Spruchlexikon DEUTSCH

<<< 0081 >>>

Besser grober rock, denn bloße haut.
Besser groß erzogen, als groß geboren.
Bêsser gruiss (groß) woa bluiss.
Siebenbürgen-Sachsen
Besser Gunst, denn Gabe.
Besser gut als schnell.
fr] Mieux vaut bien faire, que faire vite.
Besser gut als schön.
fr] Mieulx vault bon que beau.
nl] Beter goed dan schoon.
Besser gut ausruhen als schlecht arbeiten.
Besser gut ausruhen als schlecht arbeiten.Ausruhen
Besser gut befühlt, als schlecht besehen.
Besser gut erzogen als hochgeboren.
Japan
Besser gut gehängt als schlecht geheiratet.
Besser gut geschritten als schlecht geritten.
i] Der Fußreisende ist der unabhängigste und selbständigste unter allen Reisenden.
Besser gut geschritten, denn schlecht geritten.
Besser gut gesehen als schlecht gehört.
i] Auf das Gesehene kann man vertrauen.
Besser gut gesehen eider (als) schlecht gehöret.
i] Bei Gericht wird der Augenzeuge dem Ohrenzeugen vorgezogen.
ndt] Better een van sien, dann van hören thien.
Besser gut gestorben als übel gelebt.
mhd] Beter wohl gestorven dan ovel gelevet.
la] Rite mori praestat quam vivere turpiter aevum.
sd] Bättre wäl dö, än illa lefwa.
Besser gut verführt, als schlecht verheiratet.
Besser gut zu Mittag gegessen als hungrig schlafen gegangen.
Besser gute Leinwand machen als bösen Leumund.
Besser gute leut im feld, denn ein Festung in (ihnen) bestelt.
Besser guter Mut, denn aller Kaiser Gut.
Besser guter Wein aus schlechtem Glase als sauerer Wein aus goldenem Becher.
Besser gutes Alter, als böse Jugend.
Besser Gutes tun, als Gutes empfahen.
Besser gutlos als ehrlos.
nl] Beter goedeloos dan eereloos.
it] Onor passa ricchezze.
la] Bona opinio homini tutior pecunia est.
Besser Gutlos, dann Gottlos.
Besser Haar verlieren, als die Haut lassen.
Besser haben als hoffen (o. hätten).
fr] Mieulx vault avoir qu'espoir.
nl] Beter hebben dan goed vinden.
Besser Habich als Hättich.
Besser Haferbrot als Hungersnot.
Besser halb behalten als ganz verloren.
Besser halb behalten, denn gar (o. als ganz) verloren.
Besser halb Ei als eitel Schale.
Besser halb Ei, denn eitel dopf (als eine leere Schale).
en] Better half an egg than an empty shell.
nl] Beter een half ei dan een ledige dop.
la] Tota equidem novi plus testa pars valet ovi.
Besser halb gehangen als schlecht verheiratet.
England
Besser halb verloren als ganz.
dk] Bedre halv, end miste ald.
Besser hält man Koliken aus als einen Mann mit schlechtem Benehmen.
Marokko
Besser halten als versprechen.
fr] Les effets sont des mâles, et les paroles sont des femelles.
Besser Haltihn, als Fangihn.
bm] Lepsí 'drz ho', nezli 'chyt' ho.' Lepsí jedno 'drz drz', nezl sto 'vem, vem'.
Besser Hammer als Amboss. (o. Nagel)
Besser Hammer als Nagel.
Besser hart geblasen, als den Mund verbrannt.
dä] Bedre at blæse hart end at brænde sig.
Besser hart geblasen, als sich den Mund verbrennen.
Besser hartes Brot als gar keins.
norw] Bolge bobora slama, kakor prozne jåsli.
Besser hartes Brot als leiden Not.
Besser hässlich und anmutig als schön und eigensinnig.
Besser hässlich und gutmütig, als schön und bösartig.
Madagaskar
Besser hat (= hart, stark) geblôse, als dr Monk (= Mund) verbrannt. Düren
Besser hat es des Reichen Hund als des Armen Knecht.
Estland
Besser hat geblôse, als dr Monk verbrannt.
Düren
Besser Haut auf dem Hintern als einen Heiligen an der Wand.
[ASpW]
Besser Hechtkopf als Stierschwanz.
Italien
Besser heilen Stiche als Worte und Flüche.
es] Sanan las cuchilladas, y no las malas palabras.
Besser heimlich schlau als unheimlich doof.
[ASpW]
Besser heimlicher Schade als offene Schande.
Besser heimlicher Schaden, dann offene Schand.
mhd] Es ist bezzer heimlich schade zwâr, dan schande lîden offenbâr.
mhd] Heimlicher schad ist pesser vil, dann offne schand, wer es merken will.
dä] Bedre en hemmelig skade end aabenbare spot.
fr] Une perte cachée vaut mieux qu'une ignominie connuë.
