Spruchlexikon DEUTSCH

<<< 0086 >>>

Besser nachschwimmen als voranschwimmen.
Besser nackt als in gestohlener Seide.
Russland
Besser nackt und bloss als mit Schande groß.
Besser nähen und wieder trennen als in die Häuser mit Klatsch zu rennen.
bm] Lépe síti a párati, nez po domech klepy zbírati.
wend] Ljepje je sić a próć, dyzli po dworach kleskać.
Besser naher Nachbar als ferne Schwestern und Brüder.
Aserbaidschan
Besser nass werden als ertrinken.
bm] Lépe zmoknouti, nezli utonouti.
pl] Lepiéj zmoknać, niźeli utonąć.
Besser neben des Sohnes Tür als auf der Tochter Ofen.
Estland
Besser nehmen als brennen.
la] Melius est nubere, quam uri.
Besser nehmen als geben.
Estland
Besser Neid als Mitleid.
Besser Neidebissen als ein Gericht von Bedauern und Achselzucken.
Wendische Lausitz
Besser Neider als Mitleider (haben).
dk] Bedre er avinds-plage end ynke og klage.
fr] Il vaut mieux faire envie que pitié.
la] Insidiosum esse praestat quam miserabilem.
la] Miseratione melior invidia.
pl] Lepiéj że mi kto zajrzy, niż ja komu.
sd] Bättre wäcka afund, än medömkan.
Besser Nein zu rechter Zeit als Ja zur Unzeit.
Besser nett als fett.
nl] Beter net dan vet.
Besser Neues machen als Altes ausbessern.
Estland
Besser Neues vergessen als Altes verachten.
Estland
Besser neun Freunde als ein Feind.
Estland
Besser neun Söhne als eine Tochter.
Estland
Besser neun Wirtshausbesucher füttern als einen Hochzeitsgast.
Estland
Besser nicht anfahen, denn erliegen.
cz] Lépe jest nepocínati, nez pocna nedokvnati.
en] It is better, never to begin, than never to make an end.
it] È pazzia cominciare quando non si può finire.
la] Domum cum facias, ne relinque impolitam. (Hesiod)
Anfangen
Besser nicht anfangen denn erliegen.
en] As good sit still, as rise up and fall.
fr] Mal commence, qui bien n'achève.
en] It is better, never to begin, than never to make an end.
it] È pazzia cominciare quando non si può finire.
la] Domum cum facias, ne relinque impolitam. Hesiod
Besser nicht anfangen, denn kein Ende erlangen (o. als nicht beendet).
bm] Lépe jest nepočínati, nez počna nedokvnati.
en] It is better, never to begin, than never to make an end.
en] As good sit still, as rise up and fall.
fr] Mal commence, qui bien n'achève.
it] È pazzia cominciare quando non si può finire.
kroat] Zaludu je zacina.
la] Domum cum facias, ne relinque impolitam.
Besser nicht anfangen, denn kein Ende erlangen (oder: als nicht beendet).
hr] Zaludu je zacina.
Anfangen
Besser nicht angefangen, als nicht beendet.
Litauen
Besser nicht anrühren.
la] Melius non tangere.
Besser nicht ausgegangen (o. ausgehen), als auf halbem Wege stehen geblieben.
Besser nicht ausgegangen als auf halbem Wege stehen geblieben.Ausgehen
Besser nicht beginnen, als nicht beenden.
dk] Bedre er u-begyndt end u-endt.
fr] Il vaut mieux ne pas commencer que de ne pas finir.
Besser nicht geboren als nicht unterrichtet.
it] È meglio non nato che non insegnato.
Besser nicht geboren, als nicht wiedergeboren.
Besser nicht gelobt, als nicht gehalten.
Besser nicht genug als zu viel.
Japan
Besser nicht gewinnen als verlieren.
Besser nicht unterstehn, denn mit schad und schand ablan.
Besser nicht versprochen als nicht gehalten.
Besser nicht wissen als schlecht (o. halb, übel) wissen.
i] Gegen die Halbbildung.
fr] Mieux vaut ne savoir que mal savoir.
la] Satius est bene ignorare, quam male didicisse.
