Spruchlexikon DEUTSCH

<<< 0173 >>>

Das gibt Frieden im Lande, sagte der Bauer, da ließ er seinen Eber beschneiden.
Das gibt gute Gurgelsuppen, sagte die Sau, und ein betrunkener Pfaffe spie ins Gerinne.
Das gibt ihm den Genickfang.
Nürtingen
Das gibt ihm den Gnadenstoß.
nl] Hij krijgt den genadeslag.
Das gibt ihm den Rest.
Das gibt ihr (immer) einen Stich durch's Herz.
Rottenburg
Das gibt kein Mehl zu Brot (o. zum Brei, in die Küche, in den Kasten, kein Speck in die Wurst).
la] Nihil ad farinas.
la] Quid ad farinas?
Das gibt kein Mehl zum Brei.
Das gibt keinen andern Speck.
i] Ein anderer Nutzen ist daraus nicht zu ziehen.
z] Die beschornen buben sieden solt in braunen ruben, dan sie sein feisst und darzu queck, so geben sie sunst kein andern speck.
Das gibt keinen Speck in die Wurst (in die Erbsen).
i] Gewährt keinen Nutzen.
Das gibt Licht in der Kate, sagte der Kerl und hatte die letzte Pfanne vom Haus gerissen.
ndt] Dat gifft Lucht in de Kâth, hadd de Kerl seggt, hadd de letzte Pann (Dachziegel) van't Hûs rêten. Ostfriesland
Das gibt Luft, sagte das Mädchen und bekam zwei Kinder auf einmal.
Das gibt Luft, sagte der Pennbruder, als er seine letzte Jacke (Rock) verkaufte.
Das gibt mehr Kleien als Mehl, wenn's mühlet.
Das gibt nicht (o. keinen) Speck in die Würste.
Das gibt nichts in den Topf.
nl] Daarvan komt niets in den pot.
Das gibt sich, sagen schwache Eltern von den Fehlern ihrer Kinder. O nein! Es gibt sich nicht. Es entwickelt sich.
Marie von Ebner-Eschenbach, Aphorismen
Das gibt zwei Nutzen.
i] Es lässt sich in zweifacher Weise anwenden.
la] Beata tum hyeme, tum aestate bona.
Das Gierige hat keine Kraft.
Elfenbeinküste
Das gifft mihr (mehr) bunte Hunn' (o. Käuh as een(en).
Das Gift der Missgunst wuchert wild im Herzen und
läßt den, der es getrunken, doppelt Qual erleiden;
er hat an seines eignen Unheils Last zu schleppen
und stöhnt zu gleicher Zeit beim Anblick fremden Glücks.
Aischylos, Agamemnon
Das Gift der Schlange ist immer noch besser als die Eifersucht der Frau.
Das Gift für ein Wort ist - ein anderes Wort.
Suaheli
Das Gift ist ihm benommen.
Das Gift mit Honig mischen.
Das Gift sitzt unter dem Schwanze der Tarantel.
i] Das Schlimmste kommt zuletzt
fr] A la queue gît le venin.
it] Nella coda sta il veleno.
la] Latet in cauda venenum.
Das Gift steckt im Schwanz. Italien
fr] À la queue gît le venin.
it] Il veleno sta nella coda.
Das Gift zieht den Kürzeren, wenn es auf Erfahrung stößt.
Malaysia
Das gilt zu Wandsbeck.
i] Will sagen: das gilt nicht. Diese Redensart verdankt ihre Entstehung der Zuflucht, welche ehemals daselbst unrechtliche Personen, betrügerische Falliten, leichtsinnige Dirnen u. dgl. fanden (Geschichte des adelichen Gutes Wandsbeck, Hamburg 1773), wo der Name Wandsbeck von den Wenden und das nahe Wendemut aus Wendenut = Wend hen ut (Wenden hinaus) abgeleitet wird, das man dort den vertriebenen Wenden zugeschrien haben soll. In Holland waren es früher Kuilenburg und Vianen, nach denen sich zahlungsunfähig gewordene Personen flüchteten, um der Verfolgung ihrer Gläubiger zu entgehen. Darauf beziehen sich die holländischen Sprichwörter: Dat gaat naar Kuilenburg of naar Vianen, om er ongluk te heelen. Kuilenburg is zijn vooland. In der Lombardei gehen die meisten Kaufleute, welche Bankrott gemacht haben, nach Mantua, weshalb man dort jede Verleitung zu unnützen Ausgaben mit der sprichwörtlichen Redensart: Wolt ihr, dass ich nach Mantua ziehen soll? abzuwehren sucht.
