Spruchlexikon DEUTSCH

<<< 0177 >>>

Das Glück schmeichelt dem einen und grollt dem anderen.
la] Favet huic, adversa est illi fortuna.
Das Glück schont viele, bis sie reif zur Strafe sind.
la] Indulget fortuna malis, ut laedere possit.
Das Glück setzt sich auf den Schoß der Schönen.
Russland
Das Glück setzt sich bei armen Leuten nicht.
Das Glück setzt sich nirgends lange nieder, aber das Unglück hat Pech am Arsche.
Das Glück sieget mit.
Das Glück sieht wie die Papacha bei jedem anders aus.
Russland
Das Glück sitzt auf den Scheidewegen.
Russland
Das Glück sitzt im Sattel, Unglück liegt unter den Hufen.
Russland
Das Glück sitzt immer auf der Schaukel.
bm] Stestí sedá na rozcestí.
krain] Na razpotjah sréca edí.
Das Glück sitzt nicht in den Haren.
Surinam
i] Keiner hat es von sich selbst, keiner kann darüber gebieten
Das Glück spaziert ja nicht auf dem Hof herum.
Estland
Das Glück spielt immer die erste Geige.
la] Fortuna in omni redominatur.
Das Glück spielt mit denen, die mit ihm nicht spielen können.
Das Glück spielt mit der Welt, es tut was ihm gefällt.
la] Fortuna humana fingit artatque ut lubet.
Das Glück steckt in einer Ecke, wohl dem, der's fasst.
Venetien
nl] Het geluk vliegt, die het vangt, heeft het.
Das glück stehet wie ein Heuschober, wer darvon rupfft, der hat, wer sich versaumet, der bleibt im Retterdat.
Das Glück steht am Wege; der eine nimmt es, und der andere geht daran vorbei.
Schweiz
Das Glück suche man nicht, man schmiede es.
Russland
Das Glück suchen, ohne zu wissen, wo es ist, heißt, sich der Gefahr aussetzen, es zu fliehen, heißt, ebenso viele Gefahren laufen, wie es Wege gibt, sich zu verirren.
Jean-Jacques Rousseau, Emile
Das Glück sucht den Spieler.
fr] La balle cherche le joueur.
Das Glück sucht den, der sich dessen zu bedienen versteht.
Das Glück sucht die Klugen.
Frankreich
Das Glück sucht nur, wen es will.
Das Glück tanzt auf und ab wie ein Ball.
un] Jövö s' menö vendég a szerencse.
Das Glück tritt gern in ein Haus ein, wo gute Laune (in dem Frohsinn) herrscht.
Japan
Das glück tuts alles.
en] Fortune gains the bride.
en] Fortune is all in all in the business.
Das glück und das Recht ist der wachenden.
Das Glück und das Unglück haben immer eine Ursache, selbst wenn man sie ignoriert.
Guinea
Das Glück und der Sieg geht um wie die Wacht.
Das Glück und die Liebe sind blind.
fr] L'amour et la fortune sont aveugles.
Das Glück und die Schuhe sollen nicht zu groß und nicht zu klein sein.
Das Glück und die Weiber sind den Narren hold.
Das Glück unterstützt den Kühnen.
Das Glück vergisst man schon am Tage, das Unglück nicht einmal über Nacht.
Russland
la] Cui placet, obliviositur, cui dolet, meminit.
Das Glück verkauft uns, wo wir glauben, es schenkt uns.
Frankreich
Das glück verkehrt sich leicht, ist jetzt schon, baldt bös.
Das Glück verlässt mich nicht, sagte Dummert, als er einen bösen Groschen fand.
nl] Het geluk wil mij niet verlaten, zei Lourens, en hij vond een' kleefschen stuiver.
Das Glück verlässt uns bald, die Hoffnung niemals.
Das glück versagt den Küenen nichts.
Das glück verwandelt nit das geschlecht.
Das Glück währt nicht lange.
Das Glück währt nur kurz.