Besser nichts denn gar nichts.
Besser nichts geben, als geraubtes Almosen (geben).
Besser nichts lernen, denn bös lernen.
Besser nie geboren, als ewig werden verloren.
Besser niedrig leben als hoch sterben.
Besser niemals anzufangen, als niemals ein Ende zu machen.
England
Besser nimm eine Verachtete aus der Nähe als eine Geachtete aus der Ferne.
Estland
Besser nimm vom Schritt eine Kopeke als von der Werst einen Rubel.
Estland
Besser noch der Feind eines guten Menschen als der Freund eines schlechten.
Besser noch einen Anker verlieren als das ganze Schiff.
Niederlande
Besser noch ganz und gar unwissend sein, als nur eine oberflächliche Kenntnis (zu) haben.
Vietnam
Besser noch ohne Bezahlung zu arbeiten als gar nicht.
Bangladesch
Besser noch siebenmal abzubrennen, als einmal Witwe zu werden.
Russland
Besser noch, du ziehst (dir) ein Schwein groß als einen unwissenden Sohn.
Besser nur ein wahrer Freund als zehn falsch.
Tschechien
Besser offene Strafe als falsche Feindschaft.
sd] Oppen bart straff är bättre än skrymtad wärskap.
Besser offener Feind als zweideutiger Freund.
Besser offener Krieg als vermummter Friede.
nl] Liever krijg hoe zuur die smaakt, dan de vreê die oproer maakt.
sd] Bättre krijg, än owiss Fridh.
Besser oft und wenig essen, denn sich einmal ganz überfressen.
Besser ohn Mann, denn ohn Gott leben.
Besser ohne Abendessen zu Bette gehen, als mit Schulden aufstehen.Abendessen
Besser ohne Abendessen zu Bette gehen, als mit Schulden aufstehen.
fr] Allez plutôt vous coucher sans couper que de vous lever avec des dettes.
Besser ohne Arbeit als ein Wanderer ohne Gürtel.
Estland
Besser ohne Bart als ohne Kopf.
Besser ohne Essen schlafen gehen, als mit Sorgen aufstehen.
Estland
Besser ohne Fest als ohne Nest.
i] Das Notwendige geht vor. Gegen die den Wohlstand untergrabende Vergnügungssucht.
Besser ohne Gehör, als ohne Ehr'.
Besser ohne Geld, als ohne Freund.
Besser ohne geld, dann ohne Freund leben.
dk] Bedre at være penge-les en venne-les.
la] Amicus magis necessarius quam ignis et aqua.
la] Necessarius est necessarius.
la] Nil ego contulerim jucundo sanus amico.
la] Nummis potior amicus in periculis.
Besser ohne Hosen als ohne Mütze.
Estland
Besser ohne Hosen in die Nesseln als an des Eidams Stelle.
Estland
Besser ohne Kinder sterben, denn gottlose Kinder haben.
bm] Lépe dĕtí nemíti, nez nezbednĕ chavati.
Besser ohne Klang als mit Narrensang.
Besser ohne Löffel als ohne Brei.
Besser ohne Schuhe als ohne Füße.
Estland
Besser ohne Schuld die Schuld tragen als einer Schuld wegen bestraft werden.
Estland
Besser ohne Sorgen arbeiten als mit Sorgen faulenzen.
Estland
Besser ohne Totenhemd ins Grab als ohne Geldbeutel auf den Basar.
Turkmenistan
Besser Onräach lecke (= leiden) als Onräach dön.
Düren
Besser Papier zerrissen eider Parmet (Pergament).
Jüdisch-deutsch
i] Warnung vor übereiltem Heiraten. Die Verlobungsverträge werden auf Papier, während ein Scheidebrief auf Pergament geschrieben wird. Der letztere wird nach erfolgter Scheidung zerschnitten. Das Sprichwort rät nun, lieber die Verlobungsakte durch Zerreißen aufzuheben, als später gezwungen zu sein, einen Scheidebrief auszustellen.
Besser Peitschenhiebe als Zungenhiebe.
Besser pusten als das Maul verbrannt.
