Spruchlexikon DEUTSCH

<<< 0191 >>>

Das ist die Hauptsache, wie 's Salz bei den Fischen.
Das ist die Jugend, das verwächst sich wieder, sägte das Meisje.
ndt] Dat is Junkheit, dat verwasst wêr, sä(de) dat Meisje. Ostfriesland
i] Meisje = liebkosender Ausdruck für Mädchen, bezeichnet aber auch die weibliche Scham.
Das ist die Klaue des Löwen.
i] Das verrät den Meister, kommt von Meisterhand, ist ein Meistergedanke.
Das ist die Lösung des Rätsels.
i] Das war getroffen; so verhält sich's.
Das ist die nackte Wahrheit.
nl] Het is de gansche (loutere, zuivere) waarheid.
Das ist die Quelle des Übels.
la] Inde caput morbi.
Das ist die Quittung für deine Frechheit
en] that's what you got for your impudence (o. impertinence)
fr] voilà la réponse à ton insolence (o. impertinence)
it] ecco la risposta alla tua impertinenza (o. sfacciataggine)
Das ist die Realität und alles andere ist dummes Geschwätz.
Das ist die Rechnung ohne den Wirt zu machen.
Das ist die rechte Eierspeise (das rechte Eieressen) nicht.
i] Hartgesottene Eier mit Senfbrühe, in Holland jetzt noch unter dem Namen Rampersteur bekannt, gehörten ehemals zu den Leckerbissen. Waren nun die Eier zu weich, so war es das rechte Eieressen nicht. Von da das Sprichwort, um anzudeuten, dass etwas nicht nach Wunsch ist.
Das ist die rechte Lust, die du nicht bereuen musst.
dk] Det er ret lyst, hvor paa følger ingen ulyst.
Das ist die rechte Reu, der nicht mehr tut, was ihn reuet.
Das ist die rechte Wohltätigkeit: dem wohlzutun, der einem weh getan hat.
Arabien
Das ist die Rosine am Ende des Hot Dogs.
Island
Das ist die schlimmste Armut, haben und nicht finden, wenn man's braucht.
la] Certissima paupertas.
Armut
Das ist die Spille (Webspule), um die sich alles dreht.
nl] Dat is de spil, waarop alles draait.
Das ist die Stelle, wo ich (er) sterblich bin (ist).
i] Das ist der schwache Punkt. Die Worte Philipp's II. in Schiller's Don Carlos.
Das ist die verkehrte Welt.
nl] Dat is de verkeerde wereld.
Das ist die Wahl!
Nürtingen
i] Das ist das Beste.
Das ist die weise von alters her, das junge Leut freyen.
Das ist die wilde Jagd.
Das ist die Zeit der schweren Not.
z] Gott verzeih mir meine Sünde, aber es ist wahr: Das ist die schwere Zeit der Not, Das ist die Not der schweren Zeit, Das ist die schwere Not der Zeit, Das ist die Zeit der schweren Not.
Das ist doch besser als nichts.
Das ist doch die reine (aschgraue) Möglichkeit.
Das ist doch Gewalt.
i] Caesar bei seiner Ermordung
la] Ista quidem vis est.
Das ist doch kein (richtiges) Essen, wenn man sich die Finger nicht ablecken kann.
Estland
Das ist doch wenigstens etwas.
Das ist doppeln danck werths, wass einem vngebetten wilfart wird.
Das ist drei Batzen unter Brüdern wert.
Das ist e Nuss mit eine Löchli.
Luzern
i] Ein Märchen, eine Lüge.
Das ist e Schwanz-Borje-Duckes.
i] Von einem possenhaften Menschen. Schwanz bedeutet im jüdisch-deutschen Dialekt einen Narren, gleichsam Anhängsel, wie etwa Zopf für Pedanterie gebraucht wird. Borge-Duckes scheint verdorben aus pour un duc. Das Ganze vielleicht Hofnarr.
