Spruchlexikon DEUTSCH

<<< 0036 >>>

Aus Zwilchsäcken macht man keine seidne Beutel.
en] It is hard to make a good web of a bottle of hay.
en] You cannot make a horn of a pig's tail.
en] You cannot make a silken purse of a sow's-ear.
fr] D'un sac à charbon il ne saurait sortir blanch mouture.
it] Di stoppa non si fa velluto.
sd] Af hampgarn göres inga silkes strumpor.
Aus, aus, es ist geschehen.Aus
Aus, aus, es ist geschehen.
Aus, Käpelesch.
Jüdisch-deutsch, Warschau
i] Vom poln. kapelusz = Hutmacher. Es ist aus, Hutmacher. Bezieht sich auf eine unbekannte Anekdote und wird von solchen gebraucht, die früher etwas gegolten und dann ihren Einfluss eingebüßt haben.
Aus, Käpelesch
Jüdisch-deutsch, Warschau. Vom poln. kapelusz = Hutmacher. Es ist aus, Hutmacher. Bezieht sich auf eine unbekannte Anekdote und wird von solchen gebraucht, die früher etwas gegolten und dann ihren Einfluss eingebüßt haben.
Aussein
Aus, Puritz.
Jüdisch-deutsch, Warschau
i] Es ist aus, mein Herr. Von Leuten, die ihren Einfluss verloren haben.
Aus, Puritz
Jüdisch-deutsch, Warschau. Es ist aus, mein Herr. Von Leuten, die ihren Einfluss verloren haben.
Aussein
Aus-chappen (= poln. chapac = weghaschen) die Jármelke (= poln. jarmulka = Sammtkappe) mit Nüss.
Jüdisch-deutsch, Warschau.
i] Das Recht des Stärkeren üben, einen Vorteil erringen. - Das Spiel mit Nüssen ist bei der jüdischen Jugend sehr beliebt. Der Einsatz, welcher ebenfalls in Nüssen besteht, wird in eine Sammtkappe gelegt und einem der Mitspieler zur Aufbewahrung gegeben. Nun kommt es oft vor, dass diese Hauptperson, bei ausgebrochenen Streitigkeiten, den Schatz nicht herausgeben will und sich mit demselben aus dem Staube macht.
Aus-chappen die Jármelke mit Nüss.
Jüdisch-deutsch, Warschau. Aus-chappen (poln. chapac) = weghaschen; Jármelke (poln. jarmulka) = Samtkappe. Das Recht des Stärkern üben; einen Vorteil erringen. - Das Spiel mit Nüssen ist bei der jüdischen Jugend sehr beliebt. Der Einsatz, welcher ebenfalls in Nüssen besteht, wird in eine Samtkappe gelegt und einem der Mitspieler zur Aufbewahrung gegeben. Nun kommt es oft vor, dass diese Hauptperson, bei ausgebrochenen Streitigkeiten, den Schatz nicht herausgeben will und sich mit demselben aus dem Staube macht.
Ausschappen
Ausbezahlen bei Heller und Pfennig.Ausbezahlen
Ausbezahlen bei Heller und Pfennig.
Ausbildung verhindert Einbildung.
Ausdauer durchbohrt Marmor.
Marokko
Ausdauer erwirbt (verdient) den Preis.
fr] Persévérance mérite récompense.
Ausdauer
Ausdauer erwirbt (verdient) den Preis.
fr] Persévérance mérite récompense.
Ausdauer führt zu einem guten Ende.
sd] Goth thol faar godh aenda.
Ausdauer führt zu einem guten Ende.
se] Goth thol faar godh aenda.
Ausdauer
Ausdauer hat ihr Melancholisches.
Ausdauer ist der Schlüssel zur Freude.
Arabien
Ausdauer ist ein Talisman für das Leben.
Ausdauer ist obligatorisch, aber das Mögen nicht.
Bangladesch
Ausdauer übertrifft Stärke.
Kamerun
Ausdauer und Geduld gewinnen des Glückes Huld.Ausdauer
Ausdauer und Geduld gewinnen des Glückes Huld.
