Spruchlexikon DEUTSCH

<<< 0016 >>>

Arbeite brav, das gibt guten Schlaf.Arbeiten
Arbeite deiner Wegen, Gott gibt dir sein Segen.
dk] Arbeyd, og lad sud sörge.
Arbeiten
Arbeite fleißig und Gott wird es dir segnen.
Ägypten: Gott ist die Ursache, dass deine Güter (Waren) verkauft sind, er ist die Ursache deines Gewinns.
la] Esto laborator Deus est tunc anxiliator.
Arbeiten
Arbeite frisch, die gebratenen Tauben fliegen nicht auf den Tisch.Arbeiten
Arbeite früh, so hast du mittags Brüh'.
la] Labor senectuti optimum obsonium.
Arbeiten
Arbeite gern und sei nicht faul, gebratene Tauben fliegen keinem ins Maul.Arbeiten
Arbeite in der Jugend streng, lebst dann froh und in die Läng.
Schweiz
Arbeiten
Arbeite in der Jugend, damit du zu zehren hast im Alter.
dk] Arbeyd mens du er frisk og ung, det gasner naar du or gammel og tung.)
en] They must hunger in frost, tat will not work in heat.
hu] A ki nyárban nem gyüjt, tèlben keveset füt.
hu] Ki ifjonta jól gyüjt, vénségére jól füt.
la] Dum vires annique sinunt, tolerate labores; jam venit tacito curva senecta pede.
Arbeiten
Arbeite und begnüge dich mit dem Deinen.
dk] Man skal arbeyde og tage for goet hvad gud giver.)
la] Sicyon arrodens uxor lacernam texe. (Athenaeus)
Arbeiten
Arbeite, als wolltest du ewig leben, und sei fromm, als solltest du diese Stunde sterben.
dk] Man skal arbeyde, som man skulle awig leve, og väre from som man skulle döe hoer stund.)
la] Omnem crede diem tibi diluxisse supremum. (Horaz.)
la] Serere ne dubites.
la] Tanquam perpetuo victurus, adito laborem, et vitam, veluti cras moriturus, age.
sk] Deluj, kakor bi imel adno ziveti; moli kakor bi imel iutri umreti.
Arbeiten
Arbeite, bis du schwitzest und iss, bis du satt bist.
cz] Jez do syta a delej do potu.
Arbeiten
Arbeite, du Elender, für diesen faulen Schwelger.Arbeiten
Arbeite, und wär' es auch nur ein einziges Körnlein, und rechne auf den Vorteil des Müßiggängers.Arbeiten
Arbeite, wenn du kannst, bekommst du auch nicht, was du verdienst.Arbeiten
Arbeiten bringt Brot, Faulenzen Hungersnot.
nl] Nog beter is het, verloren arbeid gedaan, dan in ledigheid zich te verliezen.335.)
Arbeiten
Arbeiten für nichts und wieder nichts.
Schlesien
Der Franzose hat dafür die Redensart: Travailler pour le roi de Prusse (Für den König von Preußen arbeiten), was soviel bedeutet, als umsonst arbeiten, seine Mühe nutzlos verschwenden. Der Ursprung dieser Redensart wird in die Zeit Voltaires verlegt, der, von Friedrich dem Großen in Ungnade entlassen, dieselbe in dem angegebenen Sinne gebraucht haben soll. Nach anderen soll sie daher rühren, dass die preußische Regierung die sogenannten Baugefangenen umsonst an königlichen Ge bäuden arbeiten ließ. Ein paar sehr treffende Anwendungen fand die Redensart in neuerer Zeit. Als die Angelegenheit des Manuskriptenfälschers Simonides in Leipzig und Berlin spielte, erzählte auch Ludwig Lalanie, der Redacteur des Athénacum français, von seiner Kenntniss um dieselbe, und machte in Bezug auf den gelehrten und geschickten Betrüger die Bemerkung, der arme Simonides habe, trotz aller aufgebotenen Kunst, in dem Berliner Gefängnis schließlich doch zu der Einsicht kommen müssen, »qu'il avait travaillé pour le roi de Prusse«. - Als sich England anfangs mit dem in Paris geschlossenen Frieden unzufrieden zeigte, entstand während der Kongressverhandlungen folgendes Bonmot: Le roi de Prusse a travaillé, toujours pour la paix, les Anglais ont travaillé contre la paix, mais pourtant ils ont travaillé pour le roi de Prusse. Büchmann sucht die Entstehung dieser Redensart in einem Spottliede, das nach der Schlacht von Rossbach von den Parisern gesungen wurde und dessen Refrain lautete: Il a travaillé, il a travaillé pour le roi de Pru sse. - Das 1863 erschienene Husarenbuch des Grafen zur Lippe deutet die Redensart auf die vergeblichen, nur den höheren Ruhm des Preußenkönigs fördernden Anstrengungen seiner kleinen fürstlichen und reichsstädtischen deutschen Gegner.