Besser heiraten als Brunst leiden.
dk] Bedre at gifte sig end at brenne.
Besser heiß gepustet als den Mund verbrannt.
ndt] Beter hart geblosen, as den Mond verbrannt. Meurs
Besser helfen, dass einer nicht falle, als die Hand reichen zum Aufstehen.
dk] Den bør større tak som hielper, at man ei falder end den som opreyser den faldne.
Besser Herodes' Schwein als sein Sohn sein.
Altrömisch
i] Macrobius berichtet, dass, als die Nachricht von der Ermordung der bethlehemitischen Kinder, worunterauch, nach apokryphischen Nachrichten, der Sohn des Herodes gewesen sein soll, nach Rom kam, Augustus gesagt habe: Es ist besser Herodes' Schwein als sein Sohn sein; ein Ausspruch, der weiter gesagt, zu Sprichwörtlichkeit gelangte.
Besser Herr als Knecht.
Besser Herr einer Handschaufel als Diener eines Schiffes.
Venetien
Besser Herr eines Testan (frühere Münze) als Diener einer Million.
Italien
Besser Herr in eigener Hütte als Sklave im Palast.
Besser Herr sein, denn Knecht.
Besser herumwirbeln als verschwenden.
Estland
Besser Heu als Grummt.
Besser heut als morgen, sagte Melcher, als ihm der Henker den Strick um den Hals legte.
nl] Beter van daag dan morgen, zei Krelis Louwen, en de beul sloeg hem den strop om de keel.
Besser heut als morgen.
mhd] Hiute lieber, denne gester.
Besser heut ein Ei als morgen eine Henne.
Besser heut ein Ei, als morgen ein Küchlein (Huhn).
bm] Lepsí dnes kus, nez zítra hus.
dä] Bedre et egg i dag end en hønne i morgen.
en] An egg is better to-day, than a pullet to-morrow.
fr] Mieulx vault promptement un oeuf que demain un boeuf.
it] È meglio aver oggi un uovo, che domani una gallina.
it] È meglio oggi un uovo, che domani due.
it] Meglio un uovo oggi che una gallina domani.
la] In praesens ova cras modo pullis sunt meliora.
Besser heut ein Ei, als übers Jahr einen Ochsen.
Walachei
Besser heut ein Kalb als morgen ein Ochs.
Besser heut' ein Groschen, als morgen ein Gulden.
Besser heut' ein Huhn als morgen eine Gans.
Besser heut' ein Kreutzer (o. Groschen), als morgen ein Gulden.
Besser heut' ein Küchlein als morgen ein Huhn.
Besser heute als morgen.
Besser heute ein Ei als morgen eine Henne (o. Huhn, Küchlein, Kücken).
it] Meglio un uovo oggi che una gallina domani.
Besser heute ein Ei als morgen ihrer drei.
Tschechien
Besser heute ein Ei, als übers Jahr einen Ochsen.
Rumänien
Besser heute ein Groschen als morgen ein Gulden.
Besser heute ein halbes Ei als morgen ein ganzes Huhn.
Estland
Besser heute ein Huhn als morgen eine Gans.
Türkei
Besser heute ein Kurdyuk (fetter Schwanz) als morgen ein Widder (Hammel).
Russland
Besser heute ein Pfennig als morgen ein Taler.
Besser heute ein Spatz als morgen eine Trappe.
Ungarn
Besser heute einen Pfennig als morgen einen Groschen.
fr] Myeulx vault vng present que deux apres et dire attens.
la] Melius vnum nunc, quam in posterum duo.
Besser hier ein wenig dulden, als dort ewig leiden.
Besser hier oben und Prügel als drinnen gebettet im Hügel.
China
Besser hinder sich gelaufen, denn unrecht fort gelaufen.
Besser hinken als gar auf Krücken gehen.
Besser hinken als sinken.
Besser hinten als nötig.
Estland
Besser hinter dem Ferkel als hinter dem Gesinde her sein.
Estland
i] Es ist leichter, ein Hirt als eine Hausfrau zu sein.
Besser hinter dem Sinn als vor der Zunge.
Estland
Besser hinter sich als unrecht vor sich gehen.
Besser hinter sich gelaufen, den unrecht fortgelaufen.
Besser hoffnungsvoll reisen als am Ziel sein.
Japan
Besser hören als fühlen (o. fürchten
dk] Bedre udi tiden at høre, end efter tiden at erfare.