Das Glück wechselt gern das Nachtlager.
Russland
Das glück will den kecken wohl, es förcht die starcken.
Das glück will erschlichen sein.
Das glück will frei sein, weder eingesperret, noch aussgeschlagen.
Das glück will geritten und nicht gefürcht sein.
en] Faint heart never won fair lady.
la] Timidi nunquam statuere tropaeum.
sp] A los osados ayuda la fortuna.
Das glück will hertzhafft angesprengt und nicht gefürcht sein.
Das Glück will ihm.
i] Nämlich wohl, ist ihm günstig
la] Tibi fautor est mercurius.
Das Glück will seinen Anfang haben.
Das Glück wird die nicht bedecken, die wie die Schnecken immer in ihren Häusern stecken.
Das Glück wirst du selbst mit der Zange nicht herbei ziehen und das Unglück kommt selber.
Litauen
Das Glück wohnt im Herzen, das Unglück auf der Zunge.
Japan
Das Glück zieht man mit der Zange nicht herbei und das Unglück kommt selbst.
Das glück zu hof ändert (o. verkehrt) sichs oft.
Das Glück, das ist ein Vögelchen, das springt von Ast zu Ast.
Das Glück, es klopft bei manchem an, der Narr lässt's vor der Türe stahn.
Das Glück, nicht allemal der Mann, wie er abzielt, treffen kann.
la] Non semper feriet quocunque minabitur arcus.
Das glück, so es uns zärtelt, will es uns ein strick an hals werfen.
Das Glücke gleicht dem Balle,
Es steigt zum Falle.
Das Glücklein schläft nie neben einem Stein.
Estland
Das Glücksbrot reichen.
Oberösterreich
i] Wird ein verkauftes Stück Vieh aus dem Hause gebracht, so nimmt die Person, welche es forttreibt, aus der Tischlade ein Stück Brot, besprengt es mit Weihwasser und streut auch etwas Salz darauf. Dies Brot muss die Person, dem das Tier künftig zur Pflege übergeben ist, diesem alsogleich, nachdem sie es übernommen hat, als Futter reichen.
Das Glücksei hat eine zarte Schale.
Estland
Das Glückskind hat immer guten Wind.
i] Glückspilz, Glücksritter und Glücksjäger
Das Glücksrad dreht sich nie allein.
es] A roda da fortuna nunca é unha.
Das Glücksrad festhalten.
mhd] Swer hiute sitzet ûf dem rade, der sîget morne drunder.
mhd] Hie sigen diu mit dem rade nîder, sô stîgen diu anderen ûf wider: sus gie ez umbe an der stat. Daz was des gelückes rat.
mhd] Fortûna die ist sô getân: ir schîbe lâzet si umbegân, si hilft den armen, sô si wile, den rîchen hât ze spile, umbeloufet ir rat, dicke vellet, der dâ vaste saz. Alexanderlied
fr] Il a attaché un clou à la roue de la fortune.
Das Glücksrad geht um.
z] Das Glück ist ein freund der vnbleiblichen ding und kann nit still stehn, sonder das glücks rad fürt ein auff den anderen ab.
z] Ein Tag ist nicht dem anderen gleich. Goethe, Hermann und Dorothea 4. Gesang Vs 126
fr] La roue de la fortune n'est pas tousjours une.
fr] Les jours se suivent et ne se ressemblent pas. (Die Tage folgen aufeinander und gleichen sich nicht)
Das Glücksrad ist simpel und rund, stürzt den bald, der oben stund.
Das Glücksrad kehret sich bald um.
Das Glücksspiel, das Bett, die Frau und das Feuer geben sich nie mit wenig zufrieden.
Italien
Das Gnadenbrot essen.
nl] Hij eet genadebrood.
Das Gold an den Pillen heilet nicht, sondern das Innere, was bitter schmeckt.
Russland
Das Gold aus der Taschen, den Wein in die Flaschen, die Genss vom Spiess, da friss und jss.