en] To work for a dead horse, or goose.
Arbeiten
Arbeiten gehört den Menschen, Wohlgeraten kommt Gott zu.Arbeiten
Arbeiten hat seine Zeit, und Feiern hat seine Zeit.
cz] Cas práci, a zábavám svá doba.
sk] Dneska rob, zajtra hop.
Arbeiten
Arbeiten im Lande ist besser als in der Wüste beten.
Das Lieblingssprichwort Zentralamerika (Panama) dagegen lautet: Nur Narren und Pferde arbeiten.
Arbeiten
Arbeiten is forr dumme Lü (Leute) un Päre (Pferde).
Oldenburg
Arbeiten
Arbeiten ist der beste Brautschatz.Arbeiten
Arbeiten ist ihr Vorland (o. Kap).
Aus dem See- oder Küstenleben entlehnt. »Vorland« ist die ins Meer ragende Landspitze, worauf ein Fahrzeug anhält. Arbeiten legt den Grund zu einem sicheren Bestehen.
Arbeiten
Arbeiten ist kein Zuckerlecken.
cz] Roboty - Klopoty.
Arbeiten
Arbeiten ist keine Schande.Arbeiten
Arbeiten ist leichter als faulenzen.Arbeiten
Arbeiten ist umsunst, wenn das Glück nicht gibt sein Gunst.
dk] Arbeyde hielper ikke, naar lykken ey vil.
Arbeiten
Arbeiten machen den Reichtum und der Webestuhl baut das Vorratshaus.Arbeit
Arbeiten malet man einem nicht in den Schild.Arbeiten
Arbeiten mit leerem Magen, ist nicht lang zu tragen.Arbeiten
Arbeiten mögen wir nicht und Herr zu sein geht nicht.
Litauen
Arbeiten
Arbeiten müssen, dass die Zunge zum Maule 'raushängt.Arbeiten
Arbeiten ohne Beten ist ein Fass ohne Wein und Gold ohne Schein.Arbeiten
Arbeiten ohne Gewinn heißt Gethanes tun.Arbeiten
Arbeiten ohne Gewinn vnnd vil haben ohne brauch, ist eines Menschen plag.Arbeiten
Arbeiten tut mein Herr gar nix, sagte das Mädchen, als sie gefragt wurde, was er tue; er setzt sich in der Früh zu seinem Tisch, lieset und schreibt bis in die Nacht.Arbeiten
Arbeiten tut wehe, der Stuhl brennt manchen.Arbeiten
Arbeiten und Sparen macht (o. wird) zusehends reich.Arbeiten
Arbeiten wie auf Verdungs.
Memel
Arbeiten
Arbeiten wie ein Bär (o. ein Vieh, Hund, Pferd).Arbeiten
Arbeiten wie ein Lastthier.
fr] Il est chargé comme un mulet.
fr] Il travaille comme un mulet.
Arbeiten
Arbeiten wie ein Mülleresel.Arbeiten
Arbeiten wie ein Ross in der Tretmühle.Arbeiten
Arbeiten wie eine Fee.
In Schottland waren die Feen, wie der Volksglaube behauptete, sehr gewandte Meisterinnen in allen Künsten, daher man noch heutzutage von denen, die etwas Ausgezeichnetes leisten, diese sprichwörtliche Redensart gebraucht.