Ausdauer verdient den Preis.
Ausdruck der Leidenschaften ist immer die Lockspeise, womit ein mittelmäßiger Künstler das stumpfe Gefühl des großen Haufens an sich zu ziehen sucht.
Merck, an den Herausgeber des 'Teutschen Merkurs'
Auseinander, hat der Sautreiber gsagt, hat nur eani ghobt.
Auseinander, hat der Sautreiber gsagt, hat nur eani ghobt.
Rott-Tal
Auseinander
Auseinandertreten in Parteien
la] itio in partes [RSpW]
Außen 's (Schau-)fleck'l, innen 's (Sau-)drek'l.
Oberlausitz
Außen
Außen 's Fleck'l, innen 's Dreck'l.
Oberlausitz
Außen 's Schaufleckl, innen 's Saudreckl.
Oberlausitz
Außen andächtig, innen verdächtig.
i] Misstrauen gegen Frömmler.
Außen andächtig, innen verdächtig.
Empfiehlt Misstrauen gegen Frömmler.
Andächtig
Außen beglissen, innen beschissen.
Außen blank, innen Stank.
la] Nitens cutis sordidum ostendit animum.
Außen
Außen Blank, innen Stank.
var] Buten blank, binnen krank.
Holstein
la] Nitens cutis sordidum ostendit animum.
Außen fein, innen Schwein.
Außen fein, inwendig (ein) Schwein.
Außen fix, innen nix, außen nix, innen fix.
Außen fix, innen nix.
Außen gehen, war nie so gut, drinne bleiben war besser.
Außen gehen, war nie so gut, drinne bleiben war besser.Außen
Außen gesund, innen wund.
nl] Buiten gezond en binnen gewond.
Außen Glanz, innen Sanct-Veitstanz.
z] Wird auff armer Leut Hoffart gered.
it] Bella in vista, spesso dentro è trista.
la] Aliud in titulo, aliud in pyxide.
la] Auri natura non sunt splendentia pura.
la] In eburnea vagina plumbeus gladius.
Außen glänzt es, innen ist es hohl.
Thailand
Außen Gold, innen Kupfer ist mannig Herz der falsche Schnupfer.
i] Von einem nicht aufrichtigen Menschen. Vom falschen Gelde entlehnt.
mhd] Uzen golt und kupfer inne betrieuget tumber liute sinne.
Außen hin der Schafspelz deckt, inwendig der Wolf ihm steckt.
bm] Ovci rouno a vlči srdee.
Außen Honig, innen Galle.
mhd] Ûzen hönik und innen gall.
Außen hui und innen pfui.
ndt] Ûwa hui, onda fui.
Außen mensch und innen wolf, un friss das lamb.
Um das Jahr 1280
Außen nix - innen fix.Außen
Außen nix, innen fix.
Außen Pracht, innen Nacht.
Außen Putz, innen Schmutz.
Außen rot, innen tot.
Außen rum gehn, wie d' Katz' um'n Brei.Außen
Außen rum gehn, wie d' Katz' um'n Brei.
i] Lange Umschweife machen, bis man zur Hauptsache kommt.
Außen schimmert's, innen wimmert's.
Außen schön, innen Gestöhn.
ho ] Buiten schoon, binnen hoon.
Außen Wasser, innen Feuer, unten wohlfeil, oben teuer.
Außen wenig, innen gur nit. Warschau
Wortspiel mit »außenwenig« = auswendig. Ein ungebildeter Mensch, welcher weder im Buche selbst noch vom Buche etwas weiß.
Außen
Außen wenig, innen gur nit.
Warschau
i] Wortspiel mit 'außenwenig' = auswendig. Ein ungebildeter Mensch, welcher weder im Buche selbst noch vom Buche etwas weiß.
ndt] Buten blank, binnen krank. Holstein
dä] Uden blank, innen krank.
en] A fair face may hide a foul heart.
fr] Parois blanches, parois fendues.
fr] Souvent la plus belle pomme est véreuse.
it] Bella in vista, dentro à trista.
la] Nitens cutis sordidum ostendit animum.
