Spruchlexikon DEUTSCH

<<< 0040 >>>

Bald aufgezuckt, bald hingeworfen.Aufzucken
Bald bekommt eine Seuche, wer sich zu den Huren begibt.
mhd] Bolde kricht he eine sükede, de sik to den horen gift.
la] Incidit in morbum, turpi qui servit alittae.
Bald bezahlt ist gut bezahlt.
Bald brennt ein Haus, aber langsam löscht man's aus.
i] Ein Streit ist leicht entfacht, aber schwer beigelegt.
Bald d' Horra emol e Suppe mit enand g'gessen hend, sönd alsama glich.
i] Sobald die neugewählten Herren oder Beamten in die Luft der Alten kommen, so athmen sie die gleiche aus, d.h. sie sind so herrisch wie jene.
Bald der Gülden im Kasten klinget,
Die Seel sich auf gen Himmel schwinget.
Hans Sachs, Die Wittenberger Nachtigall
Bald entstanden, bald vergangen.
Bald entzündet, bald erloschen.
Estland
Bald fehlt das Buch zum Titel, bald der Titel zum Buche.
z] Vielmals muss man fragen: Wo ist das Buch zu diesem Titel, vielmals auch: wo ist der Titel zu diesem Buche.
Bald felt de Lîf up en Rosenblad, bald up'n Köklâk.
Lüneburg
i] Die Liebe wählt ebenso gut als schlecht, bald den Würdigsten, bald den Unwürdigsten.
Bald fertig, bald Brei.
Passau
Bald Fleisch, bald Fisch sein.
nl] Nu visch en dan weder vleesch zijn.
Bald geben ist doppelt geben, dreimal geben heißt nichts geben.
Bald geben, ist doppelt (o. viel) geben.
i] Zusatz: Dreimal geben heißt nichts geben.
fr] Mieux vaut promptement un oeuf, que demain un boeuf.
Bald geendet, lang geschändet.
Bald gegeben ist doppelt gegeben.
fr] Mieux vaut promptement un ouf, que demain un bouf.
fr] Qui donne vite donne deux fois.
la] Bis dat, qui cito dat.
Bald genug ist gut genug.
fr] Assez tôt si assez bien.
Bald geredt, aber nicht aussgetragen.
Bald getan, ist viel (o. wohl) getan.
Bald getraut of (oft) lang geraut (gereut).
Bald gewonnen, bald verloren.
Bald glauben nahm nie kein gutes Ende.
Bald größer als ein Dach, bald kleiner als eine Maus; grün wie Gras, süß wie Honig. Was ist das?
Die Birne.
Rätsel aus Litauen
Bald gutgemacht, ist nur halb verschuldet.
la] Peccatum extenuat, qui celeriter corrigit.
Bald Haar, bald Strick.
dk] Stundum som et haar, og stundum som et laar.
Bald hat noch keinen Hasen errannt.
Schlesien
Bald ist angenem.
la] Si bene quid facias, facias cito - nam cito factum gratum erit, ingratum gratia tarda facit.
Bald ist's vergeben, aber langsam vergessen.
Bald kannst aufspringen, schnell das Gericht kochen.
Estland
Bald Leid, bald Freud.
bm] Dnes zalost, zejtra radost.
la] Jupiter jam pluit, jam serenus est.
la] Miscentur tristia laetis.
Bald nach dem Matthiastag (24.2.), da springen die Frösche in den Bach.
Bald reich, bald arm, bald gar nichts.
Bald rot, bald weiß ist nicht gesund.
Bald rot, bald weiß kriegt nicht den Preis.
z] Einst sah ich dich, da warst du rot, doch damit hat's jetzt keine Not. Da weisst, als ein erfahrner Mann, wie man die Farbe wechseln kann.
Bald spricht er so, bald so.
fr] Il a son dit et son dédit.
Bald trüb und rauh, bald licht und mild, ist der April des Menschen Ebenbild.
Bald und willig gegeben, ist angenehm.
Bald versiedet nicht.
Bald wenig und bald viel, so macht's das Spiel.
Bald zerrinnt, was man am Sonntag spinnt.
i] Besonders wenn man schlechten Flachs dazu nimmt.
Bald, aber noch nicht.
Köthen
i] Als Abfertigung.
Bald, bald, aber noch lange nicht.
i] Bei absichtlicher Zögerung.
