Spruchlexikon DEUTSCH

<<< 0063 >>>

Beize mit Eulen, wenn du keinen Schuhu hast.
Beizeit auf die zäun, so trocknen die windeln.
i] Damit mahnte Merck, als Goethe von seinem Aufenthalt in Strassburg und Wetzlar ins väterliche Haus zurückgekehrt, mit der Veröffentlichung des Götz und Werter zögerte.
Beizeit halt Rat, denn nach der Tat kommt er zu spat.
Beizeiten auf die Zäune, so trocknen die Windeln.
Beizeiten ist gut löschen.
Beizeiten schlafen gehen, früe aufstehen und jung freyen soll niemand gereuen.
Bekack' di man nich.
i] Zu dem, der sehr aufgeregt ist.
Bekam's auf die Hand, bekam Splitter, bekam's in die Hand, war's grindig.
Estland
Bekäme jedes Kind den rechten Namen, so müssten die Zwillinge von Gnadental Pater Beichtiger heißen.
Bekämpfe das Feuer nicht mit Eisen.
Italien (Reize einen Zornigen nicht noch weiter)
Bekämpfe eine Katze mit den Waffen, die du gegen einen Löwen gebrauchen würdest.
Suaheli
Bekande lude (Leute) sint leiftallich (angenehm).
la] Diligimus notos, ignotum nullus amavit.
Bekannt as 'n Hund ane Swanz.
Bekannt ist halb gebüßet.
[RSpW]
i] Auch wohl: ehrlich, frei, ganz, wohl bekannt ist halb gebüßt. Insofern ein unerzwungenes Bekenntniss des Unrechts die Reue über dasselbe in sich schließt. Das freiwillige Bekenntnis ist stets von den Richtern unter die Ursachen einer Strafmilderung gerechnet worden. Das Sprichwort ist aber keineswegs so zu nehmen, als ob dasselbe in allen Fällen eine Linderung der Strafe nach sich ziehen müsse. Es kommt dabei mehr auf das Ermessen des Richters oder auf die Gnade des Fürsten an. Nach seiner juridischen Seite ist es daher nur in sehr beschränktem Sinne zu verstehen.
en] Confession of a fault, makes half amends.
fr] Faute confessée est à demi pardonnée.
fr] Péché caché, est à demi pardonné.
it] Peccato celato, mezzo perdonato.
la] Confessioni proxima est poenitentia.
la] Confessio sceleris, initium salutis.
la] Erranti medicina confessio.
la] Initium est salutis notitla peccati. Seneca
la] Poenitentia ad confitendum ansam dedit.
la] Quem poenitet, jam pene non peccavit.
la] Quem poenitet peccasse paene est innocens.
sd] Erkändt fel är till hälften förlåtet.
Bekannt ist, dass auf Gertrudfest (17.3.) der Storch besucht sein altes Nest.
Bekannt wie die Gans im Schafstall.
Bekannte Bahn und alte Freunde sind die besten.
Bekannte Sache braucht kein Zeugnis.
sd] Bekiänd saak är så god som wittnad.
Bekannte Schergen scheuen alle Dieb.
la] Apparens recte fugere volucria quaeque.
Bekannte Sünde ist halb verziehen.
it] Peccato confessato è mezzo perdonato.
Bekannte Tat das beste Bad.
i] Von den Wirkungen der Beichte nach der Lehre der katholischen Kirche, auch wohl von aufrichtiger Buße überhaupt.
Bekannte Wissenschaft ist oft halb vergeben.
Bekanntes Kraut ist liebes Kraut.
Bekanntes Kraut macht keinen Kopfschmerz.
Bekanntes Unglück hält man für das beste.
la] Nota res mala optima.
la] Praemeditatio futurorum malorum lenit eorum ad ventum.
Bekappte Leute können nicht erben.
[RSpW]
i] Der Eintritt ins Kloster macht erbunfähig.
Bekenn (erkenne) dich selbs, so bekennestu all Ding.
Bekenne bringt an e Galge.
i] Beim Kartenspiel gebräuchlich. Bekennen = Farbe bedienen. Beim Ausspielen des Trumpfes sagt der Ausspielende gewöhnlich zu seinem Mitspieler: 'Bekenn', und erhält dann obige Antwort.
Bekennen bricht den Hals.
[RSpW]
i] Wer sein begangenes Verbrechen bekannt hat, muss sich auch der in den Gesetzen darauf verordneten Strafe unterwerfen. Das blosse Bekennen kann aber die Strafe noch nicht nach sich ziehen, es muss gerichtlich geschehen und der Tatbestand des Geständnisses zuvor untersucht werden, weil Blödsinnige u.s.w. Dinge bekennen können, die sie gar nicht begangen. Die Strafe folgt also erst dann, wenn die Gewissheit des Verbrechens mit des Täters Bekenntnis genau übereinkommt.