Außeng'n wie a kochter Hiersbrei.
Franken
Aussehen
Außengäste stehen nicht zu Gefährde.
Vertritt den Grundsatz, dass unwissender Weise niemand sündigen kann. Unter »Außengäste« sind landfremde Leute gemeint, deren ungesetzliche Handlungen nicht schon lediglich um ihrer Ungesetzlichkeit willen strafbar sind; wer des Landes Gesetze nicht kennt, soll billige Berücksichtigung vor dem Gerichte finden.
Außengast
Außengäste stehen nicht zu Gefährde.
[RSpW]
i] Vertritt den Grundsatz, dass unwissender Weise niemand sündigen kann. Unter 'Außengäste' sind landfremde Leute gemeint, deren ungesetzliche Handlungen nicht schon lediglich um ihrer Ungesetzlichkeit willen strafbar sind, wer des Landes Gesetze nicht kennt, soll billige Berücksichtigung vor dem Gerichte finden.
Außengen wie a kochte Leifpredigt.
Franken
Aussehen
Außenpolitik ist eine Kunst, die wie ein Handwerk aussieht.
Außer dem Loch ist gut tedigen.
la] Extra carcerem causam agere tutissimum.
la] Si potes fugere, ne quaere litem.
Außer dem Wege sein.
i] Falsches Verfahren.
Außer dem Zaun ist gut dingen.
i] Im Gefängnisse vergeht der Mut.
Außer den Marken muß man den Feind angreifen.
Außer den Ysern ist gut tädingen.
i] Im Mittelhochdeutschen hatte man neben der Form Eisen noch die obige: Eiser, die sich zwar im Neuhochdeutschen verloren hat, aber dem Adjektiv eisern, wie einzelnen Zusammensetzungen zu Grunde liegt. Auch in einigen Sprichwörtern hat sie sich erhalten. - Wer sich im Zustande der Freiheit befindet, kann sich leicht rechtfertigen oder verteidigen.
Außer der Kirche kein Heil.
i] So lehrt die Kirche, welche behauptet, im Alleinbesitz des richtigen Wegs zum Heil zu sein.
dä] Uden kirken ingen salighed.
fr] Hors de l'église il n'y a point de salut.
Außer der Not ist gut weiß sein.
Außer der Staude ist gut Rat geben.
ndt] Außer der stauden ist gut thedingen (tagedingen, litigare, dingen).
i] Wenn man seinerseits vor Angriffen gesichert ist.
en] He must needs swim, tat's held up bythe chin.
fr] Celui peut hardiment nager, à qui l'on soutient le menton.
la] Extra mala positus me admones.
Außer der Stauden ist gut teidigen (o. tagedingen).
Außer dir gibt es noch andere Menschen, so wie es über dem Himmel noch andere Himmel gibt.
China
Außer Gefahr sein.
nl] Hij is het gevaar bij tijds ontloopen.
la] Extra lutum pedes habes.
Außer Gefahr
la] extra periculum
Außer im Handel ist in England jetzt kaum mehr ein Feld für Energie vorhanden; und die dort angewandte Energie kann immerhin noch als beträchtlich gelten. Das wenige, welches dieser noch übrig lässt, wird für irgendein Steckenpferd verwendet, das ein nützliches, selbst ein menschenfreundliches Steckenpferd sein kann, aber stets nur etwas Einzelnes ist, gewöhnlich nur eine Kleinigkeit. Die Größe Englands ist jetzt nur in der Gesamtheit vorhanden; individuell klein, scheinen wir nur durch gewohntes Zusammenwirken zu etwas Großem fähig; und damit sind unsere moralischen und religiösen Menschenfreunde vollkommen zufrieden.
John Stuart Mill, Über Freiheit, 3, Über Individualität
Außer Landes darf niemand richten.