Arbeiten
Arbeiten wollen, fördert das Werk nicht.Arbeiten
Arbeiten, Beten und Singen gehören zum Hausrecht vor allen Dingen.Arbeiten
Arbeiten, dass das Blut unter den Nägeln hervorspritzt.Arbeiten
Arbeiten, dass der Rock wackelt.Arbeiten
Arbeiten, dass die Haut rauchet.Arbeiten
Arbeiten, dass die Schwarte krachen möchte.
Grimmelshausen
Arbeiten
Arbeiten, dat die Förske oppen Rügge schwammer könnt.
Soest
Arbeiten
Arbeiten, so lang ain Tag an Himmel steht.
Oberösterreich
D. h. bis zum völligen Anbruch der Nacht.
Arbeiten
Arbeiten, wenn die Leute zur Kirche gehen.Arbeiten
Arbeiter leben von Herrenbrot, Herren aber von Arbeiternoth (oder -Mark).Arbeiter
Arbeitsamkeit ist die beste Lotterie.Arbeitsamkeit
Arbeitsamkeit ist die Mutter des Glücks.
la] Labor bonae famae (gloriae) pater est.
Arbeitsamkeit
Arbeitsschweiß au den Händen hat mehr Ehre als ein goldener Ring am Finger.Arbeitsschweiß
Arbet fäinjt em iwerâl ug ainjden.Arbeit
Arbet let nit darwen.Arbeit
Arbet schäzt vir Uormet.
Siebenbürgen-sächsisch
Arbeit
Ard let nich von Ard, de Katte let dat Musen nich.
nl] De eerste aard blijft bij het paard.
Art
Ardig (rührig) wie eine Siegames (Ameise).
Bittburg
Ardig
Arg denkt arg.
it] Chi mal fa, mal pensa.
Arg
Arg hat (o. lässt) ärger Kind.
dk] Ingen er saa arg at han finder jo en verre.
Arg
Arg und karg sind die Weiber bis in den Sarg.Arg
Arg wider arg.Arg
Ärgascht die - nömm e Bätke Schwîndreck unda de Tung.
Natangen
Ärgern
Ärger (o. Gram) bezahlt keine Schulden.
fr] Le chagrin ne paye pas de dettes.
Ärger
Ärger dich nicht; im Röhre stehn Klössel, du siehst se man nicht.Ärgern
Ärger die erscht am drödde Dag.Ärgern
Ärger in der Liebe, Pfeffer auf den Brei.
Rumänien
Man kann dadurch von beiden mehr genießen.
Ärgern
Ärger ist offt besser worden.Arg
Ärger verdirbt die Schönheit.
fr] Ennuy nuit, jour et nuit.
Ärger
Ärger' di man nich, du könntest die rote Rose kriegen.
Königsberg
Ärgern
Ärger' die man nich, du kunnst de kôle Pöss ön (an) e Hacke krîge.Ärgern
Ärgere dich doch nicht so darüber, sagte Hans zu seiner Mutter, als er ein schlechtes Schulzeugnis heim gebracht hatte, ich mach' mir ja auch nichts daraus.Ärgern
Ärgere dich nicht über die Zeit und die Regierung.Ärgern
Ärgere dich nicht, du wirst sonst garstig.
Frankenwald
Ärgern
Ärgernis bezuolt sig nit.Ärgernis
Ärgernis ist geben, Ärgernis ist genommen.
dk] Den ey fortraed kand taall, hytte sig fra fortraed ad gjöre
la] Scandalum datum, scandalum acceptum.
Ärgernis
Ärgerst di öwer em? Freu di doch, dann argert he sich.Ärgern
Arglist hilft nicht.
Betrug, Arglist, Gewalt geben keinen rechtsbeständigen Besitz.
Arglist
Arglist ist nicht Weisheit.Arglist
Arglist, behend ist.Arglist
Arglistigkeit ist nicht Weisheit.Arglistigkeit
Argusaugen daheim und ein Maulwurf draußen.
