Spruchlexikon DEUTSCH

<<< 0245 >>>

Das Wissen ist teuer.
Surinam
Das Wissen wird ihn nicht aufblähen.
Das Witwenkleid ist lang, und jeder tritt darauf.
Das woar a Satz, sagte das Weib, da war sie über einen Strohhalm gesprungen.
nl] Dat is een schoone sprong, zei Barend, en hij stapte over een slootje.
Das Wohl des Volkes soll oberstes Gesetz sein.
la] Salus populi suprema lex esto.
Cicero (103-43 v. Chr.), De legibus
Das Wohlergehen des Menschen beruht im Bewahren seiner Zunge.
Das Wohlfeilste ist das Teuerste.
Das Wohlleben hat Hörner, die, wenn's Glück regiert, zu lang wachsen.
Tschechien
Das Wohlwollen soll nie zur Herablassung werden.
en] Benevolence should never turn into condescension.
Das Wölfchen wird zum Wolf am Ende, verzögern es auch Menschenhände.
Das Wölflein schlägt man, und den Wolf meint man.
bm] Proto vlčka bijí, aby se starý vtípil.
Das wolle der Himmel verhüten.
la] Procul ab auribus nuntius veniat.
Das wolle Gott nicht, denn ich habe meinen Schirm zu Hause gelassen, rief der Pfarrer, der eben um Regen gebetet hatte, als ihm der Küster sagte, es fange an zu regnen, als wenn es mit Mollen vom Himmel komme.
Das wolle Gott nimmermehr.
la] Dii meliora (ferant).
z] Wenn wir ein boss geschrey horen odder ein vnglucke, das yemand geschehen ist aus denen, die wir lieb haben. Agricola
Das Wollen (d, i. der Wunsch) ist richtig, das Bekommen (d. i. das Ergebnis) arm.
Estland
Das wollen wir den gelehrten befehlen (o. überlassen).
i] Wir wollen uns mit der Untersuchung der Sache nicht erfolglos den Kopf zerbrechen, da sie über unser Verständnis geht
nl] Dat mogen de geleerden beslissen.
la] Bellum Cononi curae sit.
la] Quae supra nos, nihil ad nos.
Das wollen wir Gott befehlen.
nl] Wij willen het Gode bevelen.
Das wollen wir schon kriegen, sagte Schneider Meinert, er meinte aber das Korinthenbrot.
ndt] Dat wöl wi wull krîgen, sä Snîder Meinert, he mên aber de Krintstûte. Süderdithmarschen
Das wollen wir tun, wenn der Fuchs wird meiden das Huhn und wenn ein Hund den Hasen fleucht, der Einfältige den beschissnen Juden betreugt, und wenn der Frosch 'nen Storch verschlückt, der Bettler nimmer seine Kleider flickt, und wenn die Gans einen Wolf wird jagen, und wenn die Frauen kein Kind mehr tragen.
i] Nimmerleinstag.
Das Wollene dehnt sich, das Rohe zerfällt.
Estland
Das wollte der rothaarige Donner!
i] Nordfriesischer Fluch
Das wollte sein guter Stern.
Das Wort 'Geduld' ist ein Schatz im Haus.
Das Wort 'genug' existiert nicht für Wasser, Feuer und Frauen.
Ukraine
Das Wort 'Honig' macht noch nicht süß.
Das Wort 'Verzeihen' ist ein Familienschatz.
Das Wort 'Verzeihung' ist die beste Münze im Haus.
China
Das Wort aus dem Munde, ist klein wie ein Hermelin, nachher wird es groß wie ein Ochse.
Finnland
Das Wort aus einem Munde dringt in tausend Ohren.
Das Wort blieb mir in der Kehle stecken
en] the word stuck in my throat
fr] le mot m'expira dans la gorge
it] sono rimasto senza parola
Das Wort bricht der Männer Sinn.
Estland
Das Wort der Ahnen ist das Wesen der Wörter.
Das Wort der Ahnen ist eine wertvolle Erbschaft für die Kinder.
Das Wort der Nacht ist der Schwanz des schwarzen Margouillat.
Tschad
Das Wort des Griot wendet sich nicht an Schurken.
Guinea
Das Wort des Klugen bricht die Kraft des Mächtigen.