[RSpW]
i] Die streitenden Parteien, wenigstens der Beklagte, mussten örtlich in den Amtsbezirk des anzurufenden Richters fallen, weil niemand außer seinem Kreise als Richter thätig sein kann.
ndt] Buten landes schal nemandt richten.
Außer Landes isset man auch Brot.
Außer Reichweite
la] extra telorum iactum
Außer Spesen nichts gewesen.
Außer Stockprügeln soll man jede Gabe nehmen.
dk] Jeg lover alle gaver uden kølle-hug.
Außer Ungarn ist kein Leben.
i] So sagt der Ungar; er gedenkt seines Vaterlandes immer mit dem Beiwort: süß; auch nennt er es wohl seine durch Blut erworbene Heimat. Wir Deutschen dagegen sagen: Es ist nicht weit her. Das Sprichwort geht aber über die berechtigte Vaterlandsliebe hinaus und offenbart den Standpunkt einer beschränkten Anschauung, wie sie jener Ungar zeigte, der in der Buchhandlung einen Globus von Ungarn verlangte, oder neulich die ungarische Delegation, welche erklärte, dass der Durchgang der Venus keine gemeinsame Angelegenheit sei.
la] Extra hungariam non est vita, si est vita, non est ita.
Außer vom Tod kann man von allem geheilt werden.
Außer, dass man seine Frau zurechtweist, kann man auch den Sattelgurt festziehen.
Außer, du kennst die Straße, die du heruntergekommen bist, kannst du nicht wissen, wohin du gehst.
Sansibar
Äußere Pracht verbirgt oft Armut.
it] Ricco vestito e povero vitto.
Äußere Vermerke zeigen im Innern Verborgenes an. [RSpW]
la] Acta exteriora indicant interiora secreta.
Äußerer Putz versteckt inneren Schmutz.
i] Gar manches Land zieht den erstern mit vieler Sorge um den letzteren.
Äußeres Kleid verdeckt inneres Leid.
Jüdisch
Außergewöhnlich
la] extra consuetudinem
Außerhalb der Arche Noä.
z] Die Arche ist ein fürbild der Kirchen, dannenher das Sprichwort: Extra arcam Nohae (d.i. Ecclesiam) non est salus.
Außerhalb der Arche Noä.
Die Arche ist »ein fürbild der Kirchen, dannenher das Sprichwort: Extra arcam Nohae (d. i. Ecclesiam) non est salus.«
Arche
Außerhalb der Kirche gibt es keine Erlösung (o. kein Heil).
la] Extra ecclesiam nulla salus.
la] Salus extra ecclesiam non est. (Geht auf den Kirchenvater Cyprian, 200-258, zurück)
Außerhalb der Reihe, außerordentlich
la] extra ordinem
Außerhalb der Stadtmauern
la] extra moenia urbis
la] extra muros
0001 0002 0003 0004 0005 0006 0007 0008 0009 0010
0011 0012 0013 0014 0015 0016 0017 0018 0019 0020
0021 0022 0023 0024 0025 0026 0027 0028 0029 0030
0031 0032 0033 0034 0035 0036 0037 0038 0039 0040
0041 0042 0043 0044 0045 0046 0047 0048 0049 0050
0051 0052 0053 0054 0055 0056 0057 0058 0059 0060
0061 0062 0063 0064 0065 0066 0067 0069 0068 0070
0071 0072 0073 0074 0075 0076 0077 0078 0079 0080
0081 0082 0083 0084 0085 0086 0087 0088 0089 0090
0091 0092 0093 0094 0095 0096 0097 0098 0099 0100
0101 0102 0103 0104 0105 0106 0107 0108 0109 0110
0111 0112 0113 0114 0115 0116 0117 0118 0119 0120
0121 0122 0123 0124 0125 0126 0127 0128 0129 0130