Im Hause sollen Herr und Frau sehr scharf in alle Winkel sehen, aber blind sein für die Angelegenheiten anderer.
en] Argus at home, but a mole abroad.
it] In casa argo, di fuori talpa.
Argusaugen
Argwohn betrügt den Mann.
Denn er ist ein Schalk, der alles zum Ärgsten, also in der Regel falsch auslegt. Jemand hatte von seinem Nachbar die Meinung, wenn er ihn um sein Pferd zu einer Tagereise bäte, er würde es ihm abschlagen, und fasste aus Argwohn bittere Feindschaft gegen denselben.
Argwohn
Argwohn beweiset nichts.Argwohn
Argwohn erzeugt Furcht, und Furcht ist ein stetes Sterben.
la] Vita, suspicacibus assidua mors.
Argwohn
Argwohn gebiert keine Bewährung.Argwohn
Argwohn gegen den Freund ist Unkraut unter dem Weizen.
Spanien
Argwohn
Argwohn isst mit dem Teufel aus einer Schüssel.
Doch sagt auch Thekla zu Max Piccolomini: »Folge mir, lass nicht zu viel uns an die Menschen glauben!«
Argwohn
Argwohn ist blind.Argwohn
Argwohn ist der Freundschaft Gift.
dk] Mistanke er venskabs forgift.
fr] Soupçon est d'amitié poison.
Argwohn
Argwohn ist der Tyrannen Fieber.
Eine Frucht des bösen Gewissens.
Argwohn
Argwohn ist des Teufels Metze (o. Hure).
Denn er kann des Unheils so viel anrichten, dass man ihn wohl ein Werkzeug in der Hand des Teufels nennen kann. Wahres Unglück bringt der falsche Wahn.
la] Prona est ad malum suspicio.
Argwohn
Argwohn ist ein böser nachpûr.Argwohn
Argwohn ist ein Schalk (o. Schelm).
Auf dem ungegründeten Wahn, dass jemand ein Verbrechen begangen haben könne, weil sich bei ihm vor anderen eine größere Möglichkeit, ein Verbrechen zu begehen, äußert, darf der Richter nicht bauen. Die peinliche Gerichtsordnung verordnet daher, dass, so lange niemand peinlich befragt werden darf, bis der Verdacht wahrscheinlich ist, dass sich der Beschuldigte nicht anders davon losmachen kann, als dass er das Gegenteil beweist.
Argwohn
Argwohn ist eine blinde Kuh und beweist nichts.Argwohn
Argwohn ist gut in der Politik, aber der Freundschaft bricht er's Genick.
dk] Mistanke er Dyel, naar man har fjenden hos sig.
it] Nelle cose di stato i sospetti sono ragioni.
Argwohn
Argwohn ist kein Beweis.Argwohn
0001 0002 0003 0004 0005 0006 0007 0008 0009 0010
0011 0012 0013 0014 0015 0016 0017 0018 0019 0020
0021 0022 0023 0024 0025 0026 0027 0028 0029 0030
0031 0032 0033 0034 0035 0036 0037 0038 0039 0040
0041 0042 0043 0044 0045 0046 0047 0048 0049 0050
0051 0052 0053 0054 0055 0056 0057 0058 0059 0060
0061 0062 0063 0064 0065 0066 0067 0069 0068 0070
0071 0072 0073 0074 0075 0076 0077 0078 0079 0080
0081 0082 0083 0084 0085 0086 0087 0088 0089 0090
0091 0092 0093 0094 0095 0096 0097 0098 0099 0100
0101 0102 0103 0104 0105 0106 0107 0108 0109 0110
0111 0112 0113 0114 0115 0116 0117 0118 0119 0120
0121 0122 0123 0124 0125 0126 0127 0128 0129 0130
0131 0132 0133 0134 0135 0136 0137 0138 0139 0140
