Wer arbeitet ohne zu beten, hat einen Tisch ohne Fisch.
Arbeiten
Wer arbeitet ohne zu nützen, täte besser, müßig zu sitzen.
Arbeiten
dk] Skal diu fortaering styrke dit arbeide maae den ey vaere diu gieming.
Wer arbeitet über die Kraft, der hat bald ausgeschafft.
Arbeiten
cz] Kdo se prílis namáhá, brzo nemáhá.
Wer arbeitet und niemals fei'rt, Lust und Kräfte (o. Kraft und Leben) bald verlei'rt.
Arbeiten
Die Römer sagten, um auszudrücken, dass der Mensch weder dazu bestimmt sei, stets zu arbeiten oder immerdar in einem Strudel von Vergnügungen zu leben, dass sich derselbe vielmehr nur dann glücklich fühle, wenn Arbeits- und Ruhetage entsprechend abwechseln: Laeta nisi austeris mutentur festa profestis.
Wer arbeitet weiß nicht, wem's zugute kommen wird.
Arbeiten
Aber wer schläft und isst, weiß, wem zugute es geschieht.
Wer arbeitet, dem ist der Schlaf süße, er hab' vil oder wenig gessen.
Arbeiten
Wer arbeitet, dem pflügt die Sonne.
Arbeiten
it] Ter chi è avvezzo al travaglio riesce l'ozio di travaglio.
Wer arbeitet, dem vergehen die Hundsgedanken.
Arbeiten
dk] Arbeyde hindreir laster.
Wer arbeitet, der hat wohl zu essen.
Arbeiten
mhd] De arbeidet de blift wohl eten. (Ipse labor victum praestat cum vestibus omni.)
Wer arbeitet, frisst Stroh, wer nichts tut, bekommt Heu, hier und anderswo.
Arbeiten
Wer arbeitet, hat Hausrat.
Arbeiten
cz] Kdo dclá, vydcla.
Wer arbeitet, hat keine Langeweile.
Arbeiten
la] Nullus agenti dies longus est. (Seneca)
Wer fleißig arbeitet, betet zweimal.
Arbeiten
fr] Qui travaille, prie.
Wer gern arbeit, dem gibt man arbeit.
Arbeiten
Wer gern arbeitet, dem fehlt's nicht an zu tun.
Arbeiten
Dem gibt man Arbeit.
Wer gern arbeitet, dem ist der Müßiggang eine Qual.
Arbeiten
Wer gern arbeitet, dem wird es nicht fehlen; er verdient sein Brot und braucht nicht zu stehlen.
Arbeiten
cz] Kdo se svou praeí ziví, o kíadezi nic nevi.
Wer hat gearbeitet, wer hat gekämmt, und wem hat das Compagniegeschäft genützt?
Arbeiten
D. h. Einer hat durch die Mühen des anderen gewonnen, ohne zu arbeiten.
Wer nicht arbeit, weil er noch jungk, der hat im alter nicht ein trunck.
Arbeiten
Wer nicht arbeiten kann, der schau den Himmel an.
Arbeiten
la] Si labor terret, merces invitet.
Wer nicht arbeiten kann, muss zur Armut in die Schule gehen.
Arbeiten
Wer nicht arbeiten will, darf sich nur verlieben.
Arbeiten
Wer nicht arbeiten will, dem schneidet kein Beil (o. den reibt der Stiel an jeder Axt).
Arbeiten
cz] Kdo dolati nechce, toho i mouka kole v nice.
Wer nicht arbeiten will, der lass das Brot auch liegen still.
Arbeiten
Wer nicht arbeiten will, findet immer eine Ausrede.
Arbeiten
it] Ogni minima cosa disturba il cattivo lavoratore.
Wer nicht arbeiten will, hat bald Feierabend gemacht.
Arbeiten
la] Otia qui sequitur, veniet huic semper egestas.
Wer nicht arbeiten will, kann alle Tage einen Festtag haben.
Arbeiten
Wer nicht arbeitet (o. arbeiten will), soll auch nicht essen.
Arbeiten
cz] Bez práce ani koláce.
Wer nicht arbeitet früh und spat, von Gott nichts zu erwarten hat.
Arbeiten
Die Armenier: Wer soll arbeiten? Ich und Du. Wer soll essen? Ich und Du.
Wer nicht arbeitet, muss betteln gehen.
Arbeiten
la] Mendicat propere manus sine opere.
Wer nicht arbeitet, soll nichts haben.