Das ging alles holl über boll.
i] Sehr eilfertig
Das ging hast du nicht gesehen.
i] Schnell, lustig
Das ging in meinen hohlen Zahn hinein.
z] Das ist man auf den hohlen Zahn.
nl] Dat kann ik wel in mijne holle kies douwen.
Das Giselmol (Geiselmahl) essen.
i] Darauf loszechen
Das git em Schmutz uf der Ärmel.
i] Er hat Vorteil davon.
Das Glanzstück des Himmels ist die Sonne, das des Hauses ist das Kind.
Buddhistisch
Das glänzt wie Hundedreck im Mondschein.
nl] Het glimt als eene snottebel (of: hondenkeutel) in den maneschijn.
Das Glas bläst sich nicht am kalten Ofen.
Das Glas erkennt man am Klang, den Mann am Wort und Gang.
Das Glas muss voll sind nach dem Habermaass.
Das Glas sagt zu dem Stein 'brich mich, aber leise'.
Kurdistan
i] Ohne Skandal
Das glaub' ein jüdischer Rabbi.
la] Credat Judaeus Apella. Horaz
Das glaube der Bapst, oder sein Köler, der Bischoff oder Bader.
Das Gleiche lässt uns in Ruhe; aber der Widerspruch ist es, der uns produktiv macht.
Goethe (1749-1832), Eckermann, 28. 3. 1827
Das gleiche Messer schneidet mir das Brot und den Finger.
es] Un cuchillo mismo me parte el pan y me corta el dedo.
Das gleiche Messer, das die Schafe tötet, tötet die Ziege.
Belize
Das gleiche Seil, das Affen hängt, kann Pavian hängen.
Liberia
Das Gleiche sucht sich, das Gleiche (o. Rechte) findet sich.
Das Gleiche, doch in anderer Form.
la] Eadem, sed aliter.
Das gleicht sich, wie ein Kreuzer dem anderen.
Das Glied eines blinden Mannes wird zum Auge, wenn er am Bache steht, worin die nackten Mädchen plätschern.
Russland
Das Glied hat schon so manchen Mannes Hals gebrochen.
Estland
Das Glied sieht nicht nach dem Kornkasten.
Estland
Das Glöcklein, das in der Kammer klingt, am schrecklichsten zu den Ohren dringt.
Italien
i] Il campanello di camera è il peggio suono che si possa avere negli orecchi.
Das Glück (Eine Chance) ist nicht wie ein Lendenschurz, den man aufnehmen und weglegen kann.
Kongo
Das Glück allein hilft nicht dem Menschen, wenn der Mensch nicht mithilft.
Jüdisch
Das Glück begegnet den Narren, aber sie ergreifen es nicht.
Das Glück beginnt, wo der Ehrgeiz endet.
Ungarn
Das Glück begünstigt die Schlauen.
Russland
dä] Lykken lader sig malke af horer, tyve og skalke.
en] Thieves and rogues have the best luck, if they but escape hanging.
Das Glück beim Schopfe ergreifen.
Das Glück beisst nicht immer, wenn's sauer sieht, aber wenn's lächelt, will's berücken.
dk] Seer lykken suurt, vogt dig for dens bid, giver den smiil, hyt dig for dens gift.
Das Glück beruht nur in der Einbildung.
Das Glück besucht dich nur einmal.
Armenien
Das Glück besucht die Narren wohl, aber es mietet sich nicht bei ihnen ein (o. setzt sich nicht bei ihnen nieder.
Das Glück besucht nur wenige, der Tod alle.
Das Glück bevorzugt den Mutigen.
