Spruchlexikon DEUTSCH

<<< 0218 >>>

Das Messer, so er gewetzt, hat ihm selbst die Gurgel abgeschnitten.
Das Messer, was sie gewetzt, ist in ihre eigene Kehle gegangen.
Das Messgewand an den Nagel hängen.
i] Aus dem geistlichen Stande treten.
Das mieseste Schwein findet die beste Eichel.
Spanien
Das milchmaul trägt die windeln noch um den bauch.
Das Minarett ist umgestürzt, hängt den Barbier auf!
Maurisch
Das mindere (schwache) Geschlecht
la] sexus sequior
Das mir's Herze im Leibe lachte.
i] Bezeichnung großer, oft verborgen gehaltener Freude
Das Misere singen.
z] Die Handwerks-Leute das Misere sangen und am Hungertuche nagten.
Das Missgeschick beginnt immer nach Mitternacht.
it] I guai cominciano sempre dopo la mezzanotte.
Das Misslingen des Brotes ist einer Woche Schaden, die missernte - eines Jahres Schaden, das misslingen der Heirat ist ein lebenslanger Schaden.
Estland
Das Misstrauen bewahrt vor Betrügereien.
Das Misstrauen ist die Axt am Baum der Liebe.
Russland
Das Misstrauen ist die erste Pflicht jedes Gesetzgebers. Gesetze sind ja nicht gemacht gegen die Guten, sondern gegen die Schlechten, und je mehr Schlechtigkeit ein Gesetz bei seinem Adressaten voraussetzt, um so besser ist es selbst.
Radbruch
Das Misstrauen ist die Mutter der Sicherheit.
Frankreich
Das Misstrauen ist die Ursache vieler Übel.
Das Misstrauen ist eine der giftigsten Schattenpflanzen des politischen Exils.
Franz Werfel, Die wahre Geschichte vom wiederhergestellten Kreuz
Das Misstrauen lässt vorzeitig altern.
Das Misstrauen macht graue Haare.
Das Misstrauen ruft die Täuschung herbei.
Das Misten hilft nur, wenn das Säen hinzukommt.
Russland
Das mit Bitten gekriegt ist, stehet dürr genug.
fr] Acheter est meilleur marché que demander.
Das mit dem Speichel gebaute Haus hält dem Tau nicht stand.
Botswana
Das mit Lüge Verdiente ist Diebstahl.
Estland
Das Mitleid der Reichen ist wie der Tau, der vom ersten Strahl der Sonne aufgesogen wird.
Russland
it] Spesso finta pietà, è vera invidia.
Das Mitleid des Mannes enthält keine Milch.
i] Er kann dem Baby nicht helfen) Kikuju (Kenia)
Das Mitleid eines Ausländers ist wie der Schatten eines Dorns.
Rumänien
Das Mitleid füllt den Magen nicht aus.
Oberitalien
Das Mitleid für ein Kind kommt von seiner Mutter.
Angola
Das Mitleid ist der Anfang der Liebe,
Mengzi
Das Mitleid ist der Anfang der Menschlichkeit, das Gefühl der Scham ist der Anfang der Rechtschaffenheit, die Höflichkeit ist der Anfang des Anstands, das Gefühl für Recht und Unrecht ist der Anfang der Weisheit.
Mengzi
Das Mittel gegen Bauchweh ist die Arznei, das Mittel in Sachen der Frau ist ihr Mutterbruder.
Kongo
Das Mittel gegen die Furcht: das gute Gewissen.
Bias
Das Mittel halten (oder treffen) ist schwer und nicht einem jeden gegeben.
Das Mittel ist der Tugend Straße.
Das Mittel ist oft schlimmer als die Krankheit.
dk] De beste middel undertiden er at bruge intet middel.
fr] Le remède est pire que le mal.
en] The cure is worse than the evil.
Das mittel triff, dan alle spil verderbt zu wenig oder zuil.
la] Omne nocet nimium, mediocriter omne gerendum.
Das Mittel zwischen Sein und Nichtsein ist etwas zu werden.
Das Mittelmaß ist in allen Dingen das beste.
la] Mediocritas in omni re est optima.
Wahlspruch der Stadt Lübeck
Das mittelste Pferd muss den Wagen ziehen.
nl] Het middelste paard moet den wagen trekken.
Das möcht ein Bauern verdrießen.
i] Ist sehr verdrießlich. Auf den Bauer wird hier mit Verachtung hingewiesen, weil derselbe im Mittelalter wenig galt. Was einen Bauern verdrießt, muss äußerst verdrießlich sein, da er an Verdruss und Schweiß gewöhnt ist
Das möcht' einen Heiden erbarmen.
