Spruchlexikon DEUTSCH

<<< 0122 >>>

Brüchige Mauern sind leicht umzuwerfen.
Brüchige Räder knarren am meisten.
i] Die Unzuverlässigen schimpfen am meisten.
Brück din Recht, man sanner Bocht.
Nordfriesland
hdt] Brauche dein Recht, aber ohne Bucht
i] Ohne Umwege, gehe gerade durch.
Brucke sönt got to schlucke, wenn se öm Fett hucke.
Elbing
i] Brucke = Wrucke (Brassica Napus rapifera)
Brücken machen.
i] Alte Schulden mit neuen bezahlen.
Brücken und Wege repariere im Winter.
China
Brüd dine Moder (Mutter) nig.
i] Lass alte Leute ungeneckt.
Brud dine Möme.
hdt] Vexiere deine Mutter.
i] Als Abfertigung eines Menschen, von dem wir wünschen, dass er uns ungeschoren lasse.
Brüden geht üm, säd de Fru, un lär sich up'n Mann.
i] brüden = narren, necken, quälen.
Brüden geit rund.
Süderdithmarschen
i] Neckereien gehen die Reihe herum.
Brüder bleiben selten einig.
Bruder bleibt Bruder und Schwiegervater bleibt Schwiegervater, bloß das liebe Geld weiß von keiner Verwandtschaft.
Russland
Brüder haben wohl ein Geblüte, aber selten (nicht) ein Gemüte.
dk] Brödre have vel eet blod, men sjelden eet mod.
Bruder hin, Bruder her, zahl' den Käse, den ich dir gegeben.
Rumänien
it] Le parole non bastano.
Bruder lass den Mut nicht sinken, spiel mir mal, de Lott öss dodt.
Brüder lieben einander wie Messerspitzen.
Brüder lieben einander, wenn sie gleich reich sind.
Sudan
Brüder lieben sich, wenn einer so reich ist wie der andere.
Uganda
Brüder sind (bleiben) selten eins.
la] Fratrum concordia rara, disceptatio crebra.
la] Fratrum quoque gratia rara est. Ovid
Brüder sind (nur) dann Brüder wenn sie Junggesellen sind.
Estland
Brüder sind Freund' einander, aber von ihren Börsen kennt eine nicht die ander.
Brüder sind wie Arme und Beine,mit denen man zeitlebens verbunden bleibt; ein Weib aber gleicht einem Kleid: Gefällt es dir nicht mehr, so kaufst du dir eben ein neues.
Brüder sind wie zwei Hände.
Japan
Brüder streiten sich um ein Feldstück, Schwestern zanken sich um eine Perlenkette.
Estland
Brüder und Herrn sind from, und das Kloster oder Kapitel ein Schalk.
Brüder und Mütter lieben sehr, aber ein Eheweib noch viel mehr.
Brüder und Schwestern sind die Vorläufer von Fremden.
Japan
Brüder vertragen sich selten.
en] Between two brothers, two witnesses and a notary.
la] Fratrum concordia rara.
la] Fratrum quoquo gratia rara est. Ovid
Brüder vom gemeinsamen Leben
la] Fratres communis vitae
Geert Groote
Brüder, die sich im Haus zanken, gehen gemeinsam gegen den Feind von außen.
Japan
Brüder, die sich verstehen, werden den Feind immer besiegen.
Kongo
Bruder, dir geht es so schlecht wie mir, sagte der Bauer, der vor seinen Schweinestall kotzte und die Sau grunzen hörte.
Brüder, ein Herz und ein Sinn, berechnen aber doch wie Juden ihren Gewinn.
nl] Men vindt veel broeders, maar luttel beurzen gezusters.
Bruder, hat dich der Teufel noch nicht geholt, ich denke, du bist lange am Galgen.
i] Eine scherzhafte, früher besonders unter Soldaten übliche Begrüßungsformel.
Brüder, lagert euch im Kreise, sprecht die Wahrheit, aber - leise.
Bruder, lass den Mut nicht sinken, spiel' mir mal: die Lott' ist tot.
Ostpreußen
Bruder, nimm die Brüder mit,
Mit zu deinem alten Vater,
Zu dem ewgen Ozean,
Der mit ausgespannten Armen
Unser wartet.
Goethe (1749-1832), Mahomets Gesang
Bruder, wie geht's, sagte die Nadel zum Hebarm.
i] Gegen das Vetternsuchen in höheren Kreisen.
Brüderchen, du kannst den Wind
Niemals nach der Mühle drehen;
Dreh die Mühle nach dem Wind
Und sie wird vortrefflich gehen.
Russland
Brudereinigkeit ist ein Kraut, das nur in wenig Gärten wird gebaut.
Bruderhass, Teufelshass.
i] Die ärgste Zwietracht, die bitterste Feindschaft ist die unter Brüdern.
la] Fratrum inter se irae sunt acerbissimae.
Bruderkriege - schlimme Kriege.
Brüderliche Liebe hält fester als steinerne Mauern.
