Spruchlexikon DEUTSCH

<<< 0031 >>>

Aus fremdem Rohr ist gut Pfeifen schneiden.
Aus fremden Acker steht die Saat gut.
Aus fremden Beuteln ist gut blechen (o. zechen).
nl] Het is goed vrij gelag te geven mit eens anders buidel.
Aus fremden Fässern ist gut Wein zapfen.
Aus fremden Fellen kann man gut Sohlen schneiden.
Aus fremden Häuten ist gut Riemen schneiden.
z] Auss frembder haut breit Riemen schneid.
i] Auf anderer Unkosten ist leicht freigebig sein.
dä] Godt at skære bred rem ad andens hud.
en] There is good cutting large thongs of an other man's leather.
fr] De cuir daultruy large courroye.
nl] Uut vremder huut snijt men brede rimen.
it] Del cuojo d'altri larghe stringhe.
la]Alieno e corio dilatare cingulum.
la] Ex alieno corio longa corrigia.
la] Scindo corrigias ex pelle tua mihi latas.
pl] Dobrze z cudzego rzemienia pasy krajac.
un] Könnyü más bööreböl széles szijat vágni.
Aus fremden Knochen ist gut Mark kochen.
Aus fremden Landen bringt man nichts dann fremde Laster.
Aus fremden Landen kommen üble Sitten.
dk] Af fremmede lande fremmede laster.
Aus fremden Leder (o. Rücken) ist gut Riemen schneiden.
Aus fremden Schüsseln schmeckt's immer am besten.
Aus fremden Trauben Wein keltern.
Aus fremden Trögen schöpft man gern trübes Wasser.
i] Das, was andere Leute sagen, ist nicht immer reine Wahrheit.
bm] Neni dobře po lidských trubách vodu piti.
bm] Polidských zlabech kalná veda teče.
Aus fremder Dose schnupft man wohlfeil.
Aus fremder Küche lassen sich leicht große Schüsseln auftischen (o. auftragen).
la] Aliena vivere quadra.
la] De alieno ludere corio.
la] Gemmas ex alieno litore petere.
la] Liberalis de alieno.
pl] Łatwiej być z cudzego szczodrym.
Aus fremder Küche schmeckt die Suppe gut.
Aus fremder Leute Leder ist trefflich Riemen schneiden.
Aus fremder Tasche zehren.
la] Aliena vivere quadra. Juvenal
Aus Friedensliebe
la] pacis caritate
Aus Friesland geht der gerade Weg nach Hungarn.
Aus frommen (o. frömmelnden) Frauen werden Huren.
Aus frommen eltern kommen oft huren und buben.
Aus Furcht vor dem Regen unter die Dachrinne fliehen.
Persien
nl] Uit vrees voor den rook sprongen de zotten in 't vuur.
Aus Furcht vor den Tauben muss man nicht unterlassen, zu säen.
var] Wer wird der Vögel wegen die Saat unterlassen?
var] Wer sich vor Funken fürchtet, der gibt keinen Schmied ab.
fr] Il ne faut pas laisser de semer par la crainte des pigeons.
Aus Furcht vorm Rauch ins Feuer springen.
Aus gebackenen Eiern schlüpft kein Hühnchen.
Aus Gebeten lässt sich kein Brei kochen.
Litauen
Aus gebratenen Eiern kommen keine Hühner.
ndt] Aus gebraten eyrn kommen nit kücken oder hünlein.
nl] Uit gebraden eijers komen zelden kuikens.
la] Ex oviculis vel ovulis assatis non pullantur pullastrae.
un] Ha borjait meg eszed, keveset szántasz a szokén.
un] Nem fott tojásbúl kél ki a csirke.
Aus Gefälligkeit kann man sogar rohes Hühnchen essen.
tü] Hatır için çiğ tavuk yenir.
Aus Gefälligkeit werden weit mehr Schurken als aus schlechten Grundsätzen.
Johann Gottfried Seume, Apokryphen
Aus Gehorsam gegen Gott sind die Mönche zur Herrschaft über die Menschen gekommen.
Aus geitzigen Hauss geth nichts als rauch.
Aus Gejammer kann man ja keinen Brei kochen.