Das möcht' ich nicht in meinen Schuhen haben, viel weniger in meinem Leibe.
i] In Bezug auf schlechtes Getränk u. dgl.
nl] Ik will het nog niet eens in mijn laarzen (schoenen) hebben, laat staan in mijn lijf.
Das möchte (wollte) ich sehen, sagte der Blinde.
en] Tat would I fain see, said blind George of Hollowee.
Das möchte den Teufel verdrießen.
nl] Dat mag den drommel verdrieten.
Das möchte einen Stein erbarmen.
i] Auch die unempfindlichsten Herzen könnte es zum Mitleid bewegen. Wahrscheinlich von den steinernen Heiligenbildern, die von dem Flehen der Gläubigen oft bis zu Tränen gerührt wurden. So gab dem heiligen Bernhard ein steinernes Muttergottesbild die süßeste Jungfermilch stromweis aus ihren Brüsten zu kosten. Der Abt Benedict Knittel von Schönburg, der Vater unserer Knittelverse, hat das Wunder durch folgende Verse am Eingange der Kirche jenes Klosters verewigt: 'Salve, o Bernarde, pie, Jesu lactans et Mariae'.
la] Adamanta movet. Ovid
Das möchte ich duzen.
Breslau
Das möchte ich nicht in meine Stiefeln gießen.
nl] Ik will het nog niet eens in mijne laarzen hebben, last staan in mijn lijf.
Das mögen die Götter wissen.
Das mögst dü schon verbrennen mit'm Chumetz (gesäuertes Brot).
Jüdisch-deutsch, Warschau
i] Die Redensart wird in Bezug auf unbrauchbare Sachen gebraucht, und bezieht sich darauf, dass am Vorabend des Osterfestes alles Gesäuerte sorgfältig im Hause aufgesucht und verbrannt wird.
Das mögt ihr sieden oder braten!
Das Mönchskleid macht keinen Klostergeistlichen.
Das Möndchen hat 'nen Brunnen.
Tschechien
i] Wenn der Mond einen Ring hat, will es regnen
Das Moos abmähen.
i] Wenn man gegen etwas Zartes und Unreifes zu hart verfährt oder den Nutzen vor der Zeit haben will. Von denen, die, sobald nur das Gras anfängt Spitzen zu treiben, es abmähen, ohne es die gehörige Größe erlangen zu lassen.
Das Moos ist der Stube Wärme, der Lehm des Ofens Stärke.
Estland
Das Mooslied singen.
z] 'S Moosg'sang, ein Lied, das die alten Jungfrauen schildert.
Das Möpslein fällt dem Doggen in die Beine.
Das Morgen ist jeweils schlechter als das Heute (d. h. es kommt selten etwas Besseres nach).
la] Cotidie est deterior posterior dies.
Das Morgen ist Schüler des Heute.
vgl] Ein Tag lehrt den anderen.
la] Discipulus est prioris posterior dies.
Das Morgengebet eröffnet das Fenster von dem Zimmer unserer Seele um die Sonne der Gerechtigkeit einzulassen, das Abendgebet aber schließt die Tür für die Wollust und die höllische Finsternis.
Das Morgengebet öffnet das Fenster unserer Seelen, das Abendgebet versperrt die Tür vor den höllischen Geistern.
Das Morgenrot dämmert, das Schwein (o. der Hagestolz) treibt sich umher.
Estland
Das Morgenrot draußen, ein Sack am Hals, (ist es) draußen hell, eine Furche hinten, (ist es) draußen dunkel, die Peitsche in der Hand.
Estland
Das Morgenrot preisen und die Sonne unbesungen lassen.
Russland
Das morsche Rad bricht zuerst.
en] The worst spoke in a cart breaks first.
Das Moschustier vergisst das Netz, aber das Netz vergisst nicht das Moschustier.
Malaysia
Das moskowitische Lamm.
z] Es wächst in der kleinen Tatarei zwischen Don und Wolga. Es ist ein merkwürdiges Gewächs, auf einem starken Stengel drei Fuß hoch, auf welchem die Frucht, Boramez genannt, nach Art eines Kürbis oder einer Melone steht, welche von aussen die Gestalt eines Lammes an Füßen, Ohren, Kopfe, Schwanz und ganzem Leibe präsentirt. Wenn es vom Stiel abgelöst wird, gibt es einen Saft, wie rot Blut. Wenn es reif, so bekommt es ein Fell und Wolle wie ein Lamm, so man wider die Kälte gebrauchen könnte. Die Wölfe sollen auch diesem Gewächs ebenso gierig nachstellen als den Lämmern.
