0617 0618 0619 0620
0621 0622 0623 0624 0625 0626 0627 0628 0629 0630
0631 0632 0633 0634 0635 0636 0637 0638 0639 0640
0641 0642 0643 0644 0645 0646 0647 0648 0649 0650
0651 0652 0653 0654 0655 0656 0657 0658 0659 0660
0661 0662 0663 0664 0665 0666 0667 0668 0669 0670
0671 0672 0673 0674 0675 0676 0677 0678 0679 0680
0681 0682 0683 0684 0685 0686 0687 0688 0689 0690
0691 0692 0693 0694 0695 0696 0697 0698 0699

operone
<<< 0088 >>>