Das ist e subere Vogel, der i sis eige Nest hofiert.
Luzern
Das ist eben das Hohe der Mathematik, dass ihre Methode gleich zeigt, wo ein Anstoß ist. [.] In diesem Sinne kann man die Mathematik als die höchste und sicherste Wissenschaft ansprechen. Aber wahr kann sie nichts machen, als was wahr ist.
Goethe (1749-1832), Maximen und Reflexionen 1390
Das ist eben, als wenn einer zum Scherer sagte: treib' dein Handwerk, aber geh' der Leute müßig.
i] So sagte Geiler von Kaisersberg, als ihm der Rat von Strasburg sagen ließ, er solle vorbringen, was sich gebührt und die Ratsherren in Frieden lassen.
Das ist ein (kein) Maitag.
nl] Het is meidag.
Das ist ein (kein) Pfeil aus seinem Köcher.
nl] Dat komt uit zijn' koker.
nl] Die pijl is uit uwen pijlkoker niet gekomen.
Das ist ein (rechter, wahrer) Unglückstag.
i] Nach dem Volksglauben gibt es eine Anzahl Unglückstage. So wird der Magdalenentag als ein großer Unglückstag betrachtet, an dem man nicht heiraten, nicht reisen, überhaupt kein wichtiges Geschäft tun oder antreten, nicht Berge steigen, noch auf dem Wasser fahren soll; denn neun hängen, neun erfallen, neun ertränken sich. Aehnliches verlautet vom Sonnenwende- und Georgitag. Häufig werden zweiunddreissig Unglückstage gezählt, welche, Tag und Zahl wechselnd, sich auf die zwölf Monate vertheilen. In Windischgarten heißen oder hießen sie 'Schwendtage'. Das Kind, das an einem solchen Tage geboren wird, lebt nicht lange, und wird es groß, hat es viel Unglück und stirbt eines plötzlichen, elenden Todes. Ein Paar, das heiratet, bleibt nicht lange beisammen, bekommt Zank und Streit im Hause oder erfährt anderes Unglück. An diesen Tagen darf man auch ohne Schaden keine Arznei nehmen u.s.w. Als die verrufensten gelten der 1. April, an welchem Tage Judas geboren worden sein soll; der 1. August, an dem Lucifer aus dem Himmel gestoßen, und der 1. Dezember, an dem Sodom und Gomorrha vertilgt wurden u.s.w.
Das ist ein abgekartetes Spiel (o. ein abgekarteter Handel, e-e abgekartete Sache)
en] it's a put-up job
fr] c'est une affaire concertée, un coup monté
fr] les dés sont pipés
it] è un affare combinato, una cosa concertata
Das ist ein abgeritten Pferd.
nl] Het is een afgereden paard.
Das ist ein albernes Butterbrot, sagte der Junge, unten Butter und oben Butter.
ndt] Dat is ne 'mall Brügg, see de Junge, under Botter un boven Botter. Ostfriesland
Das ist ein alter Schaden, sagte der Doktor, als sich die Äbtissin am Eisenrohr die Jahreszahl 1568 auf die Posteriora gebrannt hatte.
Das ist ein ander Ding, sagt Schmaling.
Köthen
Das ist ein ander Gericht Krebse.
i] Ist etwas ganz anderes.
Das ist ein ander Korn, hat der Schwab gesagt, als er auf Mausbollen gebissen
Das ist ein ander Korn, sagt Mehlhorn.
Das ist ein ander Korn, sagte der Müller, da biss er auf Mäusedreck.
Das ist ein ander Korn, sagte der Müller, und fuhr ledig heim.
i] Das ist eine andere Sache.
ndt] Dess is an annersch Korn. Würzburg
Das ist ein ander Lied.
i] Einmal etwas Neues; das klingt, lautet anders.
Das ist ein anderthalb toller Kerl.
ndt] Dos is anderthalb tälsch Kerl. Kreis Landeshut in Schlesien
i] Er übertrifft die gewöhnlichen Durchschnittsnarren.