Bekennen hat manchen an den Galgen gebracht.
Bekennen Sie, dass nichts so kräftig auf den Willen wirkt als die einmal erkannte Wahrheit.
Forster, Parisische Umrisse
Bekennest du die welt, so hütestu dich vor jren werken.
Bekenntnis geht über Beweis.
ndt] Bekantenisse gheyt baum alle bywyske.
Hamburg
Bekimmerte Loite honn's (haben es) ne gutt.
Schlesien
i] Es sind Leute gemeint, die sich um Dinge bekümmern, die sie gar nichts angehen, und um ungelegte Eier.
Beklag nicht des anderen Schaden und begehr nicht des anderen Freude.
Beklagen ist recht gut, aber dafür danken - schwer.
Beklagten gehört der letzte Satz.
[RSpW]
Bekleide den Strunk, so wird er hübsch.
Arabien
Bekleide dich lieber mit einer Matte als mit Geliehenem.
Bekleide dich mit der Tür, umgürte dich mit der Schwelle.
Bekleide ein Stück Holz und es erscheint ein König.
Bekleide einen Stock und du erhältst eine Puppe.
Ägypten
Bekomme ich es nicht, so verliere ich es nicht.
Niederlande
Bekomme ich keinen Kerl, lass ich mir einen backen, sagte das Mädchen.
Bekommen die Kinder Zähne, so tut sich der Tod bene.
es] Cuando la criatura dienta, la muerta la tienta.
Bekommst Brot, bekommst auch Salz.
Estland
Bekommst du nicht das Kalb, so nimm die Haut davon.
Bekommst's nichts und wenn du dich auf den Kopf stellst.
Bekommt das Kind viel Nüsse, bekommt die Puppe viel Schmisse.
Bekommt das Schaf täglich so viel Heu, wieviel es beim Scheren Wolle gibt, dann hat es noch nicht zu wenig gefressen.
Estland
Bekommt der Arme ein Stück Brot, so reisst es ihm der Hund aus der Hand.
it] La gallina è del povero, e il ricco se la mangia.
Bekommt der Arme ein Stück Brot, so reißt es ihm der Hund aus der Hand.
it] La gallina è del povero, e il ricco se la mangia.
Arme
Bekommt ein armer gwalt und gut, so tregt er eins Tyrannen mut.
la] Fiunt Nerones miseri facti locupletes.
Bekommt ein Kind eine Stiefmutter, so bekommt es oft auch einen Stiefvater.
Lappland
Bekommt einer nicht den Vogel, so bekommt einer doch eine Feder davon.
dk] Faaer man ei fuglen, man faaer vel en feder af ham.
Bekommt man denn keine Frau! Häng die Hosen an den Zaunpfahl - viele werden sich da versammeln.
Estland
Bekommt man einen Kornkasten oder einen Lehmtopf voll - ein Jahr muss man (davon) immerhin leben.
Estland
Bekommt man nicht mit dem Recht, dann bekommt man mit einer Krankheit.
Estland
Bekompt ein armer gwalt vnd gut, so tregt er eins Tyrannen mut.
la] Fiunt Nerones miseri facti locupletes.
Arme
Bekümmere dich nicht um ungelegte Eier.
Bekümmere dich um deine Nase.
Bekümmere dich um keinen Nackten, er bekommt schon Federn.
Oberpfalz
Bekümmern sollte viel mehr fehlende Menschenkenntnis.
Bekümmert euch um eure alten Schuhe.
Schlesien
i] Die Alten sagten von jemandem, der sich um Dinge bekümmerte, die ihm nichts angingen: Er mischt seine Beine in fremde Reigen.
la] In alieno choro pedem ponere.
la] Cura aliud.
Bekümmert Gemüt macht trübe Augen.
Bekümmert Herz treibt selten Scherz.
Bekümmerten Herzen vergeht das Scherzen.
Bekümmerter Mann ersieht selten seinen Vorteil.
nl] Becommert man doet selden bate.
la] Profectum faciunt rarum quos debita stringunt.
Belachten Scherz soll man nicht fortspinnen.
it] Lascia la burla quando più piace.
sp] A la burla dejarla cuando mas agrada.
Belangloses Tun
la] operae subsicivae
Belaste dich nie damit, den Gottlogen zu tragen.
Hebräisch
Belehre deine Frau nicht in Gegenwart deiner Kinder und deine Kinder nicht vor Fremden.