Besser recht Nichts denn unrecht Was.
Besser rede als pfeiffe, dieweil es nicht viel fingerns darf.
Besser redlicher (ehrlicher) Krieg, denn elender Friede.
i] Ein Friede um jeden Preis, auch um den der Schande.
z] Der Krieg hat auch seine Ehre, der Beweger des Menschengeschicks.
Besser redlicher Krieg denn elender Friede.
Besser Regenwasser im Munde als Weihwasser im Becken.
i] Wie ja überhaupt alles Gewisse, so gering es auch sein mag, dem Ungewissen vorzuziehen ist.
Besser regnen sehen, als im Regen stehen.
en] To see it rain is better than to be in it.
Besser reich in Gott als reich in Gold.
Besser reiten als geritten werden.
Besser Ritter als Knecht.
i] So sprach Graf Hermann von Zil (Cilli), da er Albrecht III., Herzog von Österreich, in offenem Felde zum Ritter schlug. Knecht bezeichnet den bloßen Waffengefährten des Ritters. Die Ritterwürde war schon eine Auszeichnung und der 'beste Name, den man dem vollkommenen Mann (d.i. dem Vollfreien) geben kann'.
mhd] Hie bezzer ritter, danne knecht.
Besser ritterlich gestorben, als mit schanden gnad erworben.
Besser rittlings auf dem Zaunpfahl sitzen als Eidam werden.
Besser Rockenbrot als der Hinder blot.
Besser rote augen, als ledige lucken.
en] Better eye out, than always aking (watching).
Auge
Besser rote augen, als ledige lucken.
en] Better eye out, than always aking (watching).
Besser rotes Haar zum Bart als gar keins.
Besser Rüben am eigenen Tisch, als an fremdem Fleisch und Fisch.
Besser rühmlich (ehrlich) sterben als schändlich (schimpflich) leben.
bm] Lépe poctivé umřiti nez potupne zivu býti.
bm] Lepsi smrt' neĕ hanebný zivot.
fr] Il vaut mieux mourir avec honneur, que vivre avec honte.
la] Honesta mors turpi vita potior. Tacitus
la] Honestam mortem vitae turpi praefero.
la] Praestat honeste mori, quam foedam vitam agere.
la] Saepe suos mores homo mutat propter honores.
slow] Bolge posteno umreti, kakor brez poztenje ziveti.
Besser ruhn, als halb und halb tun.
Besser rund abschlagen, als (das Maul) lange (o. vergeblich) hinhalten.
la] Minus decipitur, cui cito negatur. (Publ. Syr.)
Besser rund abschlagen, als (das Maul) lange (vergeblich) hinhalten.
la] Minus decipitur, cui cito negatur. (Publ. Syr.)
Abschlagen
Besser sagen: ich Ärmster, als: wir Ärmsten.
Venetien
Besser Sahne von oben als Milch vom Boden.
