Spruchlexikon DEUTSCH

<<< 0124 >>>

Buhler und Buhlerinnen schleppen ihr Leben mühsam von hinnen.
it] Cicisbei e ganzerini fanno vita da facchini. (Cicisbeen hießen die Gesellschafter der Damen unter den höhern Ständen, besonders in Genua und Florenz. Der 'gute Ton' verlangte nämlich, dass der Ehemann nur im Hause mit seiner Frau verkehrte, daher wählte sich die Dame einen oder mehrere Cicisbei. Der Cicisbeus begleitete die Dame zu allen Vergnügungen, ins Theater, in die Kirche, und bediente sie sogar am Toilettentisch)
Buhler wissen alzeit wie vil es geschlagen hat.
Buhler wollen alle fässlin anstechen.
Buhler zählen die zeit wol.
mhd] De bolers tellen wol de tyt
la] Enumerant caeci rapidum bene tempus amantes.
Buhler, Jäger und Hofdiener fangen selten, darnach sie jagen.
Buhler, singer und Poeten liegen (lügen) gern (viel).
Buhlerbeutel ist mit Spinnweben zugeschnürt.
Buhlerbriefe sind mit Butter versiegelt.
Buhlerei der Arbeit weicht, einen Arbeiter Venus selten erschleicht.
Buhlerei und Regiment taugen nicht mit vielen Händ'.
Buhlerlieb so lange währt, als das Feuer auf dem Herd.
it] Amor di ganza, fuoco di paglia.
Buhlern und Faulenzern wird der Tag zu lang und die Nacht zu kurz.
Buhlers Gäng und schwache Sprossen leiden keine Mitgenossen.
la] Rivalem possem non ego ferre Jovem. Properz
Buhlersäckel ist mit Lauchblättern zugebunden.
Buhlerzank ist der Liebe Anfang.
la] Amantium irae amoris initium est.
Buhlerzorn, der Buhlschaft Sporn und Dorn.
Buhlest du hie, so buhl' ich dort.
Buhlgang ist der Liebe Anfang.
Buhlschaft hat ein tummen Mut, was sie fürnimmt ist selten gut.
Buhlschaft ist blind, wer ihr glaubt, der ist ein Kind.
Buhlschaft ist ein fahrend Hab, heute Liebe, morgen schabab.
Buhlschaft ist leicht und unstete.
Buhlschaft ist mit Galle behaft't (vermischt).
Buhlschaft leidet keine Gsellschafft.
la] Impatiens socii est omnis amor (amans).
Buhlschaft mag niemand bergen.
Buhlschaft nutzet nicht viel.
la] Ex amore omnium rerum necessariarum cura negligitur.
la] Idem amor exitium est pecori, pecorisque magistro.
Buhlschaft schlägt zu den Augen heraus.
Buhlschaft und Spiel bringt der Schmerzen viel.
Buhlschaft und Tollkorn machen den Kopf verworr'n.
dk] Bolskab er bulme-frø, jo meere man æder deraf, jo galnere bliver man.
Buhlschaft und wein bringt zank und pein.
la] Nox et amor, vinumque nihil moderabile suadent.
Buhlschaft verdirbt die Wirtschaft.
Buhlschaft verdirbt Leib, Seele und Sitte.
mhd] Bôlschap vordervet lyf unde sele unde sede.
la] Corpus amor mores animumque effeminat ardens.
Buhlschaft, Spiel und Zorn verblenden Weise und Tor'n.
nl] Wien zou spel, boelschap, toorn en wijn niet verblinden.
Buhlschaft, Wein und Spiel verblenden viel.
Buhlst du hier, so buhl' ich dort.
Bühnenwand
i] die Prunkfassade im römischen Theater
la] scaenae frons
Bui vullen Kribben (Krippen) is gut satt wären.
Sauerland
Bullen bleiben niemals beieinander.
i] Von Streitsüchtigen.
i] Zulu
Bullen sind wie Schnittlauch: außen grün, innen hohl und sie treten meistens gebündelt auf.
Bummeln as de Dêb (Dieb) in Galgen.
i] Von Menschen und Sachen gebraucht.
Bummeln kost't Geld.
Rendsburg
Bummler arbeiten in der Schenke.
Bumms dî, Magreth, Bûr, magst ôk Kôföet (= Kuhfüße).
Bums wie'r tofall'n, as de Flege in de Brüöh.
Bums, da hatte er's weg.
Bumsweise tofallen as de Flegen in de Brê.
i] Von Personen, die plump und ungelenk sind und 'pardauz' in die Sache hineinfallen.