Russland
Belehre deinen Sohn im Hausflur und deine Frau auf dem Kissen.
China
Belehre nicht durch linkes, sondern durch rechtes Wort.
Russland
Beleidige das Krokodil erst, wenn du den Fluss überquert hast.
Haiti
Beleidige nicht den Jagdführer, bevor die Sonne untergegangen ist.
Tansania
Beleidige niemanden!
la] Maledicus ne esto!
Beleidigst du einen Mönch, so knappen alle Kuttenzipfel bis nach Rom.
Beleidigt dich ein junger Mensch, so kehre ihm brüsk den Rücken, rügt dich aber ein Alter, so stirb!
Usbekisch
Beleidigt dich einer, so schelte ihn nicht. Verächtliches Schweigen ist die richtige Strafe für ihn.
Beleidigt die Mutter des Alligators (den Alligator) nicht, bevor du den Fluss überquert hast.
Haiti
Beleidigungen werden alt, Wohltaten vergisst man bald.
en] Injuries are written in brass.
en] Ten good turns lie dead and one ill deed report abroad does spread.
fr] Les injures s'écrivent sur l'airain (o. l'acier) et les bienfaits sur le sable. (Die Beleidigungen schreibt man in Erz und die Wohltaten in Sand)
it] Chi offende scrive in polvere di paglia, chi è offeso, nei marmi lo sdegno intaglia.
it] Scordati dell' ingiurie ma non de beneficii.
Beliebt ist halb getan.
i] Der Sieg über die Leidenschaft gründet sich hauptsächlich auf den Sieg über unsere Einbildungskraft-
Beliebt macht eine süße Zunge.
i] Alles, was man sagt, wird so für gut gehalten.
la] Fauce manet quavis gustus proca lingua suauis.
sd] Ae aer sötgaern tunga i hwars mans hööse.
Bellen macht ja keine Wunde.
Bellen schützt vor Beißen.
Bellen und Beißen soll man den Hunden überlassen.
la] Facundiam caninam ne exerceas.
Bellen, wie ein Hund beim Mondschein.
Litauen
Bellende Hunde beißen nicht.
mhd] Grînunden hunt der nie gebeiz sult ir harte vürhten niht.
en] Dogs that bark at distance, bite not at hand.
fr] Ca à qui layre non boii pas gnaca.
fr] Chien qui aboie ne mord pas.
nl] Blaffende honde bijten niet.
nl] En bassende hond wil geen' hinder doen.
it] Can che abbaia non morde.
it] Can che abbaia non morde mai.
la] Nemo canem timeat, qui non laedit nisi latret.
la] Nulla minacis tuae linguae apud me est autoritas.
la] Si non morderis, cane quid latrante vereris.
prt] Perro ladrador, nunca bom caçador.
sp] Perro ladrador nunca buen mordedor.
tü] Isıracak köpek diş göstermez.
Bellende Hunde beißen selten.
England
Bellenden hund fürt kein ritter im schilt, sonder einn hasen.
Bellenden Hunden gibt man Brot, so hat mann vor ihrem Zorn keine Not.
Bellenden Hunden stopft man das Maul mit Brot.
en] Barking dogs never bite.
Bellet ein Hund, so klaffen sie alle.
Bellhammel, der Hammel mit der Schelle.
ndt] Lêdhamel, der vorangeht und dem die übrigen Schafe zu folgen gewohnt sind. Pommern
Bellt der Fuchs im grünen Wald, stellt sich ein der Regen bald.
Bellt dich ein Hund an, gehe ins Haus, bellt dich eine Hündin an, mache dich auf und davon.
Aramäisch
i] Das Schelten der Frau ist schlimmer.
Bellt ein Hund, so kläffen sie alle.
Belügt euch nicht gegenseitig.
la] Nolite mentiri invicem.
Bemerkst du bei jemandem eine schlechte Eigenschaft, so mache dich auf ihre Schwestern gefasst.