0141 0142 0143 0144 0145 0146 0147 0148 0149 0150
0151 0152 0153 0154 0155 0156 0157 0158 0159 0160
0161 0162 0163 0164 0165 0166 0167 0168 0169 0170
0171 0172 0173 0174 0175 0176 0177 0178 0179 0180
0181 0182 0183 0184 0185 0186 0187 0188 0189 0190
0191 0192 0193 0194 0195 0196 0197 0198 0199 0200
0201 0202 0203 0204 0205 0206 0207 0208 0209 0210
0211 0212 0213 0214 0215 0216 0217 0218 0219 0220
0221 0222 0223 0224 0225 0226 0227 0228 0229 0230
0231 0232 0233 0234 0235 0236 0237 0238 0239 0240
0241 0242 0243 0244 0245 0246 0247 0248 0249 0250
0251 0252 0253 0254 0255 0256 0257 0258 0259 0260
0261 0262 0263 0264 0265 0266 0267 0268 0269 0270
0271 0272 0273 0274 0275 0276 0277 0278 0279 0280
0281 0282 0283 0284 0285 0286 0287 0288 0289 0290
0291 0292 0293 0294 0295 0296 0297 0298 0299 0300
0301 0302 0303 0304 0305 0306 0307 0308 0309 0310
0311 0312 0313 0314 0315 0316 0317 0318 0319 0320
0321 0322 0323 0324 0325 0326 0327 0328 0329 0330
0331 0332 0333 0334 0335 0336 0337 0338 0339 0340
0341 0342 0343 0344 0345 0346 0347 0348 0349 0350
0351 0352 0353 0354 0355 0356 0357 0358 0359 0360
0361 0362 0363 0364 0365 0366 0367 0368 0369 0370
0371 0372 0373 0374 0375 0376 0377 0378 0379 0380
0381 0382 0383 0384 0385 0386 0387 0388 0389 0390
0391 0392 0393 0394 0395 0396 0397 0398 0399 0400
0401 0402 0403 0404 0405 0406 0407 0408 0409 0410
0411 0412 0413 0414 0415 0416 0417 0418 0419 0420
0421 0422 0423 0424 0425 0426 0427 0428 0429 0430
0431 0432 0433 0434 0435 0436 0437 0438 0439 0440
0441 0442 0443 0444 0445 0446 0447 0448 0449 0450
0451 0452 0453 0454 0455 0456 0457 0458 0459 0460
0461 0462 0463 0464 0465 0466 0467 0468 0469 0470
0471 0472 0473 0474 0475 0476 0477 0478 0479 0480
0481 0482 0483 0484 0485 0486 0487 0488 0489 0490
0491 0492 0493 0494 0495 0496 0497 0498 0499 0500
0501 0502 0503 0504 0505 0506 0507 0508 0509 0510
0511 0512 0513 0514 0515 0516 0517 0518 0519 0520
0521 0522 0523 0524 0525 0526 0527 0528 0529 0530
0531 0532 0533 0534 0535 0536 0537 0538 0539 0540
0541 0542 0543 0544 0545 0546 0547 0548 0549 0550
0551 0552 0553 0554 0555 0556 0557 0558 0559 0560
0561 0562 0563 0564 0565 0566 0567 0568 0569 0570
0571 0572 0573 0574 0575 0576 0577 0578 0579 0580
0581 0582 0583 0584 0585 0586 0587 0588 0589 0590
0591 0592 0593 0594 0595 0596 0597 0598 0599 0600
0601 0602 0603 0604 0605 0606 0607 0608 0609 0610
0611 0612 0613 0614 0615 0616 0617 0618 0619 0620
0621 0622 0623 0624 0625 0626 0627 0628 0629 0630
0631 0632 0633 0634 0635 0636 0637 0638 0639 0640
0641 0642 0643 0644 0645 0646 0647 0648 0649 0650
0651 0652 0653 0654 0655 0656 0657 0658 0659 0660
0661 0662 0663 0664 0665 0666 0667 0668 0669 0670
0671 0672 0673 0674 0675 0676 0677 0678 0679 0680
0681 0682 0683 0684 0685 0686 0687 0688 0689 0690
0691 0692 0693 0694 0695 0696 0697 0698 0699

operone
<<< 0016 >>>