England
Das Glück bietet seine Hand dem Kühnen.
Das Glück bläht auf.
la] Fortuna reddit insolentes.
Das Glück bleibt vor keiner Tür stehen.
bm] Stestí noclehy mení.
nl] Het geluk staat niet stil voor iemands deur.
Das Glück braucht einem Bettler nicht viel einzuschenken, so ist er berauscht.
Das Glück davon sein nammen hatt, dass es nicht bleibt an einer statt.
la] O bona Fortuna, cur non es omnibus una? Dixit Fortuna: Si starem rota sub una, et non mutarer, tunc non Fortuna uocarer.
Das Glück deines Lebens hängt von der Beschaffenheit deiner Gedanken ab.
Das Glück der Großen ist groß.
Libanon
Das Glück des einen ist das Unglück des anderen.
Das Glück des einen müssen (oft) die anderen beweinen.
fr] Ce qui nuit à l'un, duit (est avantageuse).
Das Glück des Gottlosen und das Elend des Gerechten sind unbegreifliche Dinge.
Georgien
Das Glück des Tages ist das Unglück der Stunden.
Walisisch
Das Glück des Tüchtigen (haben).
Das Glück des Unglücklichen ist Arbeit.
Estland
Das Glück die Stiegen hinunterschlagen.
Das Glück dient dem Kühnen.
Das Glück dient dem Stolze.
Russland
en] Fortune favours the brave.
la] Audentes forsque deusque juvat.
Das Glück dorkelt überzwerch feldein.
Das Glück dreht sich geschwinder herum als ein Mühlrad.
Das Glück dreht sich schneller als ein Wetterhahn.
Niederlande
Das Glück dreht sich wie ein Mühlrad.
Spanien
Das Glück einer traurigen Frau hängt an einem Feigenbaum.
Arabien
Das glück erhebt die bösen, die frommen zwingt es zur Armut (o. Arbeit).
Das Glück erkennt man nicht mit dem Kopf, sondern mit dem Herzen.
Norwegen
Das Glück ertappen ohne Strick.
i] Stehlen, ohne ergriffen zu werden
Das Glück fährt in einer Karosse, doch mit der Vernunft geht es zu Fuß.
Das Glück fällt, wenn es am höchsten steht.
Niederlande
Das Glück fängt an, wo der Ehrgeiz endet.
Ungarn
Das Glück findet in der kleinsten Hütte Raum.
Das Glück fischet.
Das glück fleucht den, der es sucht, und sucht den, der es fleucht.
Das Glück fleugt, wers fengt, der hats.
Das Glück fliegt - wer es fängt, der hat es.
Niederlande
Das Glück fliegt herum wie ein Schmetterling, der erst Eier legt, wenn er die stinkende Blume findet.
Russland
Das Glück fliegt herum, wer es greift, hat es.
Flandern
Das Glück fliegt von denen weg, die es am meisten wollen.
Laos
0001 0002 0003 0004 0005 0006 0007 0008 0009 0010
0011 0012 0013 0014 0015 0016 0017 0018 0019 0020
0021 0022 0023 0024 0025 0026 0027 0028 0029 0030
0031 0032 0033 0034 0035 0036 0037 0038 0039 0040
0041 0042 0043 0044 0045 0046 0047 0048 0049 0050
0051 0052 0053 0054 0055 0056 0057 0058 0059 0060
0061 0062 0063 0064 0065 0066 0067 0069 0068 0070
0071 0072 0073 0074 0075 0076 0077 0078 0079 0080
0081 0082 0083 0084 0085 0086 0087 0088 0089 0090
0091 0092 0093 0094 0095 0096 0097 0098 0099 0100
0101 0102 0103 0104 0105 0106 0107 0108 0109 0110
0111 0112 0113 0114 0115 0116 0117 0118 0119 0120