Das Gold bedarf der Kleien.
i] Das Gold wird mit Kleien poliert. Es ist nichts so groß und vornehm, es kann der Dienste des Niederen nicht entbehren.
Das Gold der neuen Welt hat die alte Welt zum Narren gemacht.
i] Ein Wort, das kurz nach der Entdeckung Amerikas aufkam und eine scharfe Wahrheit enthält
Das Gold der Pinheiros suchen.
Brasilien
i] Von einem, der etwas Schwieriges unternimmt, gebräuchlich in Sanct-Paul und der Provinz Rio-Janeiro.
Das Gold der Wahrheit ist ein seltenes Metall im Palast des Sultans.
Ägypten
Das Gold des Geizkragens kriegen die Erben.
Georgien
Das Gold dient zu Kronen und zu Pillen.
Das Gold führt den Menschen zur Hölle und bleibt selber hier.
Das Gold gehört nicht dem Geizhals, aber der Geizhals dem Gold.
Algerien
Das Gold hat bei Kupfer gelegen.
nl] Het is goud uit de koperen kast.
Das Gold hat erst Wert, wenn es aus der Erde gehoben ist.
Russland
Das Gold hat keine Flecken.
Das Gold ist der Wollust Spielgeselle.
Das Gold ist klein, sein Wert groß.
Armenien
Das Gold ist nur Chimäre.
i] Aus Meyerbeers Robert der Teufel I, 3, wozu Scribe den Text geliefert hat.
fr] Oui, l'or est une chimère.
Das Gold ist schön, aber der Erbe selten.
Afrika
la] Omnis in Ascanio cari stat cura parentis. Virgil
Das Gold ist zur Kohle geworden.
i] Man sieht sich unangenehm enttäuscht. Von der Goldmacherei entlehnt.
Das gold macht taub.
Das Gold muss geschlagen werden, um seinen Wert zu bekommen, das Kind auch.
Hebräisch
Das Gold probiert man an dem Stein, dess Menschen Hertz am golde rein.
dk] Guld forsøges ved prøve steenen, men menneskene ved guldet.
Das Gold rostet nicht.
bm] Zlata se rez nechytá.
Das gold scheint clärer dann die Sonn, dann jm zu lieb laufft man in die hell und finsternus.
Das Gold schmilzt den Menschen, der Mensch dann das Gold.
Das gold überwindet alle ding.
Das Gold vergolden wollen.
Russland
Das Gold verliert nichts an seinem Wert in der Welt, wenn's ein Tor für Messing hält.
bm] Sobe a ne zlatu hanbu ciní, kdo je k olovu rovná.
Das Gold versilbern.
Russland
0001 0002 0003 0004 0005 0006 0007 0008 0009 0010
0011 0012 0013 0014 0015 0016 0017 0018 0019 0020
0021 0022 0023 0024 0025 0026 0027 0028 0029 0030
0031 0032 0033 0034 0035 0036 0037 0038 0039 0040
0041 0042 0043 0044 0045 0046 0047 0048 0049 0050
0051 0052 0053 0054 0055 0056 0057 0058 0059 0060
0061 0062 0063 0064 0065 0066 0067 0069 0068 0070
0071 0072 0073 0074 0075 0076 0077 0078 0079 0080
0081 0082 0083 0084 0085 0086 0087 0088 0089 0090
0091 0092 0093 0094 0095 0096 0097 0098 0099 0100
0101 0102 0103 0104 0105 0106 0107 0108 0109 0110
0111 0112 0113 0114 0115 0116 0117 0118 0119 0120
0121 0122 0123 0124 0125 0126 0127 0128 0129 0130
0131 0132 0133 0134 0135 0136 0137 0138 0139 0140
0141 0142 0143 0144 0145 0146 0147 0148 0149 0150