0001 0002 0003 0004 0005 0006 0007 0008 0009 0010
0011 0012 0013 0014 0015 0016 0017 0018 0019 0020
0021 0022 0023 0024 0025 0026 0027 0028 0029 0030
0031 0032 0033 0034 0035 0036 0037 0038 0039 0040
0041 0042 0043 0044 0045 0046 0047 0048 0049 0050
0051 0052 0053 0054 0055 0056 0057 0058 0059 0060
0061 0062 0063 0064 0065 0066 0067 0069 0068 0070
0071 0072 0073 0074 0075 0076 0077 0078 0079 0080
0081 0082 0083 0084 0085 0086 0087 0088 0089 0090
0091 0092 0093 0094 0095 0096 0097 0098 0099 0100
0101 0102 0103 0104 0105 0106 0107 0108 0109 0110
0111 0112 0113 0114 0115 0116 0117 0118 0119 0120
0121 0122 0123 0124 0125 0126 0127 0128 0129 0130
0131 0132 0133 0134 0135 0136 0137 0138 0139 0140
0141 0142 0143 0144 0145 0146 0147 0148 0149 0150
0151 0152 0153 0154 0155 0156 0157 0158 0159 0160
0161 0162 0163 0164 0165 0166 0167 0168 0169 0170
0171 0172 0173 0174 0175 0176 0177 0178 0179 0180
0181 0182 0183 0184 0185 0186 0187 0188 0189 0190
0191 0192 0193 0194 0195 0196 0197 0198 0199 0200
0201 0202 0203 0204 0205 0206 0207 0208 0209 0210
0211 0212 0213 0214 0215 0216 0217 0218 0219 0220
0221 0222 0223 0224 0225 0226 0227 0228 0229 0230
0231 0232 0233 0234 0235 0236 0237 0238 0239 0240
0241 0242 0243 0244 0245 0246 0247 0248 0249 0250
0251 0252 0253 0254 0255 0256 0257 0258 0259 0260
0261 0262 0263 0264 0265 0266 0267 0268 0269 0270
0271 0272 0273 0274 0275 0276 0277 0278 0279 0280
0281 0282 0283 0284 0285 0286 0287 0288 0289 0290
0291 0292 0293 0294 0295 0296 0297 0298 0299 0300
0301 0302 0303 0304 0305 0306 0307 0308 0309 0310
0311 0312 0313 0314 0315 0316 0317 0318 0319 0320
0321 0322 0323 0324 0325 0326 0327 0328 0329 0330
0331 0332 0333 0334 0335 0336 0337 0338 0339 0340
0341 0342 0343 0344 0345 0346 0347 0348 0349 0350
0351 0352 0353 0354 0355 0356 0357 0358 0359 0360
0361 0362 0363 0364 0365 0366 0367 0368 0369 0370
0371 0372 0373 0374 0375 0376 0377 0378 0379 0380
0381 0382 0383 0384 0385 0386 0387 0388 0389 0390
0391 0392 0393 0394 0395 0396 0397 0398 0399 0400
0401 0402 0403 0404 0405 0406 0407 0408 0409 0410
0411 0412 0413 0414 0415 0416 0417 0418 0419 0420
0421 0422 0423 0424 0425 0426 0427 0428 0429 0430
0431 0432 0433 0434 0435 0436 0437 0438 0439 0440
0441 0442 0443 0444 0445 0446 0447 0448 0449 0450
0451 0452 0453 0454 0455 0456 0457 0458 0459 0460
0461 0462 0463 0464 0465 0466 0467 0468 0469 0470
0471 0472 0473 0474 0475 0476 0477 0478 0479 0480
0481 0482 0483 0484 0485 0486 0487 0488 0489 0490
0491 0492 0493 0494 0495 0496 0497 0498 0499 0500
0501 0502 0503 0504 0505 0506 0507 0508 0509 0510
0511 0512 0513 0514 0515 0516 0517 0518 0519 0520
0521 0522 0523 0524 0525 0526 0527 0528 0529 0530
0531 0532 0533 0534 0535 0536 0537 0538 0539 0540
0541 0542 0543 0544 0545 0546 0547 0548 0549 0550
0551 0552 0553 0554 0555 0556 0557 0558 0559 0560
0561 0562 0563 0564 0565 0566 0567 0568 0569 0570
0571 0572 0573 0574 0575 0576 0577 0578 0579 0580
0581 0582 0583 0584 0585 0586 0587 0588 0589 0590
0591 0592 0593 0594 0595 0596 0597 0598 0599 0600
0601 0602 0603 0604 0605 0606 0607 0608 0609 0610
0611 0612 0613 0614 0615 0616 0617 0618 0619 0620
0621 0622 0623 0624 0625 0626 0627 0628 0629 0630
0631 0632 0633 0634 0635 0636 0637 0638 0639 0640
0641 0642 0643 0644 0645 0646 0647 0648 0649 0650
0651 0652 0653 0654 0655 0656 0657 0658 0659 0660
0661 0662 0663 0664 0665 0666 0667 0668 0669 0670
0671 0672 0673 0674 0675 0676 0677 0678 0679 0680
0681 0682 0683 0684 0685 0686 0687 0688 0689 0690
0691 0692 0693 0694 0695 0696 0697 0698 0699

operone
<<< 0081 >>>