Arbeiten
In Lübeck: De nicht gearbeidet, de schall nicht hebben.
Wer nicht arbeitet, stirbt eher vor Hunger als vor Überfluss.
Arbeiten
Hvo ey arbeyder, efter maden leder.
Wer nit gern arbeitet, der hat bald eyn Fiertag gemacht.
Arbeiten
Wer nit gern arbeyt, findt immerzu ein aussred.
Arbeiten
Wer nun gut arbeitet, der soll morgen mitgehen.
Arbeiten
mhd] De nun wohl arbeidet, de sal morgen mede gân. (Ibit nobiscum cras cui modo pustula turget.)
Wer rüstig arbeitet, braucht keine Appetitpillen.
Arbeiten
cz] Pracujíce jezte vice.
Wer schnell arbeitet, isst auch schnell.
Arbeiten
Wer sich müde arbeitet, der kann sanft schlafen.
Arbeiten
Wer sich zu Tode arbeitet bei Hof, wird nicht begraben auf den Kirchhof.
Arbeiten
en] He tat kills himself with working, must be buried under the gallows.
Wer sich zu Tode arbeitet, wird unter dem Galgen begraben.
Arbeiten
Wer treulich arbeitet, betet zweifältig.
Arbeiten
Luther
Wer untreu arbeitet, flucht zwiefältig.
Arbeiten
Wer viel arbeitet, dem ist die Arbeit keine Last, sondern eine Lust.
Arbeiten
la] Ipse labor quasi callum quoddam obducit dolori. (Cicero)
Wer viel arbeitet, hat ein Recht, viel zu essen.
Arbeiten
Finnland
Wie einer arbeit, also stehets vmb sein hofreit.
Arbeiten
Wie einer arbeitet, also gedeyet es jhm auch.
Arbeiten
Wie einer arbeitet, so wird ihm gelohnt.
Arbeiten
fr] Si vous me conduisez bien je vous donnerai bien pour boire.
Wie man arbeitet, so isst man.
Arbeiten
fr] Hardi gagneur, hardi mangeur.
Willst du nicht arbeiten, so hilft dir kein Beten.
Arbeiten
Wir sollen arbeiten, als solten wir ewig leben, vnd sorgen, als solten wir morgen sterben.
Arbeiten
la] Serere ne dubites. (Columella)
Wo man arbeitet, hat Frau Venus keinen Platz.
Arbeiten
Zwischen arbeiten, hungern und stehlen muss der Mensch wählen.
Arbeiten
dk] Arbeyd eller stiäl.
A schlechter Aorbete' ve'saumt nix (beim Ausruhen) und a guate' bringt's meahr ei'che'.
Arbeiter
Unterinntal
Alte Arbeiter geben gute Aufseher.
Arbeiter
Arbeiter leben von Herrenbrot, Herren aber von Arbeiternoth (oder -Mark).
Arbeiter
Besser ein guter Arbeiter als ein schlechter Priester.
Arbeiter
cz] Más-li býti spatným knezem, bud' radej hodným robotezem.
Dem Arbeiter ein Brot, dem Feierer zwei.
Arbeiter
Dem Arbeiter einen halben Gulden und dem Aufseher einen ganzen.
Arbeiter
cz] Delníku putzlatnik a dozorci celý.
Dem Arbeiter hilft Gott.
Arbeiter
Dem faulen Arbeiter fressen die Ratten den Samen.
Arbeiter
Dem schlechtesten Arbeiter gibt man das beste Beil.
Arbeiter
Den Arbeiter versucht nur Ein Teufel, den Müßigen zwei.
Arbeiter
la] Peior peiori datur ascia nunc operanti.
Der Arbeiter gewinnt kaum das Brot, der from nehret sich mit Angst vnd Not.
Arbeiter
Der Arbeiter ist seines Lohnes wert.
Arbeiter
fr] L'ouvrier est digne de son loyer.
Die Arbeiter beklauben die Knochen und die Müßiggänger (Faulenzer) essen das Fleisch.
Arbeiter
cz] Kdo nepracují, tem maso, kdo pracují, tem hnáty.
Die Arbeiter sterben im Spital und die Faulenzer mästen sich im Saal.
Arbeiter
dk] Ingen smitter sine fingre paa set eget arbeyd.
Die besten Arbeiter heben am wenigsten ana.
Arbeiter
Das Wort »ana« oder »ane« in der schweizer Mundart, so viel: heben am wenigsten hier, werden oft am schlechtesten belohnt.