Das Mühlrad ist zerbrochen,
Die Liebe hat doch kein End;
Und wenn sich zwei Herzlieb tun scheiden,
So reichen sie einand die Händ.
Volkslied: Das Mühlrad
Das Mühlrad läuft immer, kommt aber nirgends hin.
Das Mûl (Maul) öss em wie e Schoppeloch (Schüneloch) on de Mage wie e Möddfach.
i] Möddfach = Mittelfach der Scheune.
Das mul voll fladen han.
i] Brei im Munde haben.
Das mulus mulum spielen.
i] Loben, um wieder gelobt zu werden.
Das Münch(e)ner Kind kennt keinen höhern Turm als den Frauenturm.
Das Mundtuch möchte ein Tischtuch werden.
Jamaika
Das Mundwerk einer Frau macht niemals Ferien.
Schwarze in den USA
Das Mus ist noch nicht gar.
Das Mus verschütten.
z] Wenn sie das muss denn gar verschütt.
z] Wie unser aller Eltermutter das Muss also verschütt.
z] Ein bös Tyran all Ding zerrüt, in allem tun das Mus verschüt.
Das muss dem Esel krauen.
i] Das wird er gern hören, wird ihm angenehm sein
Das muss ein böser Wind sein, der einem nichts Gutes herbläst.
Das muss ein böses Tier sein, das sich verteidigt, wenn man es angreift.
Frankreich
Das muss ein Mann tun, der Courage hat, sagt Schneider Lai, als ihn seine Frau unter das Bett (o. den Tisch) getrieben hatte.
i] Spott auf j-n, der, nachdem er sich feig benommen hat, seinen Rückzug als eine mutige Tat darstellt. Dem Sprichwort soll ein wirklicher Vorgang in Daun (Regierungsbezirk Trier) zu Grunde liegen. Ein Schneider Namens Lai soll von seiner Frau unter das Bett oder unter den Tisch getrieben worden sein, dann dieselbe drohend angesehen und ausgerufen haben: Das muss ein Mann tun, der Courage hat.
Das muss ein mut seyn; wann drey Hund beyeinander im Brunnen ligen, so frewet sich einer so sehr als der ander.
Das muss ein Prophet sein, der das verstehen will.
la] Praeter Sibyllam leget nemo. Plautus
Das muss ein schlechter Advokat sein, der Wasser trinkt.Advokat
Das muss ein schlechter Advokat sein, der Wasser trinkt.
Das muss ein schlechter Hund sein, der des Pfeifens nicht wert ist.
Das muss ein schlechtes Kind sein, wo sich kein Vater zu finden lässt.
ndt] Dat mot en slecht Kind siyn, wo sik kein Vâr tau finnen lätt. Büren
Das muss ein starker Zaun sein, den nicht jede Sau umwühlen soll.
Das muss eine kluge Hand sein, die Narren scheren will.
Das muss einem Kinde einleuchten.
i] Was sehr leicht zu verstehen ist.
Das muss geahndet werden!
Das muss gehen, und wenn der Teufel auf Stelzen geht.
Franken
Das muss geschehen und wenn zehn Teufel dagegen wären.
fr] Il faut que cela soit, veuille Dieu, veuille diable.
Das muss gscheh'n und wenn's Gratz gilt.
i] Und wenn ich auch die größten Schwierigkeiten zu überwinden, die größten Opfer zu bringen hätte, so muss ich doch mein Ziel erreichen.
Das muss ich wissen, was mein Weib für Schenkel hat.
i] Um zu sagen: in dieser Sache habe ich nur die genaueste und zuverlässigste Kenntnis.
Das muss ihm der Neid lassen.
Das muss ihm zu den Zehen herausschwären.
nl] Het moet of ten teenen (mond) uitzweren.
Das muss in Buxtehude geschehen sein.
i] Also nirgends
Das Muss ist ein saures Essen.
Das Muss ist ein schlimmes Essen.
la] Aut servias, ut servus, aut fugias, ut cervus.