Bunde trennen sich, und halten nicht.
Bündnis machen ist leicht, aber halten ist schwer.
dk] Let at gjöre forbund, men besverligt at holde det.
Bündnis macht die Schwachen stark.
Bündnisfall
i] die Verpflichtung, einem Verbündeten zu helfen
la] casus foederis
Bündnisse sind gemeinlich Kuppeln von faulen Stricken.
Bündnisse sind gut, aber wehe dem, der ihrer bedarf auch in ehrlichen Händeln.
Bündnisse sind gut, aber wehe denen, die ihrer bedürfen.
z] Wer Bundnuss macht, muss wol zusehen, dass die, so bey ihm wollen stehen, von Hertzen seine freunde sein, sonst bleibt er in der noth allein.
z] Da kam die ganze Kriegslast dem Churfürsten von Sachsen auff den Hals. Dannenhero ihm das Wort erwachsen, dass er sagt: Bonum est facere foedera, sed vae servanti.
Bündnisse und faule Stricke halten selten lange.
Bundnussen (Bündnisse) verreissen die gesatz.
Bunds- und huntsketten reissen endlich mit bellen und beissen.
Bundsketten machen.
i] Meutern, Aufruhr stiften.
Bunt ist der Specht, aber noch bunter die Welt.
Litauen
Bunt lett wacker.
Oldenburg
i] Wacker wird im oldenburgischen Plattdeutsch, dem das Wort 'schön' fehlt, besonders von der Kleidung gebraucht und steht dann für niedlich, freundlich, lebhaft.
Bunt und wunderlich wie eine Schneiderfahne.
Bunte Blumen riechen nicht.
i] Wider die Putznärrinnen.
Bunte Bullen, bunte Kälber.
Bunte Kleider, bunter Sinn.
dk] Brogede kleder, broget sind.
Bunte Reihe machen.
i] Bei Tafel z.B. Eine solche Ordnung in Betreff der Gäste treffen, dass Männer und Frauen nebeneinander, nicht die Männer auf dieser und die Frauen an der andern Seite der Tafel sitzen. Ebenso wenig darf ein Ehepaar nebeneinander zu sitzen kommen. In einer Kussgesellschaft darf ein Mann nicht den andern, eine Frau nicht die andere, der Mann nicht seine Ehegattin, der Bruder nicht die Schwester oder umgekehrt küssen.
Bunte Reihe, sagte der englische Kriegsminister, da wollte er die Deserteure tätowieren lassen.
i] Es war der Vorschlag (1878) gemacht worden, die wieder ergriffenen Flüchtlinge zu zeichnen (brandmarken).
Bunter as bunt.
Buntes Pferd verkauft man gern.
nl] Bonte paarden zijn zelden goed, maar als ze goed zijn, zijn ze zeer goed.
Bur (Bauer) blift Bûr, wenn 't ôk is up hilge Paskdag (= Ostertag).
la] Rustica gens nulla genus arte domabile.
Bûr blift Bûr, wenn 't ôk is up hilge Paskdag (= Ostertag).
la] Rustica gens nulla genus arte domabile.
Bur blift en Bûr, und slöpt he ok bet Mittag.
Bur is 'n Bêst, sä Jan Blesene.
Ostfriesland
Bur is 'n Schelm von Natur.
Altmark
Bur is kên Edelmann.
Bur, magst ôk Kôfoet (Kohföt = Kuhfüße)?
Bur, pass op dinn Stöck.
Meurs.
i] Aufforderung zur Aufmerksamkeit, Rat auf der Hut zu sein.
nl] Boer pas op je ganzen.
Bur, schaff up!
Bura sind Lura,
Schelme von Natura.
Bürde bringt Würde.
la] Labores pariunt honores.
Büren vor'n Wâle, da geit de Wind sau kale.
i] Das Dorf Büren vor dem Walde im Hannöverschen Amte Münden liegt so hoch und kalt, dass das Getreide ein paar Wochen später reif wird. Die natürliche Lage des Dorfs ist sprichwörtlich geworden.
Bürge für etwas sein, wie für die Waren im Kram.
Bürge man den Narren hinter der Tür, er steckt die Ohren doch herfür.
Bürge werden hat viel reiche Leute verderbt und in Armut gebracht.
Bürge werden tut Schaden ('schaden) auf Erden.
bm] Kdo se nučí, ten se mučí.
bm] Rukojmĕ býti, jest skodu míti.
bm] Sebe uvazuje, kdo jiného vyvazuje.
bm] Sebe v svízel uvodí, kdo jiného svobodí.