Russland
Brüderliche Teile müssen unverschmitzt sein.
[RSpW]
i] Es soll das Erbe so gerade, so gerecht als immer möglich geteilt werden, es soll keine Übervorteilung dabei vorkommen.
ndt] Broderlike dele moth unbeschmittet sin. Rügen
Bruderliebe gegen Bruderliebe, aber Käse (nur) gegen Geld.
Albanien
Bruderliebe ist besser als eine steinerne Mauer (o. Mauern aus Stein).
Bruderliebe ist stark, aber zerbrechlich.
Liberia
Bruderliebe sieht oft trübe.
la] Rara concordia fratrum.
un] Csak ritkán vagyon egyesség az atyafiak között.
Bruderliebe
Sieht oft trübe.
Bruderstreit ist um Seel' und Leib.
Niederlande
Brudertreu ist worden klein.
Bruderzank dauert nicht lang.
la] Est uterinorum placabilis ira duorum.
sd] Laat aer syskona wredhe.
Bruderzorn ist heftig.
nl] Der broederen toorn rijst ei te hoog.
Bruderzorn ist Teufelszorn.
Frankreich
Bruderzorn ist Zorn von Teufeln aus der Hölle.
fr] Courroux de frères, courroux de diables d'enfer.
Bruderzorn, Höllenzorn.
Bruderzorn, Zorn von Teufeln aus der Hölle.
Frankreich
Bruderzwist der schlimmste ist (o. gar heftig ist).
Bruderzwist gar heftig ist.
var] Ungleiche Schüsseln machen schielende Brüder.
var] Brüder bleiben selten einig.
en] When Greek meets Greek then comes the tug of war.
fr] Courrox de frères, courroux d'enfer.
it] Ira di fratelli, ira di diavoli.
it] Curruccio di fratelli fa più che due flagelli.
la] Fratrum quoque gratia rara est.
sp] Ira de hermanos, ira de diablos.
Bruderzwist
Gar heftig ist.
Brüest (quälst) du mi, brüde ick di wêr.
Brüest du mi, brüde ick di wêr.
i] brüden = narren, necken, quälen u. dgl.
Brühe für die Gans ist Brühe für den Gänserich.
i] Was einem recht, ist dem anderen billig.
Brühe kocht bis zum Abend, ein Bettler wartet bis zum Morgen.
Estland
Brühe treibt Kinder nicht auseinander.
Estland
Brülle, Ochse, brülle, ich will dir Heu scheißen.
Brüllen ängstlich die Küh, ist's gute Wetter bald perdü.
Bauernregel
Brumm in den Bart wie ein Bettler, der die Grütze verstreut hat.
Litauen
Brumm wier' an ålda Kåda (alter Kater).
Oberösterreich
Brumm'n wier an ålda Saubär.
Oberösterreich
Brummagem screwdriver.
en] Phrase
Brummbeeristude (Brombeerstaude), Brumbeeriblust, i ha'n e mol a Schätzli g'ha, jzt hani en Wust.
Brummers Sohn nimmt sich Nörglers Tochter.
i] Gleich sucht sich.
la] Bombi fit nata lerule coeunt similata.
sd] Lika foro ok lika funnos fiis fik fiurtins dotther.
Brummt das Weib den ganzen Tag, so geht der Mann zum Schwarzen Bären.
Abraham a Sancta Clara
Brunnen, die immer Wasser geben, schätzt man nicht.
Brunnen, die stets gebraucht werden, haben immer frisches Wasser.
Brunnenwasser hat seine Unreinigkeiten, das Regenwasser hat sie auch.
Surinam
i] Wenn zwei einander nichts vorzuwerfen haben, wenn auf beiden Seiten gefehlt ist.
Brunst hat süßen Anfang und sauer Ende.
Brunst, dess meers flut und des Weibs duck sindt vber all stuck.
Brunst, Flut und Weibertücke gehn über alle Stücke.
Brunst, Meeresflut und Weibertücke sind über alle Stücke.
Brünstig wie eine Wachtel.
Brunze nicht gegen den Wind.
i] Brunze = uriniere.
Brüssel hieß die Große und Edle, auch die Stadt der Sieben.
i] Denn sie zählten sieben mal zehn große und kleine Türme, sieben Hauptstraßen, sieben große Häuser auf dem Hauptmarkte, sieben Schöffen, sieben Pfarrkirchen, sieben Tore, sieben öffentliche Brunnen, sieben vornehme Adelsgeschlechter.
Brüssel ist der Höflinge Stadt.
Brüste sind nie zu schwer für den Brustkorb.
Martinique
Brusterben (Deszendenten) gehen zu und Rückerben gehen weg.
[RSpW]
z] Brystarf gange til ock barkorf frä.
Brût (Brot), wenn's koan sein, Brantwein muss sein.
Kreis Hirschberg
Bschâds (Bescheid) gnug, haessd's in Wallersta. Wallerstein in Rims bei Neresheim
Bu alles genunk es, do hesst me' mit Flâes ei, an mit Wârk brönnt me' ô.