Die hartesten Arbeiter, wie man melt, haben gemeiniglich am wengsten gelt.
Arbeiter
E jud Arbeder wät seinje Lîn.
Arbeiter
Ein Arbeiter braucht nicht zwei Fronvögte.
Arbeiter
Die Aufsicht muss ihre Grenzen haben und darf für treue und fleißige Arbeiter nicht drückend und verletzend werden.
Ein Arbeiter darf seine Fenster nicht verhängen.
Arbeiter
Ein Arbeiter ist seines Lohnes wert.
Arbeiter
Matth, 10; Luc, 7; 1 Tim., 18
Ein Arbeiter muss zwei Feierer haben.
Arbeiter
Ein Arbeiter ohne Werkzeug ist ohne Hände.
Arbeiter
en] What is a workman without his tools?
Ein Arbeiter, den man bezahlt voraus, lässt die Hände zu Haus.
Arbeiter
es] A dineros pagados, brazos que brantados.
Ein bösser Arbeiter macht ein böss geding.
Arbeiter
Ein fauler Arbeiter findet einen guten Acker.
Arbeiter
Ein guter Arbeiter ist besser als zehn faule.
Arbeiter
la] Malo unius industriam, quam decem aliorum negligentiam et tardam operam. (Columella)
Ein guter Arbeiter ist kein liebender Gatte.
Arbeiter
D. h. kein solcher, der, statt in seinem Berufe tätig zu sein, mit seiner Gattin dem Vergnügen nachgeht.
Ein guter Arbeiter kommt nie zu spät.
Arbeiter
fr] Bon ouvrier ne peut tard venir en oeuvre.
Ein guter Arbeiter liebt sein Zeug (o. sein Fach, sein Gewerbe, seine Kunst).
Arbeiter
fr] Ouvrier gaillard cèle son art.
Ein schlechter Arbeiter kann kein gutes Werkzeug finden.
Arbeiter
fr] Méchant: ouvrier ne saurait trouver de bons outils.
Ein unlustiger Arbeiter tut nie gute Tagwen.
Arbeiter
Einem Arbeiter gebührt Brot und Lohn.
Arbeiter
dk] Med i arbeydet og lön efter arbeydet.
Einem faulen Arbeiter ist jede Hacke zu schlecht (o. jedes Beil zu stumpf).
Arbeiter
en] An ill workman quarrels with his tools.
Einem guten Arbeiter ist jedes Werkzeug recht.
Arbeiter
fr] Bon ouvrier ne querelle pas ses outils.
Einem guten Arbeiter mangelt es an Arbeit nicht, es mangelte ihm denn an Mut.
Arbeiter
fr] A bon ouvrier ne fault ouvrage, si sens ne lui manque au courage.
Einem nachlässigen Arbeiter fressen die Mäuse, was er gesäet.
Arbeiter
it] Al lavorator trascurato i sorci mangiano il seminato.
Einen faulen Arbeiter hindert auch ein Strohhalm.
Arbeiter
Einen guten Arbeiter kann man nicht zu gut bezahlen.
Arbeiter
fr] Bon ouvrier n'est pas trop payé.
Es ist ein schlechter Arbeiter, wenn er nicht auch eine Stunde von seiner Profession zu reden weiß.
Arbeiter
Es ist nicht jeder Arbeiter ein Meister.
Arbeiter
fr] Il est plus d'ouvriers que de maistres.
Faule Arbeiter heben hoch auf und schlagen gemach nieder.
Arbeiter
Gute Arbeiter - gute Schlemmer.
Arbeiter
fr] Bons ouvriers, grands gaudisseurs.
Gute Arbeiter greifen, faule pfeifen.
Arbeiter
fr] Un bon ouvrier ne reste jamais sans rien faire.
Gute Arbeiter sind nicht auf dem Markte feil.
Arbeiter
fr] Il n'y a en ville ne village arts ou mestiers, où n'y ait plus de méchants que de bons ouvriers.
Hat der Arbeiter kein Gold zu messen, so hat er doch satt zu essen.
Arbeiter
Jeder Arbeiter bekommt seinen Groschen.
Arbeiter
So gut oft wie ein Faulenzer.
Jera Arbeida iss sien Lohn wäth.
Arbeiter
Uckermark
Trew arbeiter beten zwifaltig.
Arbeiter
Luther

Schreibe einen Kommentar

Deine E-Mail-Adresse wird nicht veröffentlicht. Erforderliche Felder sind mit * markiert