Spruchlexikon DEUTSCH

<<< 0116 >>>

Bösern ist nicht bessern.
Böses am Morgen ist besser als Gutes am Abend.
Türkei
Böses Auge sieht nur Böses.
Böses Beispiel verdirbt gute Sitten.
Böses Beispiel verdirbt viel.
it] Il cattivo esempio precipita e chi lo dà, e chi lo segue.
Böses bleibt nicht ungestraft.
nl] Kwaad blipft nooit ongestraft.
Böses Ei, bös Küchlein.
z] Das eben ist der Fluch der bösen That, dass sie fortzeugend immer Böses muss gebären. Schiller
nl] Kwaad ei, kwaad kuiken of zou het ei beter wezen dan het hoen? Dat zou de drommel doen.
Böses erfährt man zeitig genug.
dk] Ondt rygte kommer snart ud.
Böses erkennt man nicht an den Haaren (= am Aussehen).
Estland
Böses erkennt man schon an den Augen.
Estland
Böses Fass zerbricht nicht leicht.
Böses Fleisch gibt schwerlich gute Suppen.
Böses gegen Gutes ist der Welt Art (od. Sitte).
Estland
Böses geht rasch von der Hand, aber es hat keinen Bestand.
bm] Co zlé, láme se ve dvé.
Böses Geld kommt immer wieder.
un] A rosz pénz nehezen vész.
Böses Gewerbe bringt bösen Lohn.
Böses Gewissen und böse Augen können das Licht nicht leiden.
Böses Gewissen verraten die Augen.
Böses Gewissen versieht sich immer des Ärgsten.
Böses gewohnt man leicht, Gutes schwer.
la] Bonarum rerum consuetudo pessima.
Böses gibt Bösem einen Rat.
Estland
Böses gibt niemals gutes Glück.
Estland
Böses glaubt man gern.
la] Ad tristem partem strenua suspicio est.
Böses Glück hat diese Güte,
Dass die ungewissen Sachen
Uns gewisse Freunde machen,
Dass man sich vor denen hüte,
Die nicht die sind, die sie scheinen,
Sondern unser Gut gut meinen.
Logau, Glück wäget die Freunde
Böses hängt sich überall an (sitzt fest).
dk] Det ondt lodder gjerne ved (haenger ved).
Böses Holz gibt böse Späne.
Böses hört man immer mehr (o. weiter) als Gutes.
Böses ist eher verrichtet als geschlichtet.
dk] Ondt er snart giort, men seent bødet.
Böses jagt Bösem nach.
Estland
Böses keimt üppiger.
la] Fecundius nequiora proveniunt.
Böses klebt fester als Gutes.
la] Deteriora pertinacius haerent.
la] Magis pertinaciter haerent, quae deteriora sunt.
Böses kommt geritten, geht aber weg mit Schritten.
var] Böses kommt im Ritt und geht im Schritt.
en] Evil comes by ells and goes away by inches.
fr] Le mal vient à cheval et s'en va à pied.
it] Il male viene a cavallo e se ne va a piedi.
la] Citius venit malum quam revertitur.
sp] El mal entra por arrobas y sale por adarmes.
Böses kommt im Ritt und geht im Schritt.
en] Evil comes by ells and goes away by inches.
en] Mischiefs come by the pound and go away by the ounce.
fr] Le mal vient à cheval et s'en va à pied.
it] Il male viene a cavallo e se ne va a piedi.
it] Il male viene in carri, e va via a oncie.
la] Citius venit malum quam revertitur.
la] Sicque placent, abeunt, inimica tenacius haerent.
la] Tardiora sunt remedia quam mala.
sd] Olyckan rider till bys, men går till fots derifrån.
sp] El mal entra por arrobas y sale por adarmes.
un] A nyavalyák lóháton nyargalnak hozzánk, de tölünk gyalog is alig mennek el.
Böses lässt sich leicht verrichten, aber nicht leicht wieder schlichten (o. gut machen).
Böses lehren ist dasselbe, wie Böses tun.
Moldawien
Böses lehren schadet mehr als Böses tun.