Bürge werden, leih'n und borgen, macht grau Haar und große Sorgen.
Bürgen muss man würgen, aber nicht an den Hals sprechen.
[RSpW] (Die Bürgen haften nur mit dem Gut, nicht mit dem Leben)
Bürgen müssen zahlen.
fr] Il faut payer ou agréer.
nl] Die voor een ander borg blijft, betaalt vor hem.
Bürgen soll (muss) man würgen.
[RSpW]
i] Von der gewaltsamen Ladung und Ziehung vor Gericht zu verstehen, wie dieser Ausdruck auch in dem Evangelium vom Schalksknechte vorkommt. Aus den meisten alten Gesetzen erhellt, dass der Bürge als ein Selbstschuldner angesehen wurde, ja sogar den Tod für den leiden musste. Schiller, Die Bürgschaft.
Bürgen soll man würgen.
var] Den Bürgen muss man würgen.
en] The bail must pay.
fr] Qui répond paye.
it] Chi risponde paga la somma.
sp] El que es fiador es pagador.
Burgen und Fürsten haben keinen Frieden.
i] Der Rechtsfriede war hauptsächlich ein Schutz für den Wehrlosen und Friedfertigen, den die Bewohner der Burgen und die Fürsten weniger nothwendig hatten, da sie sich selbst zu schützen vermochten.
Burger (Bürger) und baurn macht gelt zu lauren.
Bürger fragen, Politiker anworten (nicht): ein Politiker betrachtet eine Frage nicht als Aufforderung zur Auskunft, sondern als Erlaubnis zum Reden.
Helmar Nahr
Bürger und Bauer scheidet nichts denn die Mauer.
ndt] Burgen und bawer scheydet nichts denn die Mawer.
i] Bei Bildung der Städte fanden sich auch viele, die sich außerhalb der Bingmauern niederließen, wodurch die Vorstädte entstanden. Da aber die meisten der ersten Einwohner der Vorstädte von schlechter Herkunft, z. B. entlaufene Leibeigene, Diebe und anderes liederliches Gesindel war, die von den in der Stadt wohnenden Bürgern mit Verachtung angesehen wurden, so hatten sie keinen Anteil an den Rechten, Freiheiten und Ehren, die den Bürgern erteilt wurden. Das Sprichwort wollte also sagen, dass die Einwohner in den Vorstädten zum Bauernstand geboren und dass sie daher so gut wie diese zu Frondiensten verbunden und weder Handel, noch ein anderes bürgerliches Gewerbe treiben durften. Dieser Rechtsunterschied hat unter ganz veränderten Verhältnissen aufgehört.
nl] Burger en boer scheiden niets dan die muur.
un] A polgár s paraszt között csak a fal van közben.
Bürger, schreib den Rat dir auf,
Erst zahl Steuern und dann sauf!
Inschrift im Ratskeller zu Wiesbaden
Bürgerkrieg
la] bellum intestinum
Bürgerkrone
i] für die Lebensrettung in einer Schlacht verliehen
la] corona civica
Bürgerliche Krieg verheeren Land und Leut.
fr] Les guerres civiles sont les grands jours des cieux.
Bürgermeister ohne Witz, ein Schweinespieß ohne Spitz, und ein Ofen ohne Hitz', diese drei Dinge, sind nicht viel nütz.
Bürgern und Bauern stehen höfische Zeremonien läppisch an.
Bürgeruneinigkeit bringt nichts den Hertzenleid.
Burgos ist der Städte Krohn.
z] Burgos ist der Städte Kron, Burgos' Cid die Kron der Ritter, Burgos' Dom die Kron der Kirchen.