Meiningen
hdt] Wo alles genug ist, da heizt man mit Flachs ein, mit Werk zündet man an.
Bu de Mann, sau de Kroam.
hdt] Wie der Mann, so der Kram.
Bu me in den Berg räupet, sau anferdet ennem (o. sau schallt et widder rûter).
Lippe
Bu vill hî gätt, gätt ah wink hî.
Henneberg
hdt] Wo viel hingeht, geht auch wenig hin.
Bu's (Wo es) verschimmelt Brûd git (gibt), do git's â verschimmelte Tâler.
Henneberg
Bua, lern 'm Vater 's Kindermachn net!
Bua, Ohrn machen, koane Äugeln, wannst heiraten willst.
Buam, seid's still, der Vater muaß sein' Nama schreiben.
Bayern
Buawen (oben) glatt un bunt, un unnen (unten) nicks as Strunt.
Münster
Bub schlägt sich mit Bub und verträgt sich mit Bub.
Bub', steh' auf und bete, sagte der Vater, musst bald in den Busch gehen, Holz stehlen.
0001 0002 0003 0004 0005 0006 0007 0008 0009 0010
0011 0012 0013 0014 0015 0016 0017 0018 0019 0020
0021 0022 0023 0024 0025 0026 0027 0028 0029 0030
0031 0032 0033 0034 0035 0036 0037 0038 0039 0040
0041 0042 0043 0044 0045 0046 0047 0048 0049 0050
0051 0052 0053 0054 0055 0056 0057 0058 0059 0060
0061 0062 0063 0064 0065 0066 0067 0069 0068 0070
0071 0072 0073 0074 0075 0076 0077 0078 0079 0080
0081 0082 0083 0084 0085 0086 0087 0088 0089 0090
0091 0092 0093 0094 0095 0096 0097 0098 0099 0100
0101 0102 0103 0104 0105 0106 0107 0108 0109 0110
0111 0112 0113 0114 0115 0116 0117 0118 0119 0120
0121 0122 0123 0124 0125 0126 0127 0128 0129 0130
0131 0132 0133 0134 0135 0136 0137 0138 0139 0140
0141 0142 0143 0144 0145 0146 0147 0148 0149 0150
0151 0152 0153 0154 0155 0156 0157 0158 0159 0160
0161 0162 0163 0164 0165 0166 0167 0168 0169 0170
0171 0172 0173 0174 0175 0176 0177 0178 0179 0180
0181 0182 0183 0184 0185 0186 0187 0188 0189 0190
0191 0192 0193 0194 0195 0196 0197 0198 0199 0200
0201 0202 0203 0204 0205 0206 0207 0208 0209 0210
0211 0212 0213 0214 0215 0216 0217 0218 0219 0220
0221 0222 0223 0224 0225 0226 0227 0228 0229 0230
0231 0232 0233 0234 0235 0236 0237 0238 0239 0240
0241 0242 0243 0244 0245 0246 0247 0248 0249 0250
0251 0252 0253 0254 0255 0256 0257 0258 0259 0260
0261 0262 0263 0264 0265 0266 0267 0268 0269 0270
0271 0272 0273 0274 0275 0276 0277 0278 0279 0280
0281 0282 0283 0284 0285 0286 0287 0288 0289 0290
0291 0292 0293 0294 0295 0296 0297 0298 0299 0300
0301 0302 0303 0304 0305 0306 0307 0308 0309 0310
0311 0312 0313 0314 0315 0316 0317 0318 0319 0320
0321 0322 0323 0324 0325 0326 0327 0328 0329 0330
0331 0332 0333 0334 0335 0336 0337 0338 0339 0340
0341 0342 0343 0344 0345 0346 0347 0348 0349 0350
0351 0352 0353 0354 0355 0356 0357 0358 0359 0360
0361 0362 0363 0364 0365 0366 0367 0368 0369 0370
0371 0372 0373 0374 0375 0376 0377 0378 0379 0380
0381 0382 0383 0384 0385 0386 0387 0388 0389 0390
0391 0392 0393 0394 0395 0396 0397 0398 0399 0400
0401 0402 0403 0404 0405 0406 0407 0408 0409 0410
0411 0412 0413 0414 0415 0416 0417 0418 0419 0420
0421 0422 0423 0424 0425 0426 0427 0428 0429 0430
0431 0432 0433 0434 0435 0436 0437 0438 0439 0440
0441 0442 0443 0444 0445 0446 0447 0448 0449 0450
0451 0452 0453 0454 0455 0456 0457 0458 0459 0460
0461 0462 0463 0464 0465 0466 0467 0468 0469 0470
0471 0472 0473 0474 0475 0476 0477 0478 0479 0480
0481 0482 0483 0484 0485 0486 0487 0488 0489 0490
0491 0492 0493 0494 0495 0496 0497 0498 0499

operone
<<< 0122 >>>