Spruchlexikon DEUTSCH

<<< 0215 >>>

Das Mädchen hat neun Lügen, die Frau hat eine Lüge.
Estland
Das Mädchen ist aus besonderem Teig, hebt man ihn auf, so verdirbt er gleich.
Venetien
Das Mädchen ist aus besonderm Teig, man sieht ihn nur an, da verdirbt er gleich.
Venetien
Das Mädchen ist bei der Mutter wie ein Lamm so sanft und fromm; ist sie mit dem Manne getraut, wird ihr Zünglein laut.
Das Mädchen ist des Hauses Schmuck, der Junge des Hauses Schande.
Estland
Das Mädchen ist des Jungen Seitenwärmer.
Estland
Das Mädchen ist des Jungen zweite Hälfte.
Estland
Das Mädchen ist im Sommer ein Flaschenstäubling (d.i. schmückt den Hof wie ein Flaschenstäubling), im Winter des Hauses Schmuck.
Estland
Das Mädchen ist just kein Hund.
i] In der Studentensprache: sie sieht nicht übel aus.
Das Mädchen ist so lange zu Gast, bis die Elster auf dem Zaunpfahl (hockt).
Estland
Das Mädchen ist verliebt, die Suppe ist versalzen.
nl] De meid is verliefd, zij laat den brij aanbranden.
Das Mädchen ist von Gott geschaffen, die Frau vom Mann entkräftet (d. i. welk gemacht).
Estland
Das Mädchen ist zu haben.
fr] Cette fille a le bouquet sur l'oreille.
Das Mädchen kann nicht heiraten, wenn der Mann sie nicht nimmt.
Das Mädchen kommt aus Jüterbogk, das Hemd ist länger als der Rock.
Das Mädchen lob (erst dann), wenn es verheiratet ist.
Estland
Das Mädchen macht die Mutter schön.
i] Nach dem Volksglauben wird die Frau, wenn sie mit einem Mädchen schwanger geht, schön, während sie hässlich werden soll, wenn sie einen Knaben in Aussicht habe.
it] La puella fa la mamma bella.
Das Mädchen mag einen Bräutigam han, es soll sich aber an einem begnügen lan.
Das Mädchen mit leerem Kopf, der Junge mit halbem Verstand.
Estland
Das Mädchen mit Recht wohl Perle heißt, denn je seltener gesehen, desto schöner es heißt.
it] La ragazza è come la perla, men la si vede più par bella.
Das Mädchen mit schönen Augen hat ein Herz der Güte.
Russland
Das Mädchen mit Sternen in ihren Augen leuchtet wie das Mondlicht.
Südafrika
Das Mädchen muss einen Mann haben.
Ostpreußen
i] Beim Kartenspiel, wenn die Dame von dem König gestochen wird.
Das Mädchen muss sich auch vor dem Hund schämen.
Estland
Das Mädchen sieht man bei der Arbeit, den Jungen beobachtet man beim Kaufladen.
Estland
Das Mädchen soll auch der Katze den Weg freigeben.
Estland
Das Mädchen soll den Mund zu-, die Ohren aber offenhalten.
Estland
Das Mädchen soll man ohne Grund antreiben und den Jungen ohne Schuld schlagen.
Estland
Das Mädchen sucht den klugen Mann, der Jüngling die schöne Frau.
Fernost
Das Mädchen trägt die Nase hoch.
i] Ist eitel, hoffärtig, will hoch hinaus.
Das Mädchen tritt vor die Tür des Hauses und richtet an den Abendstern die Bitte, ihr ihren Liebsten treu zu erhalten
Das Mädchen von Andros
Terenz (um 195-159 v. Chr.)
Das Mädchen wächst um die Höhe einer Mistkugel, der Knabe um Haaresbreite.
Das Mädchen wäre schön, sagte der Mohr, als er eine Weiße sah, wenn es nur schwarz wäre.
Das Mädchen weiß nichts, aber versteht alles.
Russland
Das Mädchen wird durch Viehmist groß, der Junge durch das Axtöhr.
Estland
Das Mädchen wird sich einrichten, wie eine Kuh mit dem dritten Kalbe.