Estland
Aus Geld, Getrayd und Wein mag ohne sünd kein Wucher sein.
i] Vertritt die nur noch in mittelalterlichen Köpfen spukende, von den gesunden Grundsätzen einer vernünftigen Nationalökonomie unberührte Anschauung, dass der Preis gewisser Dinge, wozu die genannten gehören, nicht durch Angebot und Nachfrage, sondern durch Strafgesetze geregelt werde.
Aus Gernesehn und Liebhaben knetet der Teufel gern ein Bubenstück zusammen.
Aus Gerstenkleien lassen sich keine weissen Kringel backen.
Russland
Aus gescheiten Kindern werden Gecken.
la] Odi puerulos praecoci sapientia.
Aus geschickten (und geschwinden) Köpfen werden gern Schwermer und Ketzer.
Aus geschliffenen Fenstern sehen oft ungeschliffene Leute.
z] Oft geschieht's, dass in Palästen winzig kleine Leute stehn, dass auf glatten Marmorsälen unpolierte Leute gehn, und dass aus geschliffnen Fenstern ungeschliffene Leute sehn.
Aus gespalten Holz wird ein gut fewr.
Aus gestohlenem Leder ist gut Riemen schneiden.
Aus gestohlenem Mehl kann man auch Kuchen backen, aber sie sind bös zu verdauen.
Aus getrenntem Bett verfliegen die Federn.
nl] Als het bed scheurt, verstuiven de pluimen.
Aus Gewohnheit wirdt zuletzt Recht.
es] Costumbre hace ley.
Aus gewonnenen Pfennigen werden Taler.
Aus Gier nach Gulden heirate keinen Bösen.
Spanien
Aus Gimpeln Sperber machen, gehört nicht zu den leichten Sachen.
Aus glänzenden Töchtern werden gebrechliche (kranke, sieche) Weiber.
nl] Een diamant van eene dochter wordt een glas van eene vrouw.
Aus Glück kommt Unglück und aus Unglück Glück.
Estland
Aus Gold, Getreid und Wein mag ohn Sünd kein Wucher sein.
Aus Gott einen Butzmann machen.
z] Aber an uns liegt es, dass wir nicht einen scheusslichen Potzmann oder Vogelscheuch für Gott in unser Herz setzen. Luther
Aus Gottes Wort musst du keine Riemen schneiden, sie könnten dich leicht zu Tode geiseln.
Aus Gras wird Heu, aus frischen Blumen Streu (, aus einem schönen Mädchen ein altes Weib)
Aus Gras wird Heu.
Aus grobem Flachs gewinnt man kein feines Linnen.
Russland
Aus grobem Flachs kan man kein subtil (fein) Garn spinnen oder Seiden auss groben Hanff.
Aus grobem Hanf lässt sich keine Seide (o. lassen sich keine feinen Fäden) spinnen.
Aus grobem Hanff kan man nichts subtils Spinnen.
Aus grobem Tuch kann man kein fein (schön) Kleid machen.
nl] Men kan van eene ruige pij geen' scharlaken mantel maken.
nl] Van grof laken kan men geen fraai kleed maken.
Aus grobem Tuch macht man ein grob Kleid, aus Seiden ein Seidens.
Aus grober Wolle wird nie (ein) feines Tuch.
Aus grober Wolle wird nie feines Tuch.
Aus Großem bekommt man immer etwas, aber was soll man noch mit Kleinem machen.
Estland
Aus großem Rat wird oft großer Unrat.
Aus großem Regenschauer kam ein kleiner Regen.
Litauen
Aus großem Wasser kommen große Fische und aus reichen Klöstern feiste Pfaffen.
Aus großen Häusern kompt oft gross Vnglück und Vnfall.
Aus großen Löffeln essen.
Aus großen Seen kleine Hälter machen.
i] Ein Ganzes zu seinem Vorteil in Stücke zerteilen. Diese Redensart zu der Zeit entstanden, als der Hochmeister Friedrich, Herzog von Sachsen, die beiden Komtureien Brandenburg und Balga einzog, solche in Vogteien verteilte und dadurch die Einkünfte seiner Kammer vermehrte.
Aus großer Herren Seckel ist gut Häuser bauen.
Aus großer Herrn Diensten und von reichen Schiffahrten kann man köstliche Güter nach Hause bringen, oder durch Sturm zwischen Klippen untergehen.