Arabien
0001 0002 0003 0004 0005 0006 0007 0008 0009 0010
0011 0012 0013 0014 0015 0016 0017 0018 0019 0020
0021 0022 0023 0024 0025 0026 0027 0028 0029 0030
0031 0032 0033 0034 0035 0036 0037 0038 0039 0040
0041 0042 0043 0044 0045 0046 0047 0048 0049 0050
0051 0052 0053 0054 0055 0056 0057 0058 0059 0060
0061 0062 0063 0064 0065 0066 0067 0069 0068 0070
0071 0072 0073 0074 0075 0076 0077 0078 0079 0080
0081 0082 0083 0084 0085 0086 0087 0088 0089 0090
0091 0092 0093 0094 0095 0096 0097 0098 0099 0100
0101 0102 0103 0104 0105 0106 0107 0108 0109 0110
0111 0112 0113 0114 0115 0116 0117 0118 0119 0120
0121 0122 0123 0124 0125 0126 0127 0128 0129 0130
0131 0132 0133 0134 0135 0136 0137 0138 0139 0140
0141 0142 0143 0144 0145 0146 0147 0148 0149 0150
0151 0152 0153 0154 0155 0156 0157 0158 0159 0160
0161 0162 0163 0164 0165 0166 0167 0168 0169 0170
0171 0172 0173 0174 0175 0176 0177 0178 0179 0180
0181 0182 0183 0184 0185 0186 0187 0188 0189 0190
0191 0192 0193 0194 0195 0196 0197 0198 0199 0200
0201 0202 0203 0204 0205 0206 0207 0208 0209 0210
0211 0212 0213 0214 0215 0216 0217 0218 0219 0220
0221 0222 0223 0224 0225 0226 0227 0228 0229 0230
0231 0232 0233 0234 0235 0236 0237 0238 0239 0240
0241 0242 0243 0244 0245 0246 0247 0248 0249 0250
0251 0252 0253 0254 0255 0256 0257 0258 0259 0260
0261 0262 0263 0264 0265 0266 0267 0268 0269 0270
0271 0272 0273 0274 0275 0276 0277 0278 0279 0280
0281 0282 0283 0284 0285 0286 0287 0288 0289 0290
0291 0292 0293 0294 0295 0296 0297 0298 0299 0300
0301 0302 0303 0304 0305 0306 0307 0308 0309 0310
0311 0312 0313 0314 0315 0316 0317 0318 0319 0320
0321 0322 0323 0324 0325 0326 0327 0328 0329 0330
0331 0332 0333 0334 0335 0336 0337 0338 0339 0340
0341 0342 0343 0344 0345 0346 0347 0348 0349 0350
0351 0352 0353 0354 0355 0356 0357 0358 0359 0360
0361 0362 0363 0364 0365 0366 0367 0368 0369 0370
0371 0372 0373 0374 0375 0376 0377 0378 0379 0380
0381 0382 0383 0384 0385 0386 0387 0388 0389 0390
0391 0392 0393 0394 0395 0396 0397 0398 0399 0400
0401 0402 0403 0404 0405 0406 0407 0408 0409 0410
0411 0412 0413 0414 0415 0416 0417 0418 0419 0420
0421 0422 0423 0424 0425 0426 0427 0428 0429 0430
0431 0432 0433 0434 0435 0436 0437 0438 0439 0440
0441 0442 0443 0444 0445 0446 0447 0448 0449 0450
0451 0452 0453 0454 0455 0456 0457 0458 0459 0460
0461 0462 0463 0464 0465 0466 0467 0468 0469 0470
0471 0472 0473 0474 0475 0476 0477 0478 0479 0480
0481 0482 0483 0484 0485 0486 0487 0488 0489 0490
0491 0492 0493 0494 0495 0496 0497 0498 0499 0500
0501 0502 0503 0504 0505 0506 0507 0508 0509 0510
0511 0512 0513 0514 0515 0516 0517 0518 0519 0520
0521 0522 0523 0524 0525 0526 0527 0528 0529 0530
0531 0532 0533 0534 0535 0536 0537 0538 0539 0540
0541 0542 0543 0544 0545 0546 0547 0548 0549 0550
0551 0552 0553 0554 0555 0556 0557 0558 0559 0560
0561 0562 0563 0564 0565 0566 0567 0568 0569 0570
0571 0572 0573 0574 0575 0576 0577 0578 0579 0580
0581 0582 0583 0584 0585 0586 0587 0588 0589 0590
0591 0592 0593 0594 0595 0596 0597 0598 0599 0600
0601 0602 0603 0604 0605 0606 0607 0608 0609 0610
0611 0612 0613 0614 0615 0616 0617 0618 0619 0620
0621 0622 0623 0624 0625 0626 0627 0628 0629 0630
0631 0632 0633 0634 0635 0636 0637 0638 0639 0640
0641 0642 0643 0644 0645 0646 0647 0648 0649 0650
0651 0652 0653 0654 0655 0656 0657 0658 0659 0660
0661 0662 0663 0664 0665 0666 0667 0668 0669 0670
0671 0672 0673 0674 0675 0676 0677 0678 0679 0680
0681 0682 0683 0684 0685 0686 0687 0688 0689 0690
0691 0692 0693 0694 0695 0696 0697 0698 0699

operone
<<< 0063 >>>