Litauen
Das Mädchen, das liebelt allgemein, wird keines einzigen Braut je sein.
Bergamo
Das Mädchen, das schlecht wäscht, lässt sieben Mal das Wasser kochen.
Das Mädchen, das seine Backen nicht schmücken, schmücken seine Großväter.
Das Mädchen, das seiner älteren Schwester vertraut, bleibt ohne Mann.
Türkei
Das Mädchen, das viele Freier hat, wählt oft den schlechtesten.
England
Das Mädchen, dessen Wangen es nicht schön machen, wird es auch nicht durch seine Großväter.
Libanon
i] Durch ihren Familiennamen
Das mag 'ch ne nohchsoin (nachsagen), 's is mer schun zu lichte.
Oberlausitz
Das mag 'nen Stein jammern.
i] Das verdient Mitleid.
Das mag Apollo verstehen!
i] Wenn etwas sehr dunkel und unverständlich ist.
la] Ne Apollo quidem intelligat.
Das mag Apollo verstehen!
Wenn etwas sehr dunkel und unverständlich ist.
la] Ne Apollo quidem intelligat.
Apollo
Das mag der Geier holen!
i] In Tirol denkt man bei dieser sprichwörtlichen Verwünschungsformel zunächst wohl nur an den Lämmergeier, der zuweilen selbst kleine Kinder überfällt und in seinen Klauen durch die Luft als Beute mit sich fortträgt.
Das mag der Geier wissen!
fr] Le diable n'en sait rien.
Das mag der Henker glauben.
la] Credat Judaeus Apella.
Das mag der Hund nicht, und wenn's mit Butter geschmiert ist.
Breslau
Das mag der Kuckuck glauben, ich nicht.
Das mag der Teufel glauben (o. verstehen, wissen).
ndt] Das mag der Teixel glauben.
ndt] Der Teix'l hol' di ganzi G'schicht.
ndt] Du schlagst ein Teixel heraus und zehn hinein.
fr] Le diable n'y entend rien.
nl] Dat mag de drommel doen (weten).
nl] De duivel geloove hem.
Das mag die beste Musik sein, wenn Herz und Mund stimmt überein.
Das mag ein anderer glauben.
fr] Croyez cela et buvez de l'eau. (Glaub's und trink Wasser darauf, um es hinabzuwaschen)
Das mag ein böse henne sein, die eyer legt den nachbauern mein.
la] Est gallina mala, quae uicinis parit oua.
Das mag ein elends mäuslein sein, das nicht mehr hat, dan ein löchlein.
Das mag ein jüdischer Rabbi glauben.
la] Credat Judaeus Apella. Horaz
Das mag ein Narr glauben (machen).
nl] Dat mag een geek geloven.
Das mag er an die Peitsche schmieren.
Das mag er in seinen Sack stecken.
nl] Die kunt gij in uwen zak steken.
Das mag er noch auf dem Siechbett büßen.
la] In morbo consumat.
Das mag Gott entscheiden.
nl] Dat zullen wij God en den molenaar laten scheiden, die scheiden zooveel.
Das mag ich umsonst nicht.
i] Etwas anders schaut in Betreff dieses Punktes der Morgenländer an; was er umsonst haben kann, ist ihm immer angenehm, daher verschmäht niemand ein Geschenk vom Höchsten bis zum Niedrigsten. Dies ist der Sinn des arabischen Sprichworts: Es wurde an die Tür gepocht. Wer ist da? Eine Hure umsonst. Herein, sagte er und wärst du auch tötliches Gift.
la] Non pluris quam simias.
Das mag man einem andern weißmachen.
fr] Autant pour le brodeur.
fr] Donner des bricoles à quelqu'un.
fr] Donner des canards à quelqu'un.
fr] Donner des cassades à quelqu'un.
fr] Il me semble qu'on me bout du lait.
fr] Je lui en ai baillé d'une.
fr] Passer la plume par le bec à quelqu'un.
fr] Portés vos coquilles à d'autres.
fr] Vous me la baillés belle.
la] Ad populum phaleras tuas profers.
Das magere Schaf wird von allen Lämmern gesogen.
Das Magere und das Fette, das Süße und das Bittere sind Brüder.