Bald, sagte die Magd, und in ein paar Stunden war sie nahe fertig.
en] Two anons and a bye and bye is an hour and a half.
Ball spielen wie ein Lahmer
la] more claudi pilam tenere
Ball verloren, Spiel verloren.
nl] Bal verloren, spel verloren.
Balle auch im Streit die Hand nicht zur Faust.
Moldawien
Bälle öffnen (zeigen) den Weg in die Hölle.
Balmund lebt jetzund.
la] Tutor mala fide administrans.
Balsam heilt langsam, Gift tötet schnell.
Russland
Bambus ist leicht zu biegen.
Vietnam
Bambushütte im Schatten eines Bambushains
China
Bamme (wenn man) für 'n Tâler Kuche bäckt, erspart me für'n Batze Brûd.
Bamme eppes in der Appedecke für zwölf Kröpper holt, nahme sis für ken Krötzer widder.
Henneberg
Was man für zwölf Kreuzer dort gekauft, nimmt man nicht für einen Kreuzer zurück.
Apotheke
Bamme gestorbe is, braucht me könn Dokter.
Henneberg
hdt] Wenn man gestorben, braucht man keinen Arzt mehr.
Bamme sich mit die (dir) behängt, so ist's so gut, als wenn man sich mit gelbem Hühnerdreck behängt.
Meiningen
Bändiger der Herzen, Amor!
Johann Gottfried Herder 1744-1803), Stimmen der Völker in Liedern (1807), Abteilung 1, Buch 2, Nr. 4, Hochzeitlieder, Griechenland
Amor
Bange (furchtsame) Hunde bellen viel.
i] Der Feind, welcher die meisten Drohungen ausstößt, ist nicht der gefährlichste. Weiber fechten mit der Zunge besser als Männer.
la] Canes timidi vehementius latrant, quam mordent.
un] A félénk eb csak ugat, de nem igen marhat.
Bange bin ick nich, abers lopen kann ick fix.
Bange machen gilt nicht, sagte der Hase zum brüllenden Löwen. Da wurde er gefressen.
[ASpW]
Bange machen gilt nicht.
ndt] Bang moaken gelt nich. Ukermark
ndt] Bange mâken gilt nit.
la] Ne quid moveare verborum strepitu.
Bangemachen gilt nicht, sagte der Hase zum brüllenden Löwen. Da wurde er gefressen.
[ASpW]
Bank-Noten treffen immer den richtigen Ton.
Banknoten: Musikzeichen, nach denen fast alle Menschen tanzen lernen.
Bann (wenn) der Kôpf ro (herunter) es, hat der Orsch Feierabet.
Henneberg
Bann (wenn) me sprecht: Kaffée, Schossée, Adje, da hat me' ke gût Zeit mé.
hdt] Wenn man spricht: Kaffee, Chaussee, Adjieu hat man keine gute Zeit mehr.
Bann d's nit recht es, so es 's lenks.
Meiningen
i] Wortspiel, um Gleichgültigkeit auszudrücken.
Bann de derhem (daheim) kei Mäus wisst, geä ohnig (fort) un fang Ratte.
Henneberg
Bann de nett geséä kôst, ze fass de Katz önnerm Ärm.
Henneberg
i] Erinnert an die Gellert'sche Fabel: 'Von ungefähr muss einen Blinden u.s.w.' Wenn einer sagt: 'Ich kann nicht sehen', so pflegt der andere mit dem obigen Sprichwort zu antworten: 'Wenn du nicht sehen kannst, so nimm die Katze unter den Arm.'
Bann di Kuh 'naus es, macht me de Schtall zu.
Bann di Weiber wäsche onn backe, honn se d'n Teufel henner den Nacke.
Bann die Nöss' geroëte, geroëte die Hôrn.
Henneberg
hdt] Wenn die Nüsse geraten, sollen auch die Huren geraten.
Bann ist die Rache mit dem Schwerte.
i] Es ist hier der Königsbann gemeint. Wer mit dem Bann des Papstes, des Bischofs u.s.w. von der Christenheit belegt wurde, und ein Jahr oder mehrere in demselben blieb, verlor dadurch weder Freiheit, noch Lehen, noch Erbe. Der kirchliche Bann konnte wohl blitzen, aber nicht donnern. Wer jedoch Jahr und Tag in des Königs Bann blieb, verlor Ehre und Recht, Freiheit, Erbe und Lehen.
mhd] Der Ban, das ist die rache mit dem swerte.