Aus großer Leute Kindern wird selten was Rechtes.
Aus Guldengier heirate nichts Schlechtes dir.
Aus gut kann leicht böse werden.
dk] Det som er godt kand snart blive ondt.
Aus gut wird besser und aus besser bös.
fr] Bien vient à mieux, et mieux á mal.
Aus gutem Diener wird ein guter Herr.
fr] A peine sera bon maistre qui n'a esté serviteur.
it] Difficilmente serà buon padrone, chi non è stato buon servitore.
Aus gutem Eisen macht man keine Nägel, aus guten Männern keine Soldaten.
Aus gutem Hause kommen gute Kohlen.
i] Was beim Eingehen einer ehelichen Verbindung zu erwägen ist.
sp] De buena casa, buena brasa.
Aus gutem Samen kommt gute Frucht.
fr] Bon fruit vient de bonne semence.
Aus gutem Wein wird guter Essig.
fr] C'est du bon vin que se fait le plus fort vinaigre.
la] Ex grandi amicitia, nascuntur grandia odia.
Aus guten Engeln sind Teuffel kommen.
Aus guten Kindern werden gute Männer.
Aus guten Menschen macht man keine Soldaten, aus gutem Eisen macht man keine Nägel.
China
Aus guten Ordnungen werden gemeiniglich Lasstafeln.
Aus guter Hand.
Aus Habichten kann man keine Tauben ziehen.
i] Das t ist erst gegen Ende des 15. Jahrhunderts ungehörig hinzugetreten, noch im 16. Jahrhundert schrieb man Habich. Mittelhochdeutsch: habech, althochdeutsch: hábach.
nl] Van zulke haviken zijn geene duiven te kweeken.
Aus Hafer wird kein Reis und sä't man ihn im Paradeis.
bm] Ani v Parízi nedelají z ovsa rýzi.
pl] Ani w Paryzu niersbia z owsa ryzu.
Aus halbiertem Brot wird kein ganzes Brot.
Estland
Aus Halmen wird das Bund gesammelt.
Estland
Aus hanff macht man kein Seiden.
dk] Af hampe-garn giør man ei gode silke-punge.
Aus hartem Stein Zucker ballen und aus faulem Holze Wachs brennen.
Aus Hass wächst Liebe, aus Liebe wächst Hass.
it] Dall'odio nasce l'amore, dall'amore nasce l'odio.
Aus hässlichen Mägden werden hübsche Weiber.
Aus hellem Himmel blitzt es nicht.
bm] Čisté nebe nebojí se ani blesku ani třesku.
Aus Herzensgrunde lachen.
Aus Hoffart macht der Teufel Hoffars.
nl] Eens armen mans hoovaardij is niets waard.
Aus Hofpferden werden auch Ackergäule.
dk] Hovmands hest kommer og til harve.
Aus hohem Schloss kommt donnerschoss.
la] Saevum praelustri fulmen ab orco venit.
Aus Holz lässt sich eher Kohle machen, als aus Kohle Holz.
Aus Holz macht man große und kleine Heilige.
la] Ex ligno fit divus.