Estland
Das Wort des Zaren ist ein Sprichwort.
Russland
Das wort ehre und ansehen hat, darauf auch erfolget die tat.
la] Verbum laudatur, si factum tale sequatur.
Das Wort einer sündhaften (also offenbar schönen) Frau übertönt das ihres Mannes an der Türe des Gerichtshofs.
Babylon
Das Wort eines ehrlichen Mannes ist so gut wie seine Handschrift.
it] La parola d'un galant'uomo vale uno scritto (denaro contante, cento ipoteche).
Das Wort eines Weisen gilt soviel, als wär's mit Pinsel und Tusche geschrieben.
Das Wort eines weisen Mannes gilt auch ohne Eid als Pfand.
Das Wort fliegt als Spatz aus und kehrt als Rabe nach Haus.
Litauen
Das Wort fliegt als Sperling aus und kehrt als Ochse zurück.
Litauen
Das Wort geht aus einem Munde, aber in tausend Ohren.
Das Wort geht in den Wald, der Hieb trifft.
Estland
Das Wort geht von Mund zu Mund wie das Vögelchen von Ast zu Ast.
Spanien
Das Wort geht weiter als der Mann.
nl] Het woord gaet vorder dan de man.
Das Wort Gottes ist nicht schwer, wenn nur der Eigennutz nicht wär'.
Das Wort haben.
i] Die Erlaubnis, das Recht, die Pflicht zu sprechen.
Das Wort hat einen guten Sinn: was weg ist, das lass fahren hin.
Das Wort hat Füße unten.
Estland
Das Wort hat hinten einen Schwanz.
Estland
Das Wort hat keine Flügel und umfliegt doch die Welt.
Russland
Das Wort hat keinen Knoten, die Rede keine Fortsetzung.
Estland
Das Wort heraus, schlägt's übers Haus.
Das Wort Hering bezeichnet jeden Hering.
[RSpW]
i] In Bezug auf das Verhältnis von Preis und Ware. Wird z.B. um einen bestimmten Preis eine Lieferung von Heringen, die vielleicht noch im Meere schwimmen, ohne weitern Zusatz bedungen, so ist eine Rechtsbestimmung darüber notwendig, was für Heringe geliefert werden sollen, weil nach dem Wortlaute allein es jeder beliebige sein könnte, wodurch die Erfüllungsweise ganz in das Belieben des Verpflichteten gestellt würde.
ndt] Dat wordt herinck betekenet allen herinck.
Das Wort Herrschaft ist ihnen ein so angenehmes Wort, und es klingt so vornehm, sich selbst beherrschen zu wollen. Sie reden gar zu gerne davon und möchten uns glauben machen, es sei wirklich auch in der Ausübung ernst damit; und wenn ich doch nur einen einzigen in meinem Leben gesehen hätte, der auch nur in der geringsten Sache sich zu beherrschen imstande gewesen wäre!
Goethe (1749-1832), Unterhaltungen deutscher Ausgewanderten /Baronesse
Das Wort hüpft von Mund zu Mund wie der Vogel von Ast zu Ast.
es] Va la palabra de boca en boca, como la pajarilla de hoja en hoja.
Das Wort im Munde verdrehen.
Das Wort ist älter als der Krieg.
Estland
Das Wort ist draußen und der Esel drinnen.
ndt] Dat Wôrd is herût, un de Esel binnen.
i] Von und zu unbesonnenen Schwätzern.
Das Wort ist heraus und der Esel drinnen.
ndt] Dat Wôrt is herût, un de Esel is drinnen.
i] Der Holsteiner von unbesonnenem und einfältigem Schwatzen.
Das Wort ist heraus, aber der Esel steht noch.
nl] Het woord is eruit, maar de ezel staat er nog.
Das Wort ist hundertköpfig.
it] La parola ha cento capi.
Das Wort ist kein Pfeil, es ist aber schlimmer als ein Pfeil.
Russland
Das Wort ist Medium der Erinnerung.
Ebner
Das Wort ist schmerzhafter als die Rute.
Estland
Das Wort ist wie der Wind, man holt es weder mit dem Hengst, noch mit den Windhunden ein.