Bann leiht man ohne Mannschaft.
Bann me (wenn man) tut, bi (wie) all di Leut, se narrt me' nîet.
Meiningen
i] Wird man nicht zum Narren, macht man sich nicht lächerlich, handelt nicht töricht.
Bann schadet der Seele und nimmt doch niemand den Leib.
mhd] Ban scadet der sell unde ne nimt doch nieman den lif.
Banns of Pätterkätt rênt, so wört teuering, on bann alle Steutlich voll Mâl hange.
hdt] Wenn es an Petri Kettenfeier (1.8.) regnet, so entsteht Teurung und wenn alle Stauden voll Mehl hangen.
Bär (wer) sich of di Ofenbank setzt, will e Râmwecha ha.
Meiningen
i] Râmweche = Rahmweiche, d.i. Brot mit sauerm Milchrahm bestrichen.
Bar arbet, dass e' verdörbt, dan muss me schlôe, dass he störbt. Henneberg
Bar arbet, dass e' verdörbt, dan muss me schlôe, dass he störbt.
Henneberg
Arbeiten
Bär bleibt Bär, führt (o. schickt) man ihn auch übers Meer.
fr] On a beau passer les mers, on change de climat, et non d'humeur.
Bâr di Âge nett auftut, muss d'n Beutel auftû.
Henneberg
Auge
Bâr di Âge nett auftut, muss d'n Beutel auftû.
Henneberg
Bar gegen bar setzen.
i] Es soll darunter bisweilen jus talionis verstanden werden.
Bar gegen bar setzen.
Es soll darunter bisweilen jus talionis verstanden werden.
Bar
Bar Geld dingt wohlfeil.
Bar Geld ist die Losung.
Bar geld ist gute Ware.
dk] Rede penge er beste vare.
fr] Argent contant rend l'homme contant.
fr] Bien n'est pas argent monnoyé.
nl] Reet ghelt is goede waer.
Bar Geld kauft (wohlfeil).
Bar Geld lacht.
en] Out of debt, out of danger long.
fr] Argent comptant fait content.
it] Amor fa molto, il denaro tutto.
sp] El que paga descansa.
sp] Poderoso caballero es Don Dinero.
Bar Geld und gahre Kost ist leicht verzehrt.
Bar geld vergnüget.
la] Pecunia praesens rei hominem contentum facit.
Bar nett kömmt (kommt) zu rachter Zeit, dâr muss nahm boass überbleit.
Henneberg
Bar se Bett macht 'n Morge, es d'n Tok über ohne Sorge.
Henneberg
Bär und Büffel können keinen Fuchs fangen.
i] Die plumpe Einfalt vermag nichts gegen die feine Schlauheit und Durchtriebenheit.
ndt] Ein beer ist ein gross thier, noch kan er kein fuchs fallen.
Bär und Petz ist eine Hetz.
i] Die Änderung des Namens tut's nicht, wann die Sache, die Person dieselbe bleibt.
Bär und Petz, es ist einer wie der andere.
Litauen
Barbara (4.12.) im weißen Kleid, verkündet gute Sommerzeit.
Barbara im weißen Kleid, im nächsten Jahr gute Winterzeit.
Bauernregel
Barbarei und Zivilisation - Vorgericht und Nachspeise der Kultur.
Barbati praecedant, sagte Magister Fuchs, da stieß er einen Bock die Treppe hinunter.