Estland
Das Magere vom Fetten ist auch gut.
Jüdisch
Das magere Zebu wird nicht von seinen Artgenossen geleckt.
Madagaskar
Das Mäglin der Trüschen (der Magen der Aalraupe) soll ein herrliche krafft haben wider alle Krankheiten der Mutter (Gebärmutter) der Weiber, insonderheit soll er, im Tranck gegeben, die Nachgeburt gewaltig treiben, auch das Bauchgrimmen hinnemmen
Das magst du sieden oder braten.
Das magst du wissen, eines Arabers Eifersucht ist die Eifersucht selbst.
Persien
Das Mähen macht die Lenden krank, das Heurechen die Knochen krank.
Estland
Das Mahl des Herrn
i] Abendmahl
la] cena dominica
Das Maidlein hat Werg an der Kunkel.
z] So spricht man, so eines schellig ist und im unordentlichen Lieben der Buhler gefangen.
Das Majorat um ein Linsengericht geben.
Das Makura, das man geworfen hat, trifft keine Schuld.
i] Makura = Kopfstütze
Das malet man jhm nicht in Schild.
Das man am meisten veracht und verschweret, des kann man oft am wenigsten entbehren.
Das man den Käs acht (für) ungesund, hat bei Gesunden keinen Grund.
Das man ein schack (schalk, nequam) vil unter dye panck stest, so ragen ym dye Fuße her fur.
Das man fern holet, ist das best.
Daß man in eine andre Haut schlüpfe, hilft nicht in den Himmel.
Das man mir nicht gann (gönnt), des war ich ein Mann.
Das man verhehlet, ist das best.
Das Mangelholz hängt ihm über (vor) der Tür (o. vor Küche und Keller).
i] Bezeichnung der Dürftigkeit.
Das Mangelholz hängt ihm vor der Tür.
Das mangelt ihm so wenig wie dem Hund die Flöhe.
fr] Je ne manque non plus de cela qu'un chien de puces.
Das Manneswert zählt.
Estland
Das männliche Glied
la] membrum virile
Das Märchen der Stadt werden.
z] Dass ich das Märchen der Stadt geworden.
Das Märchen ist aus, da läuft eine Maus.
fr] Je jetai mon bonnet par dessus les moulins, et je ne sais plus ce qu'il devint.
Das Mark aus etwas aussaugen.
fr] Tirer la mouelle des os.
la] Eruere medullam.
Das Marsfeld
la] campus Martius
Das martialische Polen, das wachsame Preußen, das witzige Niederland, das reiche Flandern, das niedliche England, das verliebte Frankreich, das herzhafte Schweizerland, das listige Savoyen, das verschmitzte Italien.
Das Martinsfest (10.11.) begehen.
Das Maß darf nicht größer sein als der Sack.
Estland
Das Maß ist ihm voll gemessen.
nl] Wij hebben hem de maat vol gemeten.
Das Maß ist voll
en] that's the limit
fr] la mesure est comble
it] la misura è colma
Das Maß sei so groß wie es ist, einmal wird es doch voll.