Rumänien
Das Wort ist wie ein Messer, aber die Beine sind wie Gemüse.
Kongo
Das Wort ist wie ein Sperling, Fliegt es aus dem Mund, erreichst du es nicht mehr.
Estland
Das Wort ist wie ein Weg, der fortgesetzt wird.
Mali
Das Wort ist wie nasses Leder, es lässt sich dehnen, wohin man zieht.
tü] Söz dediğin yaş deridir, nereye çekersen oraya gider.
Das Wort ist wie Wasser, einmal verschüttet, kannst du es nicht mehr einsammeln.
Botswana
Das Wort keimt durch das Wort, ein Moor brennt von einem Funken.
Das Wort macht den Handel.
Das Wort muss einen Knoten und die Rede eine Fortsetzung haben.
Estland
Das Wort muss gut sein, das ein gutes Schweigen verbessern kann.
Niederlande
Das Wort muss stehen.
i] Das gegebene Wort wird vom Gericht als verpflichtend anerkannt.
fries] Dat word moet staen.
Das Wort Schnelläufer fehlt im Wörterbuch der Lahmen.
Russland
Das Wort schwebt (läuft, liegt) mir auf der Zunge (herum).
en] the word is an the tip of my tongue
fr] j'ai le mot sur le bout de la langue
fr] J'ai le mot sur les lèvres, sur le bord des lèvres.
it] ho la parola sulla punta della lingua.
Das Wort sei wahr, die Tat entschlossen.
China
Das Wort siegt.
Estland
Das Wort sticht, das Wort rettet.
Estland
Das Wort stirbt auf seinen Lippen.
nl] Het woord sterft op zijne lippen.
Das Wort verbindet das Wort.
Estland
Das Wort verbindet den Mann.
Estland
Das Wort von einem ist Wort von keinem.
nl] Hed woord van één is 't woord van geen.
Das Wort, aus dem Mund losgelassen, verbreitet sich sehr schnell.
Burundi
Das Wort, das aus der Seele kommt, das setzt sich ganz bestimmt ins Herz!
Rumi
Das Wort, das deinen Freund verletzt, ist schärfer als das schärfste Schwert.
Das Wort, das den Mund verlassen hat, wächst auf seinem Wege.
Norwegen
Das Wort, das dir entschlüpft ist, ist dein Herr, dasjenige, das du bei dir behieltest, ist dein Diener.
Frankreich
Das Wort, das dir entschlüpft, ist dein Herr, dasjenige, das du bei dir behältst, ist dein Diener.
Frankreich
Das Wort, das dir hilft, kannst du dir nicht selber geben.
Äthiopien
Das wort, der glaub, das gebet und die geduld sind der Kirche Waffen.
Das Wörtchen 'Ja' bringt Verdruss, das Wörtchen 'Nein' führt zu keinerlei Übel.
Das wörtlein aber ist klein und hat ein großen Rock, man kan viel darunter verbergen.
Das wörtlein aber ist klein vnnd hat ein grossen Rock, man kan viel darunter verbergen.Aber
Das Wunderbare und das Erstaunliche halten nicht länger als eine Woche in Aufregung.