Das ist ein arger Schlecker, der den Honig noch süßer will.
Russland
Das ist ein arm gezwungen mann, der nicht ein furtz aufm feld darf lan.
la] Valde coactus homo, qui bombum seruat in agro.
Das ist ein armer (o. schlechter) Fischer, der sich die Füße (o. Hosen) nicht nass machen will.
it] Misero è quel pescatore, che tiene l'acqua fredda.
Das ist ein armer Schmetterling, der nur auf eine Blume angewiesen ist.
Westfalen
i] Wird im guten und üblen Sinne angewandt.
Das ist ein armseliger Koch, der seine eigenen Finger nicht ablecken kann.
en] He is a poor cook that cannot lick his own fingers.
Das ist ein artiger Streich.
nl] Dat is een aardige trek.
Das ist ein Aufwaschen.
i] Das machen wir gleich mit ab
Das ist ein blinder Hunger, wenn genug Brot da ist (o. wenn der Tisch voll ist).
Das ist ein blöder (blinder) Loizer.
i] So riefen früher die demminer Knaben den nach Loiz fahrenden Reisenden nach.
Das ist ein bloßer Wischlappen.
i] Ein charakterloser Mensch.
Das ist ein bloßes Spottgeld.
i] Ein äußerst niedriger Preis.
Das ist ein böser Brunnen, zu dem man Wasser tragen muss.
Jüdisch
Das ist ein böser Gärtner, der den Kohl mit der Wurzel herausreisst.
Das ist ein böser Gast, der seinen Wirt austreibt.
dk] Gæst kommer til gaards, og giør sig til græve.
dä] Ond gæst driver verten ud.
Das ist ein böser Rat, den einer nicht zu wandeln hat.
Das ist ein böser rat, der auf Krieg gerichtet ist.
Das ist ein böser rat, der nit zu ändern ist.
Das ist ein böser Wind, der keinem nützt.
it] Pessimo è quel vento, ch' a nessun è prospero.
Das ist ein böses Bad, die Beine ins Feuer halten.
Das ist ein böses Gewitter, das bloß blitzt und nicht regnet.
Das ist ein braver Kerl, der was tut, aber ein Schelm, der das weitererzählt.
ndt] 'T is 'n braven Kêrl, de wat deît, man 'n Schelm, de 't nasagt.
Das ist ein Charlottenburger.
i] Wenn der gemeine Mann sich ohne Taschentuch mit Daumen und Zeigefinger schnäuzt
Das ist ein Christkind.
Eifel
i] Von einem, der einen starken Rausch hat und darin allerhand Ungehörigkeiten verübt
Das ist ein dauerhaft Butterfass, sagte Klas, da sah er einen Mörser liegen.
nl] Dat is eene suffisante boterton, zei Filebout, en hij zag een' grooten mortier liggen.
Das ist ein derber Ziemer.
Das ist ein Dolch ins Herz.
nl] Dat is hem een dolk in het hart.
Das ist ein dreckiger (schlechter) Wolf, der rings um (seinen) Bau zerreisst.
Estland
Das ist ein dummer Streich.
nl] Dat is een averegtsche trek.
Das ist ein dummer Teufel, der nicht einmal die Grammatik gelernt hat.
i] Die Entstehung dieses Sprichworts wird in der Kirchengeschichte Frankreichs folgendermaßen erzählt. Zu Loudrun waren unter der Regierung Richelieus angeblich einige Nonnen vom Teufel besessen. Der Geisterbanner Barre, der mit den Besessenen unter einer Decke spielte, und eine derselben, in welcher der Teufel am entschiedensten auftrat, beschwor, sagte ihr: Adora deum, oreatorem tuum (bete Gott, deinen Schöpfer an). Die Heuchlerin, welche kein Latein verstand, und ihre Antwort mechanisch gelernt hatte, nämlich: Adora te Jesu Christe (ich bete dich an, Jesu Christe) stockte bei den letzten Worten und antwortete endlich: Jesus Christus. Obgleich Barre das Versehen seiner Schülerin gut zu machen suchte, und sie wiederholt fragte: Quem adoras? so konnte er doch nicht hindern, dass die Nonne denselben Sprachschnitzer machte und den Nominativ für den Vocativ setzte. Der Beisitzer des Banngerichts, Daniel Drouin, ein Mann von Verstand, rief laut aus: 'Das ist ein dummer Teufel, der u.s.w.' Dieser Ausruf, häufig wiederholt, ward Sprichwort.