Böses lernt man bald (o. leicht).
bm] Zlé samo se učí.
dä] Det onde er snart lærdt.
la] Rerum malarum facilis est persuasio.
pl] Na złe mistrza nie trzeba.
Böses Mädchen oder des Feuerbrandes Rauch.
Estland
Böses mäht vom Bösen das Böse ab.
Estland
Böses Maul, böses Herz.
Böses mengt sich unter das Gute keck, wie unter den Pfeffer der Mäusedreck.
dk] Der er ondt blandt godt, klinte i hveden, muuselort i peberen, i god kram findes og onde vare.
Böses mit bösem rechen, ist ein böss gemüth.
Böses mit Bösem wiedervergelten ist menschlich, aber sündlich, Böses für Gutes wiedervergelten ist teuflisch, Gutes für Böses wiedergelten ist christlich.
Böses mit Bösem zu beschwichtigen ist dasselbe, wie Öl ins Feuer zu gießen.
Estland
Böses mit Gutem vergelten.
la] Benefactis pensare delicta.
Böses mit Gutem zu vergelten, ist die Eigenschaft des Edlen, Böses mit Bösem zu erwidern - die Eigenschaft eines jeden.
Usbekistan
Böses muss man mit Bösem vertreiben (o. austreiben, überbösen).
en] Desperate ills need desperate remedies.
fr] A chair de loup sauce de chien.
fr] A méchant, méchant et demi.
fr] Aux grands maux les grands remèdes.
it] Al mal fagli male.
it] Un diavolo scaccerebbe l'altro.
la] Clavum clavo pellere.
la] Dolor est medicina doloris.
la] Malum malo curatur.
la] Malum malo depellendum.
sp] Un clavo saca á otro clavo.
un] A fájdalmat fájdalmas eszközzel szoktak gyógyítani.
Böses muss man mit Bösem vertreiben, wie ein Böttcher ums Fass.
i] Was nicht so zu verstehen ist, als ob man Böses mit wirklich Bösem vergelten solle, sondern nur mit scheinbar Bösem, wie die schwere Krankheit durch die bittere Arznei oder einen brandigen Schaden durch eine schmerzhafte Operation.
en] Desperate cuts must have desperate cures.
fr] A chair de loup sauce de chien.
fr] Aux grands maux les grands remèdes.
nl] Men moet het kwade met kwades verdvijven.
it] Al mal fagli male.
la] Clavum clavo pellere.
la] Dolor est medicina doloris.
la] Malum malo depellendum.
un] A fájdalmat fájdalmas eszközzel szoktak gyógyítani.
Böses schreibt man in Stein, Gutes in Sand (o. Staub).
dk] Det onde skriver man i steen, det gode i stöv.
en] Injuries are not usually written on ice.
fr] Les injuries s'écrivent sur l'airain et les bienfaits sur le sable.
fr] Mémoire du mal a longue trace, mémoire du bien tantôt passe.
it] Chi offende scrive sull' arena, chi è offeso nel marmo.
sp] Quien ofende escribe en el polvo, el ofendido en el mármol.
Böses soll man mit Gutem vergelten.
Estland
Böses soll man nicht mit Bösem vergelten.
es] Mal por mal, no se debe dar.
Böses spürt man bald.
Böses tun ist kein Heldentum, Heldentum ist Gutes tun.
Russland
Böses und Gutes kommt gelten, wenn es uns gelegen ist.
Böses verlieren ist großer Gewinn.
Böses Vorspiel macht böses Nachspiel.
Böses wächst von selbst.
Estland
Böses Weib ist Mannes Schiffbruch.
Böses weint vor Neid, Gutes vor Freude.
Estland
Böses wird ein böses Ende haben.
Estland
Böses wird nicht horchen, wenn es Gutes zausen kann.
Estland
Böses wollen wird nicht bestraft, sondern Böses tun.
bm] Zlé znati není zlé, ale zlé poznati a tak činiti zlé jest.
la] Affectus non punitur, nisi sequatur effectus.
Böses Wort eilt wie der Blitz.
Böses Wort verdoppelt böse Tat.
en] Ill deeds are doubled with an evil word.