Estland
0001 0002 0003 0004 0005 0006 0007 0008 0009 0010
0011 0012 0013 0014 0015 0016 0017 0018 0019 0020
0021 0022 0023 0024 0025 0026 0027 0028 0029 0030
0031 0032 0033 0034 0035 0036 0037 0038 0039 0040
0041 0042 0043 0044 0045 0046 0047 0048 0049 0050
0051 0052 0053 0054 0055 0056 0057 0058 0059 0060
0061 0062 0063 0064 0065 0066 0067 0069 0068 0070
0071 0072 0073 0074 0075 0076 0077 0078 0079 0080
0081 0082 0083 0084 0085 0086 0087 0088 0089 0090
0091 0092 0093 0094 0095 0096 0097 0098 0099 0100
0101 0102 0103 0104 0105 0106 0107 0108 0109 0110
0111 0112 0113 0114 0115 0116 0117 0118 0119 0120
0121 0122 0123 0124 0125 0126 0127 0128 0129 0130
0131 0132 0133 0134 0135 0136 0137 0138 0139 0140
0141 0142 0143 0144 0145 0146 0147 0148 0149 0150
0151 0152 0153 0154 0155 0156 0157 0158 0159 0160
0161 0162 0163 0164 0165 0166 0167 0168 0169 0170
0171 0172 0173 0174 0175 0176 0177 0178 0179 0180
0181 0182 0183 0184 0185 0186 0187 0188 0189 0190
0191 0192 0193 0194 0195 0196 0197 0198 0199 0200
0201 0202 0203 0204 0205 0206 0207 0208 0209 0210
0211 0212 0213 0214 0215 0216 0217 0218 0219 0220
0221 0222 0223 0224 0225 0226 0227 0228 0229 0230
0231 0232 0233 0234 0235 0236 0237 0238 0239 0240
0241 0242 0243 0244 0245 0246 0247 0248 0249 0250
0251 0252 0253 0254 0255 0256 0257 0258 0259 0260
0261 0262 0263 0264 0265 0266 0267 0268 0269 0270
0271 0272 0273 0274 0275 0276 0277 0278 0279 0280
0281 0282 0283 0284 0285 0286 0287 0288 0289 0290
0291 0292 0293 0294 0295 0296 0297 0298 0299 0300
0301 0302 0303 0304 0305 0306 0307 0308 0309 0310
0311 0312 0313 0314 0315 0316 0317 0318 0319 0320
0321 0322 0323 0324 0325 0326 0327 0328 0329 0330
0331 0332 0333 0334 0335 0336 0337 0338 0339 0340
0341 0342 0343 0344 0345 0346 0347 0348 0349 0350
0351 0352 0353 0354 0355 0356 0357 0358 0359 0360
0361 0362 0363 0364 0365 0366 0367 0368 0369 0370
0371 0372 0373 0374 0375 0376 0377 0378 0379 0380
0381 0382 0383 0384 0385 0386 0387 0388 0389 0390
0391 0392 0393 0394 0395 0396 0397 0398 0399 0400
0401 0402 0403 0404 0405 0406 0407 0408 0409 0410
0411 0412 0413 0414 0415 0416 0417 0418 0419 0420
0421 0422 0423 0424 0425 0426 0427 0428 0429 0430
0431 0432 0433 0434 0435 0436 0437 0438 0439 0440
0441 0442 0443 0444 0445 0446 0447 0448 0449 0450
0451 0452 0453 0454 0455 0456 0457 0458 0459 0460
0461 0462 0463 0464 0465 0466 0467 0468 0469 0470
0471 0472 0473 0474 0475 0476 0477 0478 0479 0480
0481 0482 0483 0484 0485 0486 0487 0488 0489 0490
0491 0492 0493 0494 0495 0496 0497 0498 0499 0500
0501 0502 0503 0504 0505 0506 0507 0508 0509 0510
0511 0512 0513 0514 0515 0516 0517 0518 0519 0520
0521 0522 0523 0524 0525 0526 0527 0528 0529 0530
0531 0532 0533 0534 0535 0536 0537 0538 0539 0540
0541 0542 0543 0544 0545 0546 0547 0548 0549 0550
0551 0552 0553 0554 0555 0556 0557 0558 0559 0560
0561 0562 0563 0564 0565 0566 0567 0568 0569 0570
0571 0572 0573 0574 0575 0576 0577 0578 0579 0580
0581 0582 0583 0584 0585 0586 0587 0588 0589 0590
0591 0592 0593 0594 0595 0596 0597 0598 0599 0600
0601 0602 0603 0604 0605 0606 0607 0608 0609 0610
0611 0612 0613 0614 0615 0616 0617 0618 0619 0620
0621 0622 0623 0624 0625 0626 0627 0628 0629 0630
0631 0632 0633 0634 0635 0636 0637 0638 0639 0640
0641 0642 0643 0644 0645 0646 0647 0648 0649 0650
0651 0652 0653 0654 0655 0656 0657 0658 0659 0660
0661 0662 0663 0664 0665 0666 0667 0668 0669 0670
0671 0672 0673 0674 0675 0676 0677 0678 0679 0680
0681 0682 0683 0684 0685 0686 0687 0688 0689 0690
0691 0692 0693 0694 0695 0696 0697 0698 0699

operone
<<< 0086 >>>