Das ist ein dummes Schaf, das dem Wolf beichtet.
Das ist ein dürftiger Bauer, dessen Felder die Lerchen düngen.
Litauen
Das ist ein echter Stammklotz.
i] Ein kerniger Mann.
Das ist ein edler Mann, der nicht schadet, wie er schaden kann.
Das ist ein Ehrenpunkt für mich, sagte der Bettler, und hielt seine zerrissene Busenkrause.
nl] Dat is point de canaille, zei Flip, en hij had eene gescheurde das om.
Das ist ein elender Edelmann, der vor Hunger nicht schlafen kann.
i] Die Franzosen haben manch Sprichwort zur Verspottung armer Edelleute, woran es namentlich in Beausse (Beauce) nicht mangelt. - Es ist ein Edelmann von Beauce, der seine Hunde verkauft, um Brot zu kaufen, oder: der im Bett bleibt, wenn man seine Hosen flickt. Den Polen fehlt es aber auch nicht daran, denn man sagt: Acht Edelleute aus dem oszmianischen Gebiet führen eine Ziege auf Markt.
Das ist ein elendes Volk an Heldenmut und Verstand, wo bei jeder Kleinigkeit eine Ehrensäule muss aufgerichtet werden.
Wilhelm Heinse, Ardinghello
Das ist ein Essen, das setzt sich vor die Wurmlöcher.
Würzburg
i] Ist sehr kräftig und nachhaltig
Das ist ein fahrläsiger Haushalter, der kaufen muss, was er von seinem grund erbauen kann.
i] Ist auch nur mit Einschränkung zu verstehen. Wer guten Weizenboden besitzt, wird wol besser tun, Weizen zu bauen und den Hafer zu kaufen.
Das ist ein fauler Bauer, der's Fleisch vom Metzger kauft und in seinen Schornstein hängt.
Das ist ein fauler Junge, der am Fuß einer Pappel (oder hungrig am Fuß eines Dattelbaums) sitzt und nicht hinaufsteigt.
Persien
Das ist ein fauler Kunde.
i] In der Handelswelt derjenige, von dem man schwer Bezahlung erhalten kann.
Das ist ein flotter (strammer) Besen.
i] Von einem kräftigen, munteren Mädchen
Das ist ein frecher Teufel, der sich am hellen Tag lässt sehen.
Das ist ein fremder Vogel.
nl] Het is een vogel uit verren lande.
Das ist ein Fressen für einen Hund.
Das ist ein frommer Mann, der sich im Glück recht halten kann.
Das ist ein Fuchs aus demselben Bau.
Das ist ein ganzer Mann.
fr] C'est le roy des hommes.
fr] C'est un homme marqué à l'A.
Das ist ein gar gescheiter Mann, der hier weis ist und dort narren kann.
mhd] Er was gewizzen unde guot, den tumben tump den wîsen fruot.
mhd] Mit den wîsen was er Wîs, den tumben tump.
mhd] Er was küene hôch genuot, mit tumben tump, mit wîsen wîs: dâ von sô het er lobes prîs.
mhd] Den sûren sûr, den scharfen scharf, den herten hart dâst allez guot, derz kan, dâ mans bedarf.
Das ist ein gauckelman, der gern schadt und es nit mag tun.
