Das Herz hat seine Gründe (o. Vernunft), die die Vernunft nicht kennt. Man fühlt das in tausend Dingen (o. Beispielen).
Pascal, Pensées
Das Herz hat seine Gründe, die der Verstand nicht kennt.
Frankreich
Das Herz hat seine Gründe, von denen der Verstand nichts weiß. Frankreich
Das Herz hat viel Verräter.
i] Wahre Gefühle lassen sich nicht verbergen
Das Herz hört feiner als die Ohren.
i] Es vernimmt oft mehr als den gewöhnlichen Wortsinn.
Das Herz hupfft ihm vor Freuden wie ein Kälber-Schwäntzlein.
Das Herz im Himmel, den Himmel im Herzen.
Laotse
Das Herz im Leibe dreht sich um.
nl] Het hart draait mij in het lijf om.
Das Herz im Leibe mit jhm theilen.
Das Herz im Leibe teil' ich mit dir, die größte Hälfte behalt' ich mir.
Schlesien
Das Herz im leibe will jm darüber brechen.
nl] Zijn haart wipstaart als eene koe, die een doorn onder den staart gebonden.
Das Herz im Leibe zittert ihm.
i] Vor Angst, Kälte u.s.w.
Das Herz im Munde haben.
fr] Coeur en bouche, bouche en coeur.
Das Herz im Wein, die Gestalt im Spiegel.
Das Herz in den Händen tragen.
Das Herz in der Hosentasche (im Beutel) haben.
Das Herz ist arm, das sich nie freuen kann.
en] It is a poor heart that never rejoices.
Das Herz ist auch ein Faktor der Weltgeschichte, und die Thaten der Zukunft ruhen oft Jahrhunderte vorher schon im stillen Busen des Menschen.
Herwegh, Noch eine demokratische Verirrung
Das Herz ist auf dem rechten Fleck.
en] Heart is in the right place.
Das Herz ist bald verloren, wenn man es im Munde trägt.
Das Herz ist das Erste, das im Menschen schlägt, und ist auch das Letzte, das in ihm sich regt.
it] Il cuore è il primo che vive, e l' ultimo che muore.
Das Herz ist das private Eigentum eines Menschen.
Frankreich
Das Herz ist der Herr des ganzen Körpers.
China
Das Herz ist die Quelle, der Mund die Ader.
Estland
Das Herz ist die Quelle, die Zunge die Rinne.
Das Herz ist ein halber Prophet.
Jiddisch
Das Herz ist ein Kind, es hofft, was es wünscht.
z] Das Herz ist eine vergiftete Quelle, ein verfluchter Acker voller Unkraut, ein Raupennest voller böser Lüste und schändlicher Begierden, eine Mördergrube, ein Diebswinkel, ein Götzentempel, ein Lügenkram, eine Werkstätte aller Bosheit.
Das Herz ist ein Kind; es hofft so, wie es wünscht. Türkei
Das Herz ist ein kristallener Tempel, einmal zerbrochen kann es nie wieder zusammengefügt werden.
Das Herz ist ein Medaillon, das sich nicht leicht öffnen lässt.
Kamerun
Das Herz ist ein Papier, das durchschlägt.
Das Herz ist ein verborgen Ding.
nl] De visschen bewonen de diepten der zee, de arenden zweven in de lucht, men kann de eerste met een' haak, de laatste met een' pijl treffen, maar 's menschen hart is op geringen afstand niet te doorgronden.
Das Herz ist eine halbe Prophezeiung.
Jüdisch
Das Herz ist es, das beredt macht.
Das Herz ist es, das einen in den Himmel oder in die Hölle bringt.
Tschad
Das Herz ist es, das gibt; die Finger lassen nur los.
Tansania
Das Herz ist ihm in den Unterleib gefallen.
Griechenland
Das Herz ist im Bade gewesen.
i] Er hat bei dem Gebet, bei der Rede nichts gedacht, empfunden
Das Herz ist jhm in die höltzern Kniescheiben gefallen.
Das Herz ist jm in die bruch (Hosen) gefallen.
i] Von jemandem, der bei einer bestimmten Veranlassung den Mut verloren hat und sich furchtsam und ängstlich bewiesen. Mutlosigkeit und Angst wirken unangenehm auf die Schließmuskeln des Darmkanals.
Das Herz ist kein Feuerstein, aus dem man endlos Feuer schlagen kann.
Russland
Das Herz ist kein Hörnchen.
Litauen
Das Herz ist kein Knie, das gebeugt werden kann.
Senegal
Das Herz ist kein Knie, das man einfach biegen kann.
Das Herz ist kein Tischtuch, das man vor jedermann ausbreitet.
Fernost
Das Herz ist mehr als das Blut.
Bergamasken
Das Herz ist mehr als die Hand.
la] Pectora sunt potiora manu.