0001 0002 0003 0004 0005 0006 0007 0008 0009 0010
0011 0012 0013 0014 0015 0016 0017 0018 0019 0020
0021 0022 0023 0024 0025 0026 0027 0028 0029 0030
0031 0032 0033 0034 0035 0036 0037 0038 0039 0040
0041 0042 0043 0044 0045 0046 0047 0048 0049 0050
0051 0052 0053 0054 0055 0056 0057 0058 0059 0060
0061 0062 0063 0064 0065 0066 0067 0069 0068 0070
0071 0072 0073 0074 0075 0076 0077 0078 0079 0080
0081 0082 0083 0084 0085 0086 0087 0088 0089 0090
0091 0092 0093 0094 0095 0096 0097 0098 0099 0100
0101 0102 0103 0104 0105 0106 0107 0108 0109 0110
0111 0112 0113 0114 0115 0116 0117 0118 0119 0120
0121 0122 0123 0124 0125 0126 0127 0128 0129 0130
0131 0132 0133 0134 0135 0136 0137 0138 0139 0140
0141 0142 0143 0144 0145 0146 0147 0148 0149 0150
0151 0152 0153 0154 0155 0156 0157 0158 0159 0160
0161 0162 0163 0164 0165 0166 0167 0168 0169 0170
0171 0172 0173 0174 0175 0176 0177 0178 0179 0180
0181 0182 0183 0184 0185 0186 0187 0188 0189 0190
0191 0192 0193 0194 0195 0196 0197 0198 0199 0200
0201 0202 0203 0204 0205 0206 0207 0208 0209 0210
0211 0212 0213 0214 0215 0216 0217 0218 0219 0220
0221 0222 0223 0224 0225 0226 0227 0228 0229 0230
0231 0232 0233 0234 0235 0236 0237 0238 0239 0240
0241 0242 0243 0244 0245 0246 0247 0248 0249 0250
0251 0252 0253 0254 0255 0256 0257 0258 0259 0260
0261 0262 0263 0264 0265 0266 0267 0268 0269 0270
0271 0272 0273 0274 0275 0276 0277 0278 0279 0280
0281 0282 0283 0284 0285 0286 0287 0288 0289 0290
0291 0292 0293 0294 0295 0296 0297 0298 0299 0300
0301 0302 0303 0304 0305 0306 0307 0308 0309 0310
0311 0312 0313 0314 0315 0316 0317 0318 0319 0320
0321 0322 0323 0324 0325 0326 0327 0328 0329 0330
0331 0332 0333 0334 0335 0336 0337 0338 0339 0340
0341 0342 0343 0344 0345 0346 0347 0348 0349 0350
0351 0352 0353 0354 0355 0356 0357 0358 0359 0360
0361 0362 0363 0364 0365 0366 0367 0368 0369 0370
0371 0372 0373 0374 0375 0376 0377 0378 0379 0380
0381 0382 0383 0384 0385 0386 0387 0388 0389 0390
0391 0392 0393 0394 0395 0396 0397 0398 0399 0400
0401 0402 0403 0404 0405 0406 0407 0408 0409 0410
0411 0412 0413 0414 0415 0416 0417 0418 0419 0420
0421 0422 0423 0424 0425 0426 0427 0428 0429 0430
0431 0432 0433 0434 0435 0436 0437 0438 0439 0440
0441 0442 0443 0444 0445 0446 0447 0448 0449 0450
0451 0452 0453 0454 0455 0456 0457 0458 0459 0460
0461 0462 0463 0464 0465 0466 0467 0468 0469 0470
0471 0472 0473 0474 0475 0476 0477 0478 0479 0480
0481 0482 0483 0484 0485 0486 0487 0488 0489 0490
0491 0492 0493 0494 0495 0496 0497 0498 0499 0500
0501 0502 0503 0504 0505 0506 0507 0508 0509 0510
0511 0512 0513 0514 0515 0516 0517 0518 0519 0520
0521 0522 0523 0524 0525 0526 0527 0528 0529 0530
0531 0532 0533 0534 0535 0536 0537 0538 0539 0540
0541 0542 0543 0544 0545 0546 0547 0548 0549 0550
0551 0552 0553 0554 0555 0556 0557 0558 0559 0560
0561 0562 0563 0564 0565 0566 0567 0568 0569 0570
0571 0572 0573 0574 0575 0576 0577 0578 0579 0580
0581 0582 0583 0584 0585 0586 0587 0588 0589 0590
0591 0592 0593 0594 0595 0596 0597 0598 0599 0600
0601 0602 0603 0604 0605 0606 0607 0608 0609 0610
0611 0612 0613 0614 0615 0616 0617 0618 0619 0620
0621 0622 0623 0624 0625 0626 0627 0628 0629 0630
0631 0632 0633 0634 0635 0636 0637 0638 0639 0640
0641 0642 0643 0644 0645 0646 0647 0648 0649 0650
0651 0652 0653 0654 0655 0656 0657 0658 0659 0660
0661 0662 0663 0664 0665 0666 0667 0668 0669 0670
0671 0672 0673 0674 0675 0676 0677 0678 0679 0680
0681 0682 0683 0684 0685 0686 0687 0688 0689 0690
0691 0692 0693 0694 0695 0696 0697 0698 0699

operone
<<< 0040 >>>