Das ist ein Geck, der sich vor dem fürchtet, was geschehen muss.
mhd] It is ein gek de vruchtet vor dat dat geschein mot.
la] Est stultum timuisse, nequit quod tempore verti.
0001 0002 0003 0004 0005 0006 0007 0008 0009 0010
0011 0012 0013 0014 0015 0016 0017 0018 0019 0020
0021 0022 0023 0024 0025 0026 0027 0028 0029 0030
0031 0032 0033 0034 0035 0036 0037 0038 0039 0040
0041 0042 0043 0044 0045 0046 0047 0048 0049 0050
0051 0052 0053 0054 0055 0056 0057 0058 0059 0060
0061 0062 0063 0064 0065 0066 0067 0069 0068 0070
0071 0072 0073 0074 0075 0076 0077 0078 0079 0080
0081 0082 0083 0084 0085 0086 0087 0088 0089 0090
0091 0092 0093 0094 0095 0096 0097 0098 0099 0100
0101 0102 0103 0104 0105 0106 0107 0108 0109 0110
0111 0112 0113 0114 0115 0116 0117 0118 0119 0120
0121 0122 0123 0124 0125 0126 0127 0128 0129 0130
0131 0132 0133 0134 0135 0136 0137 0138 0139 0140
0141 0142 0143 0144 0145 0146 0147 0148 0149 0150
0151 0152 0153 0154 0155 0156 0157 0158 0159 0160
0161 0162 0163 0164 0165 0166 0167 0168 0169 0170
0171 0172 0173 0174 0175 0176 0177 0178 0179 0180
0181 0182 0183 0184 0185 0186 0187 0188 0189 0190
0191 0192 0193 0194 0195 0196 0197 0198 0199 0200
0201 0202 0203 0204 0205 0206 0207 0208 0209 0210
0211 0212 0213 0214 0215 0216 0217 0218 0219 0220
0221 0222 0223 0224 0225 0226 0227 0228 0229 0230
0231 0232 0233 0234 0235 0236 0237 0238 0239 0240
0241 0242 0243 0244 0245 0246 0247 0248 0249 0250
0251 0252 0253 0254 0255 0256 0257 0258 0259 0260
0261 0262 0263 0264 0265 0266 0267 0268 0269 0270
0271 0272 0273 0274 0275 0276 0277 0278 0279 0280
0281 0282 0283 0284 0285 0286 0287 0288 0289 0290
0291 0292 0293 0294 0295 0296 0297 0298 0299 0300
0301 0302 0303 0304 0305 0306 0307 0308 0309 0310
0311 0312 0313 0314 0315 0316 0317 0318 0319 0320
0321 0322 0323 0324 0325 0326 0327 0328 0329 0330
0331 0332 0333 0334 0335 0336 0337 0338 0339 0340
0341 0342 0343 0344 0345 0346 0347 0348 0349 0350
0351 0352 0353 0354 0355 0356 0357 0358 0359 0360
0361 0362 0363 0364 0365 0366 0367 0368 0369 0370
0371 0372 0373 0374 0375 0376 0377 0378 0379 0380
0381 0382 0383 0384 0385 0386 0387 0388 0389 0390
0391 0392 0393 0394 0395 0396 0397 0398 0399 0400
0401 0402 0403 0404 0405 0406 0407 0408 0409 0410
0411 0412 0413 0414 0415 0416 0417 0418 0419 0420
0421 0422 0423 0424 0425 0426 0427 0428 0429 0430
0431 0432 0433 0434 0435 0436 0437 0438 0439 0440
0441 0442 0443 0444 0445 0446 0447 0448 0449 0450
0451 0452 0453 0454 0455 0456 0457 0458 0459 0460
0461 0462 0463 0464 0465 0466 0467 0468 0469 0470
0471 0472 0473 0474 0475 0476 0477 0478 0479 0480
0481 0482 0483 0484 0485 0486 0487 0488 0489 0490
0491 0492 0493 0494 0495 0496 0497 0498 0499

operone
<<< 0191 >>>