Äthiopien
0001 0002 0003 0004 0005 0006 0007 0008 0009 0010
0011 0012 0013 0014 0015 0016 0017 0018 0019 0020
0021 0022 0023 0024 0025 0026 0027 0028 0029 0030
0031 0032 0033 0034 0035 0036 0037 0038 0039 0040
0041 0042 0043 0044 0045 0046 0047 0048 0049 0050
0051 0052 0053 0054 0055 0056 0057 0058 0059 0060
0061 0062 0063 0064 0065 0066 0067 0069 0068 0070
0071 0072 0073 0074 0075 0076 0077 0078 0079 0080
0081 0082 0083 0084 0085 0086 0087 0088 0089 0090
0091 0092 0093 0094 0095 0096 0097 0098 0099 0100
0101 0102 0103 0104 0105 0106 0107 0108 0109 0110
0111 0112 0113 0114 0115 0116 0117 0118 0119 0120
0121 0122 0123 0124 0125 0126 0127 0128 0129 0130
0131 0132 0133 0134 0135 0136 0137 0138 0139 0140
0141 0142 0143 0144 0145 0146 0147 0148 0149 0150
0151 0152 0153 0154 0155 0156 0157 0158 0159 0160
0161 0162 0163 0164 0165 0166 0167 0168 0169 0170
0171 0172 0173 0174 0175 0176 0177 0178 0179 0180
0181 0182 0183 0184 0185 0186 0187 0188 0189 0190
0191 0192 0193 0194 0195 0196 0197 0198 0199 0200
0201 0202 0203 0204 0205 0206 0207 0208 0209 0210
0211 0212 0213 0214 0215 0216 0217 0218 0219 0220
0221 0222 0223 0224 0225 0226 0227 0228 0229 0230
0231 0232 0233 0234 0235 0236 0237 0238 0239 0240
0241 0242 0243 0244 0245 0246 0247 0248 0249 0250
0251 0252 0253 0254 0255 0256 0257 0258 0259 0260
0261 0262 0263 0264 0265 0266 0267 0268 0269 0270
0271 0272 0273 0274 0275 0276 0277 0278 0279 0280
0281 0282 0283 0284 0285 0286 0287 0288 0289 0290
0291 0292 0293 0294 0295 0296 0297 0298 0299 0300
0301 0302 0303 0304 0305 0306 0307 0308 0309 0310
0311 0312 0313 0314 0315 0316 0317 0318 0319 0320
0321 0322 0323 0324 0325 0326 0327 0328 0329 0330
0331 0332 0333 0334 0335 0336 0337 0338 0339 0340
0341 0342 0343 0344 0345 0346 0347 0348 0349 0350
0351 0352 0353 0354 0355 0356 0357 0358 0359 0360
0361 0362 0363 0364 0365 0366 0367 0368 0369 0370
0371 0372 0373 0374 0375 0376 0377 0378 0379 0380
0381 0382 0383 0384 0385 0386 0387 0388 0389 0390
0391 0392 0393 0394 0395 0396 0397 0398 0399 0400
0401 0402 0403 0404 0405 0406 0407 0408 0409 0410
0411 0412 0413 0414 0415 0416 0417 0418 0419 0420
0421 0422 0423 0424 0425 0426 0427 0428 0429 0430
0431 0432 0433 0434 0435 0436 0437 0438 0439 0440
0441 0442 0443 0444 0445 0446 0447 0448 0449 0450
0451 0452 0453 0454 0455 0456 0457 0458 0459 0460
0461 0462 0463 0464 0465 0466 0467 0468 0469 0470
0471 0472 0473 0474 0475 0476 0477 0478 0479 0480
0481 0482 0483 0484 0485 0486 0487 0488 0489 0490
0491 0492 0493 0494 0495 0496 0497 0498 0499 0500
0501 0502 0503 0504 0505 0506 0507 0508 0509 0510
0511 0512 0513 0514 0515 0516 0517 0518 0519 0520
0521 0522 0523 0524 0525 0526 0527 0528 0529 0530
0531 0532 0533 0534 0535 0536 0537 0538 0539 0540
0541 0542 0543 0544 0545 0546 0547 0548 0549 0550
0551 0552 0553 0554 0555 0556 0557 0558 0559 0560
0561 0562 0563 0564 0565 0566 0567 0568 0569 0570
0571 0572 0573 0574 0575 0576 0577 0578 0579 0580
0581 0582 0583 0584 0585 0586 0587 0588 0589 0590
0591 0592 0593 0594 0595 0596 0597 0598 0599 0600
0601 0602 0603 0604 0605 0606 0607 0608 0609 0610
0611 0612 0613 0614 0615 0616 0617 0618 0619 0620
0621 0622 0623 0624 0625 0626 0627 0628 0629 0630
0631 0632 0633 0634 0635 0636 0637 0638 0639 0640
0641 0642 0643 0644 0645 0646 0647 0648 0649 0650
0651 0652 0653 0654 0655 0656 0657 0658 0659 0660
0661 0662 0663 0664 0665 0666 0667 0668 0669 0670
0671 0672 0673 0674 0675 0676 0677 0678 0679 0680
0681 0682 0683 0684 0685 0686 0687 0688 0689 0690
0691 0692 0693 0694 0695 0696 0697 0698 0699

operone
<<< 0245 >>>