0151 0152 0153 0154 0155 0156 0157 0158 0159 0160
0161 0162 0163 0164 0165 0166 0167 0168 0169 0170
0171 0172 0173 0174 0175 0176 0177 0178 0179 0180
0181 0182 0183 0184 0185 0186 0187 0188 0189 0190
0191 0192 0193 0194 0195 0196 0197 0198 0199 0200
0201 0202 0203 0204 0205 0206 0207 0208 0209 0210
0211 0212 0213 0214 0215 0216 0217 0218 0219 0220
0221 0222 0223 0224 0225 0226 0227 0228 0229 0230
0231 0232 0233 0234 0235 0236 0237 0238 0239 0240
0241 0242 0243 0244 0245 0246 0247 0248 0249 0250
0251 0252 0253 0254 0255 0256 0257 0258 0259 0260
0261 0262 0263 0264 0265 0266 0267 0268 0269 0270
0271 0272 0273 0274 0275 0276 0277 0278 0279 0280
0281 0282 0283 0284 0285 0286 0287 0288 0289 0290
0291 0292 0293 0294 0295 0296 0297 0298 0299 0300
0301 0302 0303 0304 0305 0306 0307 0308 0309 0310
0311 0312 0313 0314 0315 0316 0317 0318 0319 0320
0321 0322 0323 0324 0325 0326 0327 0328 0329 0330
0331 0332 0333 0334 0335 0336 0337 0338 0339 0340
0341 0342 0343 0344 0345 0346 0347 0348 0349 0350
0351 0352 0353 0354 0355 0356 0357 0358 0359 0360
0361 0362 0363 0364 0365 0366 0367 0368 0369 0370
0371 0372 0373 0374 0375 0376 0377 0378 0379 0380
0381 0382 0383 0384 0385 0386 0387 0388 0389 0390
0391 0392 0393 0394 0395 0396 0397 0398 0399 0400
0401 0402 0403 0404 0405 0406 0407 0408 0409 0410
0411 0412 0413 0414 0415 0416 0417 0418 0419 0420
0421 0422 0423 0424 0425 0426 0427 0428 0429 0430
0431 0432 0433 0434 0435 0436 0437 0438 0439 0440
0441 0442 0443 0444 0445 0446 0447 0448 0449 0450
0451 0452 0453 0454 0455 0456 0457 0458 0459 0460
0461 0462 0463 0464 0465 0466 0467 0468 0469 0470
0471 0472 0473 0474 0475 0476 0477 0478 0479 0480
0481 0482 0483 0484 0485 0486 0487 0488 0489 0490
0491 0492 0493 0494 0495 0496 0497 0498 0499 0500
0501 0502 0503 0504 0505 0506 0507 0508 0509 0510
0511 0512 0513 0514 0515 0516 0517 0518 0519 0520
0521 0522 0523 0524 0525 0526 0527 0528 0529 0530
0531 0532 0533 0534 0535 0536 0537 0538 0539 0540
0541 0542 0543 0544 0545 0546 0547 0548 0549 0550
0551 0552 0553 0554 0555 0556 0557 0558 0559 0560
0561 0562 0563 0564 0565 0566 0567 0568 0569 0570
0571 0572 0573 0574 0575 0576 0577 0578 0579 0580
0581 0582 0583 0584 0585 0586 0587 0588 0589 0590
0591 0592 0593 0594 0595 0596 0597 0598 0599 0600
0601 0602 0603 0604 0605 0606 0607 0608 0609 0610
0611 0612 0613 0614 0615 0616 0617 0618 0619 0620
0621 0622 0623 0624 0625 0626 0627 0628 0629 0630
0631 0632 0633 0634 0635 0636 0637 0638 0639 0640
0641 0642 0643 0644 0645 0646 0647 0648 0649 0650
0651 0652 0653 0654 0655 0656 0657 0658 0659 0660
0661 0662 0663 0664 0665 0666 0667 0668 0669 0670
0671 0672 0673 0674 0675 0676 0677 0678 0679 0680
0681 0682 0683 0684 0685 0686 0687 0688 0689 0690
0691 0692 0693 0694 0695 0696 0697 0698 0699

operone
<<< 0177 >>>