Shakespeare (1564-1616), Die Komödie der Irrungen III, 2
Böses Wort verwundet mehr als scharfes Schwert.
Böses wünschen macht kein Schwund, Böses tun macht wund.
Böses zeugt Böses.
dk] Ondt føder oadt.
Böses zieht Reue nach sich.
fr] Le mal porte le repentir en queue.
Böses zweimal ist tödlich.
Kosi, Afrika
i] Bei Wiederholung empfängt man die Strafe.
Böses, das nicht schadet, ist nicht schlimmer als Gutes, das nicht nützt.
it] Tanto è il mal, che non mi nuoce, quanto il ben, che non mi giova.
Böses, so man verhüten kann, soll man nicht geschehen la'n.
Boshaft wie ein alter Affe.
fr] Malin comme un vieux singe.
Boshaft wie ein Franzose.
fr] Le françois né malin.
Boshaft wie eine alte Jungfer.
Boshaft, als er lebte, schade, dass er verschwand.
Estland
Boshafte Hände nehmen ein schändliches Ende.
dk] Haand som vaade giører sorg tilrede.
Boshafte Taten haben böse Gedanken.
en] Evil doers are evil dreaders.
Bosheit (od. Schlechtigkeit) vermag bei dir so viel, wie du (selbst) willst.
Estland
Bosheit bleibt nicht im Sack.
Estland
Bosheit eignet sich für den König, Güte für viele Menschen.
Estland
Bosheit hat ein gutes Gedächtnis.
England
en] Malice is mindful.
Bosheit hat einen bösen Nachdruck.
Bosheit hinterlässt Realität.
Mexiko
Bosheit ist bald gelernt (od gelehrt).
Bosheit ist des Erzteufels Mutter.
Estland
Bosheit ist ein schlimm Handwerk, sie muss allezeit die Hefen von ihrem eigenen Gifte aussaufen.
Bosheit ist ihr Diebshenker selber.
Bosheit ist ihr eigener Henker.
Bosheit kommt geritten, geht aber weg mit Schritten.
Bosheit kommt von Alten.
Bosheit kommt vor den Jahren.
it] La malizia viene avanti gli anni.
Bosheit lehrt sich selbst.
Bosheit mästet den Bösen.
Bosheit schlägt den eigenen Mann.
nl] Laat uwe kwaadaardigheid niet boven uwe wijsheid gaan.
Bosheit treibt Spott mit Liebe!
en] Villainy hath made mocks with love!
Shakespeare (1564-1616), Othello V, 2
Bosheit tut sich selbst den größten Schaden.
Bosheit und Missetat Gott nicht ungerochen last.
Bosheit und Missetat lässt Gott nicht ungerächt.
Bosheit und Mutwillen nimmt bald ein Ende.
Bosheit und Übeltot zuletzt sich selber bringt in Not.
0001 0002 0003 0004 0005 0006 0007 0008 0009 0010
0011 0012 0013 0014 0015 0016 0017 0018 0019 0020
0021 0022 0023 0024 0025 0026 0027 0028 0029 0030
0031 0032 0033 0034 0035 0036 0037 0038 0039 0040
0041 0042 0043 0044 0045 0046 0047 0048 0049 0050
0051 0052 0053 0054 0055 0056 0057 0058 0059 0060
0061 0062 0063 0064 0065 0066 0067 0069 0068 0070
0071 0072 0073 0074 0075 0076 0077 0078 0079 0080
0081 0082 0083 0084 0085 0086 0087 0088 0089 0090
0091 0092 0093 0094 0095 0096 0097 0098 0099 0100
0101 0102 0103 0104 0105 0106 0107 0108 0109 0110
0111 0112 0113 0114 0115 0116 0117 0118 0119 0120
0121 0122 0123 0124 0125 0126 0127 0128 0129 0130
0131 0132 0133 0134 0135 0136 0137 0138 0139 0140