Estland
0001 0002 0003 0004 0005 0006 0007 0008 0009 0010
0011 0012 0013 0014 0015 0016 0017 0018 0019 0020
0021 0022 0023 0024 0025 0026 0027 0028 0029 0030
0031 0032 0033 0034 0035 0036 0037 0038 0039 0040
0041 0042 0043 0044 0045 0046 0047 0048 0049 0050
0051 0052 0053 0054 0055 0056 0057 0058 0059 0060
0061 0062 0063 0064 0065 0066 0067 0069 0068 0070
0071 0072 0073 0074 0075 0076 0077 0078 0079 0080
0081 0082 0083 0084 0085 0086 0087 0088 0089 0090
0091 0092 0093 0094 0095 0096 0097 0098 0099 0100
0101 0102 0103 0104 0105 0106 0107 0108 0109 0110
0111 0112 0113 0114 0115 0116 0117 0118 0119 0120
0121 0122 0123 0124 0125 0126 0127 0128 0129 0130
0131 0132 0133 0134 0135 0136 0137 0138 0139 0140
0141 0142 0143 0144 0145 0146 0147 0148 0149 0150
0151 0152 0153 0154 0155 0156 0157 0158 0159 0160
0161 0162 0163 0164 0165 0166 0167 0168 0169 0170
0171 0172 0173 0174 0175 0176 0177 0178 0179 0180
0181 0182 0183 0184 0185 0186 0187 0188 0189 0190
0191 0192 0193 0194 0195 0196 0197 0198 0199 0200
0201 0202 0203 0204 0205 0206 0207 0208 0209 0210
0211 0212 0213 0214 0215 0216 0217 0218 0219 0220
0221 0222 0223 0224 0225 0226 0227 0228 0229 0230
0231 0232 0233 0234 0235 0236 0237 0238 0239 0240
0241 0242 0243 0244 0245 0246 0247 0248 0249 0250
0251 0252 0253 0254 0255 0256 0257 0258 0259 0260
0261 0262 0263 0264 0265 0266 0267 0268 0269 0270
0271 0272 0273 0274 0275 0276 0277 0278 0279 0280
0281 0282 0283 0284 0285 0286 0287 0288 0289 0290
0291 0292 0293 0294 0295 0296 0297 0298 0299 0300
0301 0302 0303 0304 0305 0306 0307 0308 0309 0310
0311 0312 0313 0314 0315 0316 0317 0318 0319 0320
0321 0322 0323 0324 0325 0326 0327 0328 0329 0330
0331 0332 0333 0334 0335 0336 0337 0338 0339 0340
0341 0342 0343 0344 0345 0346 0347 0348 0349 0350
0351 0352 0353 0354 0355 0356 0357 0358 0359 0360
0361 0362 0363 0364 0365 0366 0367 0368 0369 0370
0371 0372 0373 0374 0375 0376 0377 0378 0379 0380
0381 0382 0383 0384 0385 0386 0387 0388 0389 0390
0391 0392 0393 0394 0395 0396 0397 0398 0399 0400
0401 0402 0403 0404 0405 0406 0407 0408 0409 0410
0411 0412 0413 0414 0415 0416 0417 0418 0419 0420
0421 0422 0423 0424 0425 0426 0427 0428 0429 0430
0431 0432 0433 0434 0435 0436 0437 0438 0439 0440
0441 0442 0443 0444 0445 0446 0447 0448 0449 0450
0451 0452 0453 0454 0455 0456 0457 0458 0459 0460
0461 0462 0463 0464 0465 0466 0467 0468 0469 0470
0471 0472 0473 0474 0475 0476 0477 0478 0479 0480
0481 0482 0483 0484 0485 0486 0487 0488 0489 0490
0491 0492 0493 0494 0495 0496 0497 0498 0499 0500
0501 0502 0503 0504 0505 0506 0507 0508 0509 0510
0511 0512 0513 0514 0515 0516 0517 0518 0519 0520
0521 0522 0523 0524 0525 0526 0527 0528 0529 0530
0531 0532 0533 0534 0535 0536 0537 0538 0539 0540
0541 0542 0543 0544 0545 0546 0547 0548 0549 0550
0551 0552 0553 0554 0555 0556 0557 0558 0559 0560
0561 0562 0563 0564 0565 0566 0567 0568 0569 0570
0571 0572 0573 0574 0575 0576 0577 0578 0579 0580
0581 0582 0583 0584 0585 0586 0587 0588 0589 0590
0591 0592 0593 0594 0595 0596 0597 0598 0599 0600
0601 0602 0603 0604 0605 0606 0607 0608 0609 0610
0611 0612 0613 0614 0615 0616 0617 0618 0619 0620
0621 0622 0623 0624 0625 0626 0627 0628 0629 0630
0631 0632 0633 0634 0635 0636 0637 0638 0639 0640
0641 0642 0643 0644 0645 0646 0647 0648 0649 0650
0651 0652 0653 0654 0655 0656 0657 0658 0659 0660
0661 0662 0663 0664 0665 0666 0667 0668 0669 0670
0671 0672 0673 0674 0675 0676 0677 0678 0679 0680
0681 0682 0683 0684 0685 0686 0687 0688 0689 0690
0691 0692 0693 0694 0695 0696 0697 0698 0699

operone
<<< 0215 >>>