la] Olim truncus eram ficulnus, inutile lignum, quum faber incertus, scamnum faceretne Priapum, maluit esse deum. Horaz
0001 0002 0003 0004 0005 0006 0007 0008 0009 0010
0011 0012 0013 0014 0015 0016 0017 0018 0019 0020
0021 0022 0023 0024 0025 0026 0027 0028 0029 0030
0031 0032 0033 0034 0035 0036 0037 0038 0039 0040
0041 0042 0043 0044 0045 0046 0047 0048 0049 0050
0051 0052 0053 0054 0055 0056 0057 0058 0059 0060
0061 0062 0063 0064 0065 0066 0067 0069 0068 0070
0071 0072 0073 0074 0075 0076 0077 0078 0079 0080
0081 0082 0083 0084 0085 0086 0087 0088 0089 0090
0091 0092 0093 0094 0095 0096 0097 0098 0099 0100
0101 0102 0103 0104 0105 0106 0107 0108 0109 0110
0111 0112 0113 0114 0115 0116 0117 0118 0119 0120
0121 0122 0123 0124 0125 0126 0127 0128 0129 0130
0131 0132 0133 0134 0135 0136 0137 0138 0139 0140
0141 0142 0143 0144 0145 0146 0147 0148 0149 0150
0151 0152 0153 0154 0155 0156 0157 0158 0159 0160
0161 0162 0163 0164 0165 0166 0167 0168 0169 0170
0171 0172 0173 0174 0175 0176 0177 0178 0179 0180
0181 0182 0183 0184 0185 0186 0187 0188 0189 0190
0191 0192 0193 0194 0195 0196 0197 0198 0199 0200
0201 0202 0203 0204 0205 0206 0207 0208 0209 0210
0211 0212 0213 0214 0215 0216 0217 0218 0219 0220
0221 0222 0223 0224 0225 0226 0227 0228 0229 0230
0231 0232 0233 0234 0235 0236 0237 0238 0239 0240
0241 0242 0243 0244 0245 0246 0247 0248 0249 0250
0251 0252 0253 0254 0255 0256 0257 0258 0259 0260
0261 0262 0263 0264 0265 0266 0267 0268 0269 0270
0271 0272 0273 0274 0275 0276 0277 0278 0279 0280
0281 0282 0283 0284 0285 0286 0287 0288 0289 0290
0291 0292 0293 0294 0295 0296 0297 0298 0299 0300
0301 0302 0303 0304 0305 0306 0307 0308 0309 0310
0311 0312 0313 0314 0315 0316 0317 0318 0319 0320
0321 0322 0323 0324 0325 0326 0327 0328 0329 0330
0331 0332 0333 0334 0335 0336 0337 0338 0339 0340
0341 0342 0343 0344 0345 0346 0347 0348 0349 0350
0351 0352 0353 0354 0355 0356 0357 0358 0359 0360
0361 0362 0363 0364 0365 0366 0367 0368 0369 0370
0371 0372 0373 0374 0375 0376 0377 0378 0379 0380
0381 0382 0383 0384 0385 0386 0387 0388 0389 0390
0391 0392 0393 0394 0395 0396 0397 0398 0399 0400
0401 0402 0403 0404 0405 0406 0407 0408 0409 0410
0411 0412 0413 0414 0415 0416 0417 0418 0419 0420
0421 0422 0423 0424 0425 0426 0427 0428 0429 0430
0431 0432 0433 0434 0435 0436 0437 0438 0439 0440
0441 0442 0443 0444 0445 0446 0447 0448 0449 0450
0451 0452 0453 0454 0455 0456 0457 0458 0459 0460
0461 0462 0463 0464 0465 0466 0467 0468 0469 0470
0471 0472 0473 0474 0475 0476 0477 0478 0479 0480
0481 0482 0483 0484 0485 0486 0487 0488 0489 0490
0491 0492 0493 0494 0495 0496 0497 0498 0499 0500
0501 0502 0503 0504 0505 0506 0507 0508 0509 0510
0511 0512 0513 0514 0515 0516 0517 0518 0519 0520
0521 0522 0523 0524 0525 0526 0527 0528 0529 0530
0531 0532 0533 0534 0535 0536 0537 0538 0539 0540
0541 0542 0543 0544 0545 0546 0547 0548 0549 0550
0551 0552 0553 0554 0555 0556 0557 0558 0559 0560
0561 0562 0563 0564 0565 0566 0567 0568 0569 0570
0571 0572 0573 0574 0575 0576 0577 0578 0579 0580
0581 0582 0583 0584 0585 0586 0587 0588 0589 0590
0591 0592 0593 0594 0595 0596 0597 0598 0599 0600
0601 0602 0603 0604 0605 0606 0607 0608 0609 0610
0611 0612 0613 0614 0615 0616 0617 0618 0619 0620
0621 0622 0623 0624 0625 0626 0627 0628 0629 0630
0631 0632 0633 0634 0635 0636 0637 0638 0639 0640
0641 0642 0643 0644 0645 0646 0647 0648 0649 0650
0651 0652 0653 0654 0655 0656 0657 0658 0659 0660
0661 0662 0663 0664 0665 0666 0667 0668 0669 0670
0671 0672 0673 0674 0675 0676 0677 0678 0679 0680
0681 0682 0683 0684 0685 0686 0687 0688 0689 0690
0691 0692 0693 0694 0695 0696 0697 0698 0699

operone
<<< 0031 >>>