0001 0002 0003 0004 0005 0006 0007 0008 0009 0010
0011 0012 0013 0014 0015 0016 0017 0018 0019 0020
0021 0022 0023 0024 0025 0026 0027 0028 0029 0030
0031 0032 0033 0034 0035 0036 0037 0038 0039 0040
0041 0042 0043 0044 0045 0046 0047 0048 0049 0050
0051 0052 0053 0054 0055 0056 0057 0058 0059 0060
0061 0062 0063 0064 0065 0066 0067 0069 0068 0070
0071 0072 0073 0074 0075 0076 0077 0078 0079 0080
0081 0082 0083 0084 0085 0086 0087 0088 0089 0090
0091 0092 0093 0094 0095 0096 0097 0098 0099 0100
0101 0102 0103 0104 0105 0106 0107 0108 0109 0110
0111 0112 0113 0114 0115 0116 0117 0118 0119 0120
0121 0122 0123 0124 0125 0126 0127 0128 0129 0130
0131 0132 0133 0134 0135 0136 0137 0138 0139 0140
0141 0142 0143 0144 0145 0146 0147 0148 0149 0150
0151 0152 0153 0154 0155 0156 0157 0158 0159 0160
0161 0162 0163 0164 0165 0166 0167 0168 0169 0170
0171 0172 0173 0174 0175 0176 0177 0178 0179 0180
0181 0182 0183 0184 0185 0186 0187 0188 0189 0190
0191 0192 0193 0194 0195 0196 0197 0198 0199 0200
0201 0202 0203 0204 0205 0206 0207 0208 0209 0210
0211 0212 0213 0214 0215 0216 0217 0218 0219 0220
0221 0222 0223 0224 0225 0226 0227 0228 0229 0230
0231 0232 0233 0234 0235 0236 0237 0238 0239 0240
0241 0242 0243 0244 0245 0246 0247 0248 0249 0250
0251 0252 0253 0254 0255 0256 0257 0258 0259 0260
0261 0262 0263 0264 0265 0266 0267 0268 0269 0270
0271 0272 0273 0274 0275 0276 0277 0278 0279 0280
0281 0282 0283 0284 0285 0286 0287 0288 0289 0290
0291 0292 0293 0294 0295 0296 0297 0298 0299 0300
0301 0302 0303 0304 0305 0306 0307 0308 0309 0310
0311 0312 0313 0314 0315 0316 0317 0318 0319 0320
0321 0322 0323 0324 0325 0326 0327 0328 0329 0330
0331 0332 0333 0334 0335 0336 0337 0338 0339 0340
0341 0342 0343 0344 0345 0346 0347 0348 0349 0350
0351 0352 0353 0354 0355 0356 0357 0358 0359 0360
0361 0362 0363 0364 0365 0366 0367 0368 0369 0370
0371 0372 0373 0374 0375 0376 0377 0378 0379 0380
0381 0382 0383 0384 0385 0386 0387 0388 0389 0390
0391 0392 0393 0394 0395 0396 0397 0398 0399 0400
0401 0402 0403 0404 0405 0406 0407 0408 0409 0410
0411 0412 0413 0414 0415 0416 0417 0418 0419 0420
0421 0422 0423 0424 0425 0426 0427 0428 0429 0430
0431 0432 0433 0434 0435 0436 0437 0438 0439 0440
0441 0442 0443 0444 0445 0446 0447 0448 0449 0450
0451 0452 0453 0454 0455 0456 0457 0458 0459 0460
0461 0462 0463 0464 0465 0466 0467 0468 0469 0470
0471 0472 0473 0474 0475 0476 0477 0478 0479 0480
0481 0482 0483 0484 0485 0486 0487 0488 0489 0490
0491 0492 0493 0494 0495 0496 0497 0498 0499 0500
0501 0502 0503 0504 0505 0506 0507 0508 0509 0510
0511 0512 0513 0514 0515 0516 0517 0518 0519 0520
0521 0522 0523 0524 0525 0526 0527 0528 0529 0530
0531 0532 0533 0534 0535 0536 0537 0538 0539 0540
0541 0542 0543 0544 0545 0546 0547 0548 0549 0550
0551 0552 0553 0554 0555 0556 0557 0558 0559 0560
0561 0562 0563 0564 0565 0566 0567 0568 0569 0570
0571 0572 0573 0574 0575 0576 0577 0578 0579 0580
0581 0582 0583 0584 0585 0586 0587 0588 0589 0590
0591 0592 0593 0594 0595 0596 0597 0598 0599 0600
0601 0602 0603 0604 0605 0606 0607 0608 0609 0610
0611 0612 0613 0614 0615 0616 0617 0618 0619 0620
0621 0622 0623 0624 0625 0626 0627 0628 0629 0630
0631 0632 0633 0634 0635 0636 0637 0638 0639 0640
0641 0642 0643 0644 0645 0646 0647 0648 0649 0650
0651 0652 0653 0654 0655 0656 0657 0658 0659 0660
0661 0662 0663 0664 0665 0666 0667 0668 0669 0670
0671 0672 0673 0674 0675 0676 0677 0678 0679 0680
0681 0682 0683 0684 0685 0686 0687 0688 0689 0690
0691 0692 0693 0694 0695 0696 0697 0698 0699

operone
<<< 0124 >>>