0141 0142 0143 0144 0145 0146 0147 0148 0149 0150
0151 0152 0153 0154 0155 0156 0157 0158 0159 0160
0161 0162 0163 0164 0165 0166 0167 0168 0169 0170
0171 0172 0173 0174 0175 0176 0177 0178 0179 0180
0181 0182 0183 0184 0185 0186 0187 0188 0189 0190
0191 0192 0193 0194 0195 0196 0197 0198 0199 0200
0201 0202 0203 0204 0205 0206 0207 0208 0209 0210
0211 0212 0213 0214 0215 0216 0217 0218 0219 0220
0221 0222 0223 0224 0225 0226 0227 0228 0229 0230
0231 0232 0233 0234 0235 0236 0237 0238 0239 0240
0241 0242 0243 0244 0245 0246 0247 0248 0249 0250
0251 0252 0253 0254 0255 0256 0257 0258 0259 0260
0261 0262 0263 0264 0265 0266 0267 0268 0269 0270
0271 0272 0273 0274 0275 0276 0277 0278 0279 0280
0281 0282 0283 0284 0285 0286 0287 0288 0289 0290
0291 0292 0293 0294 0295 0296 0297 0298 0299 0300
0301 0302 0303 0304 0305 0306 0307 0308 0309 0310
0311 0312 0313 0314 0315 0316 0317 0318 0319 0320
0321 0322 0323 0324 0325 0326 0327 0328 0329 0330
0331 0332 0333 0334 0335 0336 0337 0338 0339 0340
0341 0342 0343 0344 0345 0346 0347 0348 0349 0350
0351 0352 0353 0354 0355 0356 0357 0358 0359 0360
0361 0362 0363 0364 0365 0366 0367 0368 0369 0370
0371 0372 0373 0374 0375 0376 0377 0378 0379 0380
0381 0382 0383 0384 0385 0386 0387 0388 0389 0390
0391 0392 0393 0394 0395 0396 0397 0398 0399 0400
0401 0402 0403 0404 0405 0406 0407 0408 0409 0410
0411 0412 0413 0414 0415 0416 0417 0418 0419 0420
0421 0422 0423 0424 0425 0426 0427 0428 0429 0430
0431 0432 0433 0434 0435 0436 0437 0438 0439 0440
0441 0442 0443 0444 0445 0446 0447 0448 0449 0450
0451 0452 0453 0454 0455 0456 0457 0458 0459 0460
0461 0462 0463 0464 0465 0466 0467 0468 0469 0470
0471 0472 0473 0474 0475 0476 0477 0478 0479 0480
0481 0482 0483 0484 0485 0486 0487 0488 0489 0490
0491 0492 0493 0494 0495 0496 0497 0498 0499 0500
0501 0502 0503 0504 0505 0506 0507 0508 0509 0510
0511 0512 0513 0514 0515 0516 0517 0518 0519 0520
0521 0522 0523 0524 0525 0526 0527 0528 0529 0530
0531 0532 0533 0534 0535 0536 0537 0538 0539 0540
0541 0542 0543 0544 0545 0546 0547 0548 0549 0550
0551 0552 0553 0554 0555 0556 0557 0558 0559 0560
0561 0562 0563 0564 0565 0566 0567 0568 0569 0570
0571 0572 0573 0574 0575 0576 0577 0578 0579 0580
0581 0582 0583 0584 0585 0586 0587 0588 0589 0590
0591 0592 0593 0594 0595 0596 0597 0598 0599 0600
0601 0602 0603 0604 0605 0606 0607 0608 0609 0610
0611 0612 0613 0614 0615 0616 0617 0618 0619 0620
0621 0622 0623 0624 0625 0626 0627 0628 0629 0630
0631 0632 0633 0634 0635 0636 0637 0638 0639 0640
0641 0642 0643 0644 0645 0646 0647 0648 0649 0650
0651 0652 0653 0654 0655 0656 0657 0658 0659 0660
0661 0662 0663 0664 0665 0666 0667 0668 0669 0670
0671 0672 0673 0674 0675 0676 0677 0678 0679 0680
0681 0682 0683 0684 0685 0686 0687 0688 0689 0690
0691 0692 0693 0694 0695 0696 0697 0698 0699

operone
<<< 0116 >>>