0001 0002 0003 0004 0005 0006 0007 0008 0009 0010
0011 0012 0013 0014 0015 0016 0017 0018 0019 0020
0021 0022 0023 0024 0025 0026 0027 0028 0029 0030
0031 0032 0033 0034 0035 0036 0037 0038 0039 0040
0041 0042 0043 0044 0045 0046 0047 0048 0049 0050
0051 0052 0053 0054 0055 0056 0057 0058 0059 0060
0061 0062 0063 0064 0065 0066 0067 0069 0068 0070
0071 0072 0073 0074 0075 0076 0077 0078 0079 0080
0081 0082 0083 0084 0085 0086 0087 0088 0089 0090
0091 0092 0093 0094 0095 0096 0097 0098 0099 0100
0101 0102 0103 0104 0105 0106 0107 0108 0109 0110
0111 0112 0113 0114 0115 0116 0117 0118 0119 0120
0121 0122 0123 0124 0125 0126 0127 0128 0129 0130
0131 0132 0133 0134 0135 0136 0137 0138 0139 0140
0141 0142 0143 0144 0145 0146 0147 0148 0149 0150
0151 0152 0153 0154 0155 0156 0157 0158 0159 0160
0161 0162 0163 0164 0165 0166 0167 0168 0169 0170
0171 0172 0173 0174 0175 0176 0177 0178 0179 0180
0181 0182 0183 0184 0185 0186 0187 0188 0189 0190
0191 0192 0193 0194 0195 0196 0197 0198 0199 0200
0201 0202 0203 0204 0205 0206 0207 0208 0209 0210
0211 0212 0213 0214 0215 0216 0217 0218 0219 0220
0221 0222 0223 0224 0225 0226 0227 0228 0229 0230
0231 0232 0233 0234 0235 0236 0237 0238 0239 0240
0241 0242 0243 0244 0245 0246 0247 0248 0249 0250
0251 0252 0253 0254 0255 0256 0257 0258 0259 0260
0261 0262 0263 0264 0265 0266 0267 0268 0269 0270
0271 0272 0273 0274 0275 0276 0277 0278 0279 0280
0281 0282 0283 0284 0285 0286 0287 0288 0289 0290
0291 0292 0293 0294 0295 0296 0297 0298 0299 0300
0301 0302 0303 0304 0305 0306 0307 0308 0309 0310
0311 0312 0313 0314 0315 0316 0317 0318 0319 0320
0321 0322 0323 0324 0325 0326 0327 0328 0329 0330
0331 0332 0333 0334 0335 0336 0337 0338 0339 0340
0341 0342 0343 0344 0345 0346 0347 0348 0349 0350
0351 0352 0353 0354 0355 0356 0357 0358 0359 0360
0361 0362 0363 0364 0365 0366 0367 0368 0369 0370
0371 0372 0373 0374 0375 0376 0377 0378 0379 0380
0381 0382 0383 0384 0385 0386 0387 0388 0389 0390
0391 0392 0393 0394 0395 0396 0397 0398 0399 0400
0401 0402 0403 0404 0405 0406 0407 0408 0409 0410
0411 0412 0413 0414 0415 0416 0417 0418 0419 0420
0421 0422 0423 0424 0425 0426 0427 0428 0429 0430
0431 0432 0433 0434 0435 0436 0437 0438 0439 0440
0441 0442 0443 0444 0445 0446 0447 0448 0449 0450
0451 0452 0453 0454 0455 0456 0457 0458 0459 0460
0461 0462 0463 0464 0465 0466 0467 0468 0469 0470
0471 0472 0473 0474 0475 0476 0477 0478 0479 0480
0481 0482 0483 0484 0485 0486 0487 0488 0489 0490
0491 0492 0493 0494 0495 0496 0497 0498 0499 0500
0501 0502 0503 0504 0505 0506 0507 0508 0509 0510
0511 0512 0513 0514 0515 0516 0517 0518 0519 0520
0521 0522 0523 0524 0525 0526 0527 0528 0529 0530
0531 0532 0533 0534 0535 0536 0537 0538 0539 0540
0541 0542 0543 0544 0545 0546 0547 0548 0549 0550
0551 0552 0553 0554 0555 0556 0557 0558 0559 0560
0561 0562 0563 0564 0565 0566 0567 0568 0569 0570
0571 0572 0573 0574 0575 0576 0577 0578 0579 0580
0581 0582 0583 0584 0585 0586 0587 0588 0589 0590
0591 0592 0593 0594 0595 0596 0597 0598 0599 0600
0601 0602 0603 0604 0605 0606 0607 0608 0609 0610
0611 0612 0613 0614 0615 0616 0617 0618 0619 0620
0621 0622 0623 0624 0625 0626 0627 0628 0629 0630
0631 0632 0633 0634 0635 0636 0637 0638 0639 0640
0641 0642 0643 0644 0645 0646 0647 0648 0649 0650
0651 0652 0653 0654 0655 0656 0657 0658 0659 0660
0661 0662 0663 0664 0665 0666 0667 0668 0669 0670
0671 0672 0673 0674 0675 0676 0677 0678 0679 0680
0681 0682 0683 0684 0685 0686 0687 0688 0689 0690
0691 0692 0693 0694 0695 0696 0697 0698 0699

operone
<<< 0218 >>>