Das steht wie der Ziege das Kummet.
Franken
Das steht wie vor Rossbach.
Königsberg
Das Steinhaus ist gleich dem Holzhaus.
[RSpW]
Das Sterbekleid macht man ohne Taschen.
it] L' ultimo vestito ce lo fanno senza tasche.
Das Sterben beginnt bei der Geburt.
Das Sterben bringt mich noch unter die Erde, sagte die Frau, da ging ein Begräbnis vorbei.
Das Sterben ist das Letzte, was man anfangen kann.
Wallonien
Das Sterben ist die letzte Empfindung des Lebens.
Das Sterben spart man bis zuletzt.
la] Et pene post mille est annos vita mortuus ille.
Das Steuer herumwerfen
en] to change course radically
Das Steuer soll führen, wer es gelernt hat.
la] Remum ducat, qui didicit.
Das Steuer soll nur einer führen, es ist nicht gut, wenn viel regieren.
Das Steuern nach der Tat kommt viel zu spät.
Das sticht den Schwär auf.
Das sticht ihn hart in Kropf.
Das sticht ihn in die Nase.
i] Reizt seine Begierde, seine Lüsternheit.
Das stille Tier frisst sein Halteseil.
Kaschmir
Das stillste Wasser hat den tiefsten Grund.
Das Stimmen muss nicht länger dauern als das Konzert (o. die Musik).
Das stimmt wie eine böhmische Orgel.
i] Passt wie die Faust aufs Auge; wird aber auch angewandt, wenn es wirklich stimmt, z.B. bei Bezahlungen.
Das stimmt wie eine Kirchenrechnung.
i] In der Regel bekommt die Gemeinde sie nicht zu sehen; es ist also niemand, der widerspricht.
Das stimmt, sagte der Inspektor, als der Bauer ausrief: Was ich doch für ein Esel bin!
Das stinkt hier, als wenn sich der Teufel (die Hosen) zerrissen hätte.
Breslau
Das stinkt mir aus dem Magen.
Das stinkt mir herauf.
Wien
Das stinkt nach Gelde.
Luther
Das stinkt wie böhmischer Käse.
Das stinkt wie der Teufel.
Daß Stolz Narrheit, ist bekannt,
Das Stoppel abgrasen.
i] Von denen, die ihren Acker ausmergeln, dann allgemeiner von unmäßiger Anstrengung und Ausnutzung anderer Gegenstände.
Das stößt mir 's Herz ab.
fr] J'ai un mot, qui m'étrangle.
Das Streben, seine Wünsche nach Besitz zu befriedigen, heißt Feuer mit Stroh löschen.
China
Das Stroh aus der Wiege hängt ihm noch am Arsche.
i] Er ist ein unreifer Bursche.
Das Stroh mit einem brechen.
z] Strohhalm und Ähre galten bei den Alemannen als Rechtssymbol. Den Halm einer Kornähre brachen und vereinigten die altrömischen Brautpaare zum Zeichen des Eheabschlusses und nannten diese Feierlichkeit nach der dabei verwendeten Stoppel stipulatio. ? Indische, an alter Sitte haftende Bergbewohner lassen bei Schließung ihrer Verträge einen Strohhalm zwischen beiden Teilen brechen, und dieselbe Rechtsform war auch den Deutschen gemeinsam. Schon den Kelten war das Stroh heilig. Brich das Stroh mit ihm, sagt heute noch der englische Kelte dem, welchem er raten will, die Verbindung mit einem andern abzubrechen.
Das Stroh sammeln und die Körner verschütten.
Russland
Das Stroh schonen un bi Flass back'n.
Das Stroh sparen und bei Flachs backen.
Das Stroh, auf welches die Leiche gelegt wurde, muss verbrannt werden.
Das Strohbund wird zum Abend gegeben, der Garnknäuel zu Mittag.
Estland
Das Stück hat ausgespielt.
fr] Tirez le rideau, la farce est jouêe.
Das Stück ist nicht zu Ende, bevor der Vorhang fällt. / Das dicke Ende kommt noch. bzw. Das dicke Ende kommt zuletzt.
Das Stück spielens schon lang nöt mehr.
Wien
Das Stücklein Fleisch, was hinter den Zähnen steckt, tut dem Reiche Gottes mehr Schaden als alle Tyrannen.
i] Misbrauch der Zunge und seine Folgen
Das Studentenleben steckt ihm noch im Kopfe.
Das Studieren kommt ihm nicht sauer an.
Das Studieren stinket ihn an.
Das stündlein bringt das Kindlein.
Das stündlein bringt oft, das viel jahr nit bringen.
fr] Il advient en une heure ce qui n'arrive pas en cent.
Das stündlein bringts.
la] Veritas temporis filia.
Das Stündlein
Das Suchen der Weisheit im Alter ist wie Zeichnen auf Sand, das Suchen der Weisheit in der Jugend wie Eingraben in Stein.