0131 0132 0133 0134 0135 0136 0137 0138 0139 0140
0141 0142 0143 0144 0145 0146 0147 0148 0149 0150
0151 0152 0153 0154 0155 0156 0157 0158 0159 0160
0161 0162 0163 0164 0165 0166 0167 0168 0169 0170
0171 0172 0173 0174 0175 0176 0177 0178 0179 0180
0181 0182 0183 0184 0185 0186 0187 0188 0189 0190
0191 0192 0193 0194 0195 0196 0197 0198 0199 0200
0201 0202 0203 0204 0205 0206 0207 0208 0209 0210
0211 0212 0213 0214 0215 0216 0217 0218 0219 0220
0221 0222 0223 0224 0225 0226 0227 0228 0229 0230
0231 0232 0233 0234 0235 0236 0237 0238 0239 0240
0241 0242 0243 0244 0245 0246 0247 0248 0249 0250
0251 0252 0253 0254 0255 0256 0257 0258 0259 0260
0261 0262 0263 0264 0265 0266 0267 0268 0269 0270
0271 0272 0273 0274 0275 0276 0277 0278 0279 0280
0281 0282 0283 0284 0285 0286 0287 0288 0289 0290
0291 0292 0293 0294 0295 0296 0297 0298 0299 0300
0301 0302 0303 0304 0305 0306 0307 0308 0309 0310
0311 0312 0313 0314 0315 0316 0317 0318 0319 0320
0321 0322 0323 0324 0325 0326 0327 0328 0329 0330
0331 0332 0333 0334 0335 0336 0337 0338 0339 0340
0341 0342 0343 0344 0345 0346 0347 0348 0349 0350
0351 0352 0353 0354 0355 0356 0357 0358 0359 0360
0361 0362 0363 0364 0365 0366 0367 0368 0369 0370
0371 0372 0373 0374 0375 0376 0377 0378 0379 0380
0381 0382 0383 0384 0385 0386 0387 0388 0389 0390
0391 0392 0393 0394 0395 0396 0397 0398 0399 0400
0401 0402 0403 0404 0405 0406 0407 0408 0409 0410
0411 0412 0413 0414 0415 0416 0417 0418 0419 0420
0421 0422 0423 0424 0425 0426 0427 0428 0429 0430
0431 0432 0433 0434 0435 0436 0437 0438 0439 0440
0441 0442 0443 0444 0445 0446 0447 0448 0449 0450
0451 0452 0453 0454 0455 0456 0457 0458 0459 0460
0461 0462 0463 0464 0465 0466 0467 0468 0469 0470
0471 0472 0473 0474 0475 0476 0477 0478 0479 0480
0481 0482 0483 0484 0485 0486 0487 0488 0489 0490
0491 0492 0493 0494 0495 0496 0497 0498 0499 0500
0501 0502 0503 0504 0505 0506 0507 0508 0509 0510
0511 0512 0513 0514 0515 0516 0517 0518 0519 0520
0521 0522 0523 0524 0525 0526 0527 0528 0529 0530
0531 0532 0533 0534 0535 0536 0537 0538 0539 0540
0541 0542 0543 0544 0545 0546 0547 0548 0549 0550
0551 0552 0553 0554 0555 0556 0557 0558 0559 0560
0561 0562 0563 0564 0565 0566 0567 0568 0569 0570
0571 0572 0573 0574 0575 0576 0577 0578 0579 0580
0581 0582 0583 0584 0585 0586 0587 0588 0589 0590
0591 0592 0593 0594 0595 0596 0597 0598 0599 0600
0601 0602 0603 0604 0605 0606 0607 0608 0609 0610
0611 0612 0613 0614 0615 0616 0617 0618 0619 0620
0621 0622 0623 0624 0625 0626 0627 0628 0629 0630
0631 0632 0633 0634 0635 0636 0637 0638 0639 0640
0641 0642 0643 0644 0645 0646 0647 0648 0649 0650
0651 0652 0653 0654 0655 0656 0657 0658 0659 0660
0661 0662 0663 0664 0665 0666 0667 0668 0669 0670
0671 0672 0673 0674 0675 0676 0677 0678 0679 0680
0681 0682 0683 0684 0685 0686 0687 0688 0689 0690
0691 0692 0693 0694 0695 0696 0697 0698 0699

operone
<<< 0036 >>>