Das Herz ist mir in die Hose gerutscht.
Das Herz ist nicht für zwei geteilt.
Somalia
Das Herz ist nicht gesund, spricht zu viel der Mund.
Das Herz ist nur ein kleines Feld, aber es wächst alles auf ihm.
Das Herz ist nur klein, aber große Dinge können es nicht füllen.
England
Das Herz ist oft besser als der Kopf.
fr] Mauvaise tête, bon coeur.
Das Herz ist reich oder arm, nicht die Kiste.
Das Herz ist stärker als der Kopf.
fr] Le coeur fournit plus à la conversation, que l'esprit.
Das Herz ist trotzig, wenn's verzagt, und verzagt, wenn's trotzig sein sollte.
Das Herz ist Urborn aller höchsten Güter,
Bodenstedt, Aus dem Nachlasse des Mirza Schaffy
Das Herz ist wie ein Baum, es wächst, wo es will.
Simbabwe
Das Herz ist wie ein Kind, was es sieht, will's haben.
Das Herz ist wie ein Kind: leicht zu täuschen.
Argentinien
Das Herz ist wie eine Ziege, die gefesselt werden muss.
Südafrika
Das Herz ist wie eine Ziege, die man festbinden muss.
Transvaal
Das Herz ist's, das beredt macht.
i] Vgl. Matthäus 12,34: Wes das Herz voll ist, des gehet der Mund über
Das Herz ist, wo der schatz ist.
Das Herz kann es nicht lassen, den's fürchtet, muss es hassen.
Das Herz lacht mir im Leibe (o. hüpft mir vor Freude)
en] that warms the cockles of my heart - my heart is leaping for joy
Das Herz lag mir gantz in den knien.
la] Totus animus mihi erat in genibus.
Das Herz lässt sich nicht befehlen.
tü] Gönül ferman dinlemez.
Das Herz läuft mit dem Kopfe davon.
i] Ganz besonders wird die Jugend durch edelmütige Gefühle zu solchen Übereilungen hingerissen; auch begegnet es philantropischen Schwärmern.
Das Herz leugt nicht, obschon der Mund leuget.
Das Herz lügt nicht.
la] Cor non mentitur.
Das Herz macht frei.
z] Frei sein wollen, heißt frei sein. Börne (Gesammelte Schriften
Das Herz macht Freud und Leid.
fr] Qui ne peut faire son salut par coeur ne le fera par livre.
Das Herz mit einem teilen.
i] Alles
Das Herz möchte einem vor die Füße fallen.
Das Herz möchte ihm springen.
i] Vor Gram, Betrübnis
Das Herz muss Hände haben, die Hände ein Herz.
Tibet
Das Herz muss rein und sauber sein.
Das Herz muss sich erst abkühlen, ehe es mit dem Kopfe spricht.
Das Herz muss verzeihen, darf nicht ewig böse sein.
Russland
Das Herz muss wie eine Ziege angebunden werden.
Kongo
Das Herz regiert ohne Regeln.
Togo
Das Herz schlägt den Mann, nicht die Faust.
i] Ohne Mut kann man nicht siegen
Das Herz schlägt den Mann.
z] Sie wissen nicht, dass es in unsern Tagen nur das Herz ist, welches siegt und erobert.' Börne, Gesammelte Schriften
Das Herz schlägt ihm wie ein Düttchenbrot.
Das Herz schlug mir bis zum Hals
en] I had my heart in my mouth
Das Herz schmilzt vor Freude.
la] Per laetitiam liquitur animus.
Das Herz sehnt sich nach einem Herzen, der Magen verlangt nach Brot.
Das Herz siegt oder bricht.
Das Herz sieht man nicht.
Italien
Das Herz sieht schärfer als die Augen.
i] Die Blinde sucht ihren Geliebten mit dem Herzen, da sie mit den Augen ihn nicht sehen kann.
Das Herz sitzt ihm in den Hosen.
Das Herz sitzt manchem höher, den er ist oder werden mag.
Das Herz sitzt nicht im Rock (o. steckt nicht im Kleid).
fr] Le coeur n'est mie ni au vair ni au gris, mais est au ventre, où Dieu l'a mis.
Das Herz soll man gut bewahren.
mhd] Dat herte sal men wohl waren.
Das Herz spricht nicht, aber es ahnt voraus.
Spanien
Das Herz steigt jhm für angst aus dem Mund.
Das Herz tut's.
la] Quicquid agunt homines, intentio judicat omnes.
Das Herz und die Augen kann niemand füllen.
nl] Des menschen hart is onverzadelijk.
Das Herz und die Kastanien müssen einen Schnitt bekommen, wenn sie gut werden sollen.

Schreibe einen Kommentar

Deine E-Mail-Adresse wird nicht veröffentlicht. Erforderliche Felder sind mit * markiert