0121 0122 0123 0124 0125 0126 0127 0128 0129 0130
0131 0132 0133 0134 0135 0136 0137 0138 0139 0140
0141 0142 0143 0144 0145 0146 0147 0148 0149 0150
0151 0152 0153 0154 0155 0156 0157 0158 0159 0160
0161 0162 0163 0164 0165 0166 0167 0168 0169 0170
0171 0172 0173 0174 0175 0176 0177 0178 0179 0180
0181 0182 0183 0184 0185 0186 0187 0188 0189 0190
0191 0192 0193 0194 0195 0196 0197 0198 0199 0200
0201 0202 0203 0204 0205 0206 0207 0208 0209 0210
0211 0212 0213 0214 0215 0216 0217 0218 0219 0220
0221 0222 0223 0224 0225 0226 0227 0228 0229 0230
0231 0232 0233 0234 0235 0236 0237 0238 0239 0240
0241 0242 0243 0244 0245 0246 0247 0248 0249 0250
0251 0252 0253 0254 0255 0256 0257 0258 0259 0260
0261 0262 0263 0264 0265 0266 0267 0268 0269 0270
0271 0272 0273 0274 0275 0276 0277 0278 0279 0280
0281 0282 0283 0284 0285 0286 0287 0288 0289 0290
0291 0292 0293 0294 0295 0296 0297 0298 0299 0300
0301 0302 0303 0304 0305 0306 0307 0308 0309 0310
0311 0312 0313 0314 0315 0316 0317 0318 0319 0320
0321 0322 0323 0324 0325 0326 0327 0328 0329 0330
0331 0332 0333 0334 0335 0336 0337 0338 0339 0340
0341 0342 0343 0344 0345 0346 0347 0348 0349 0350
0351 0352 0353 0354 0355 0356 0357 0358 0359 0360
0361 0362 0363 0364 0365 0366 0367 0368 0369 0370
0371 0372 0373 0374 0375 0376 0377 0378 0379 0380
0381 0382 0383 0384 0385 0386 0387 0388 0389 0390
0391 0392 0393 0394 0395 0396 0397 0398 0399 0400
0401 0402 0403 0404 0405 0406 0407 0408 0409 0410
0411 0412 0413 0414 0415 0416 0417 0418 0419 0420
0421 0422 0423 0424 0425 0426 0427 0428 0429 0430
0431 0432 0433 0434 0435 0436 0437 0438 0439 0440
0441 0442 0443 0444 0445 0446 0447 0448 0449 0450
0451 0452 0453 0454 0455 0456 0457 0458 0459 0460
0461 0462 0463 0464 0465 0466 0467 0468 0469 0470
0471 0472 0473 0474 0475 0476 0477 0478 0479 0480
0481 0482 0483 0484 0485 0486 0487 0488 0489 0490
0491 0492 0493 0494 0495 0496 0497 0498 0499 0500
0501 0502 0503 0504 0505 0506 0507 0508 0509 0510
0511 0512 0513 0514 0515 0516 0517 0518 0519 0520
0521 0522 0523 0524 0525 0526 0527 0528 0529 0530
0531 0532 0533 0534 0535 0536 0537 0538 0539 0540
0541 0542 0543 0544 0545 0546 0547 0548 0549 0550
0551 0552 0553 0554 0555 0556 0557 0558 0559 0560
0561 0562 0563 0564 0565 0566 0567 0568 0569 0570
0571 0572 0573 0574 0575 0576 0577 0578 0579 0580
0581 0582 0583 0584 0585 0586 0587 0588 0589 0590
0591 0592 0593 0594 0595 0596 0597 0598 0599 0600
0601 0602 0603 0604 0605 0606 0607 0608 0609 0610
0611 0612 0613 0614 0615 0616 0617 0618 0619 0620
0621 0622 0623 0624 0625 0626 0627 0628 0629 0630
0631 0632 0633 0634 0635 0636 0637 0638 0639 0640
0641 0642 0643 0644 0645 0646 0647 0648 0649 0650
0651 0652 0653 0654 0655 0656 0657 0658 0659 0660
0661 0662 0663 0664 0665 0666 0667 0668 0669 0670
0671 0672 0673 0674 0675 0676 0677 0678 0679 0680
0681 0682 0683 0684 0685 0686 0687 0688 0689 0690
0691 0692 0693 0694 0695 0696 0697 0698 0699

operone
<<< 0173 >>>