Hebräisch
Das Suchen steht bei dir, das Finden bei Gott.
Russland
Das Sühngeld für leichtsinnige Ehen wird in Scheidemünze gezahlt.
Das Summen der Fliegen macht sie nicht zu Bienen.
Georgien
Das Sündigen ist das Beste an der Reue.
Arabien
Das süß hat sauer zum lohn.
la] Post sussum saurum, post vinum bibite laurum.
Das süß ums maul streichen.
fr] Donner du plat de la langue.
Das Süße bringt den Geier vom Baum herunter.
Kikuju (Kenia)
Das Süße kommt am Ende.
Das Süße kommt oft sauer an.
sd] Det söta har ofta en sur eftersmaak.
Das Süße mit dem Sauern abwechseln zu lassen, beweist einen guten Geschmack. Das Süße ganz allein ist für Kinder und Narren.
Baltasar Gracián y Morales, Handorakel und Kunst der Weltklugheit
Das süße Nichtstun
Das Süße und das Saure der Ehe muss in der Ehe verborgen bleiben.
Das süßeste Fleisch wird zuerst madig.
Das Szepter ist ein schweres Ruder.
i] Regieren ist eine schwere Kunst.
Das Szepter soll Augen haben.
Das Szepter will mehr als Luchsaugen haben.
Das Tadelhafte an dir tue zuerst kund.
Aramäisch
Das Tafeltuch ist zerschnitten.
i] Eine Vereinigung, Versöhnung unmöglich.
Das Tageslicht scheuen
en] to shun the light
Das tägliche Brot in der Ehe ist selten wohl und allweg wehe.
Das tägliche Leben von Samia wird von Bräuchen und Traditionen geprägt. Zum Beispiel sollte eine Frau, die ihren Mann verliert, mit einem Bruder des Verstorbenen wiederverheiratet werden, damit die weiteren Kinder der Witwe ihren Verwandten ähneln. In in ihren verschiedenen Zeremonien und Feiern (Hochzeiten, Beerdigungen, Verehrung der Vorfahren oder Sportveranstaltungen) hat Musik einen großen Stellenwert.
Kenia
Das Tal bringt auch zur Winterszeit Gras hervor, hohe Berge tragen selbst im Sommer Schnee.
Russland
Das Tal hat Augen, der Wald hat Ohren.
Das Tal wäre schön, sagte Töffel, wenn man nur nicht müsste über die Berge gehen.
Das tät' ich nicht, um alles auf der Welt.
nl] Ik deed dat niet om al de kveijen van Braband (o. Sebaldeburen).
Das tät' ich um kein Geld.
nl] Dat deed ik niet voor al het geld van de wereld.
Das taten die Bauern im Bauernkriege.
i] Von den Verheerungen der Bauern im sogenannten Bauernkriege in Schwaben und Franken. Noch heute wendet man die Redensart in jenen Gegenden auf zerstörte Schlösser und Klöster an, wenn sie auch erst im Dreißigjährigen Kriege zerstört wurden.
Das Tau einziehen.
i] Seine Ansicht ändern und anders verfahren.
Das Tau etwas schießen lassen.
i] Nachgeben, mehr Freiheit gewähren.
Das Tau ist durchgehauen.
z] Rief man. Nein, rufe ich, haut das Tau nicht durch, es hält den Anker.
Das Tau zu ziehen, liegt dem Schiffer ob.
i] Jeder soll sein eigenes Geschäft kennen.
Das Taubennest ist gut, aber die Tauben sind schwer (bös) herauszubekommen.
Das Taufwasser soll man einmal gebrauchen, das Tränenwasser täglich.
Das taugt den Teufel nicht.
fr] Cela ne vaut pas le diable.
Das taugt in seinen Kram.
Das taugt in seinen Kuchen.
Das taugt nicht einen Bissen.
Das Testament des Verstorbenen ist der Spiegel des Lebenden.
Polen
Das teuer und seltsam, das lieb.
la] Magis illa juvant, quae pluris emuntur.
Das Teuerste ist nicht immer das Beste.
Das teuerste Tuch ist das wohlfeilste.
Das Teufelsgeschlecht bringt keine gute Geschichte (= nichts Gutes).
Estland
Das Tier geht auf Schaden des Herrn.
[RSpW]
Das Tier hat kein andern Herrn als den Menschen.
Das Tier ist groß, sein Magen auch.
Kamerun
Das Tier ist nicht da, deshalb spielt man mit seinen Jungen.
Afrika
Das Tier ist nicht mehr als eine Peitsche wert.
i] Was sehr wenig Wert hat.
Das Tier mit einem langen Schwanz springt nicht gut.
Das Tier mit einem Schwanz durchquert das Feuer nicht.
Gabun

Schreibe einen Kommentar

Deine E-Mail-Adresse wird nicht veröffentlicht. Erforderliche Felder sind mit * markiert