Böse, böse, spricht man, wenn man's hat, und ist's weg, so lobet man's zu spat. | |
Bösem Aste (gehört eine) scharfe Axt. | |
Bösem Aste gehört eine scharfe Axt. | Ast |
Bösem Hunde gehört ein Knüppel (Klöppel). fr] A méchant chien, court lien. nl] Ten quaden honden hoort enen clappel. la] Non desit baculus ubi vult mordere catellus. | |
Bösem Hunde harte Kette. Frankreich | |
Bösem Schuldner fehlt es nicht an (Entschuldigungs-)Gründen. | |
Bösem Weibe kann niemand steuern. | |
Bösen (zu) missfallen ist so gut wie ein Lob. | |
Bösen Ast muss man leiden um des Baumes willen. Einen Schwärmer, sagt Luther, um des Leibes willen. | Ast |
Bösen Ast muss man leiden um des Baumes willen. i] Einen Schwärmer, sagt Luther, um des Leibes willen. | |
Bösen Beinen und frommen Weibern dient am besten zu Hause zu bleiben. | |
Bösen Beispielen folgt man leichter (lieber) als guten. dk] Onde Exemplen kand man vel giörer efter, men de gode ere ey saa let. | |
Bösen Buben geht es nicht wohl. la] Nemo malus felix. | |
Bösen buben muss man vil zu gute halten. | |
Bösen dank darvon bringen. nl] Hij heeft zooveel dank als of hij in de kerk kijken had. la] Malam gratiam reportare. | |
Bösen Exempeln kan mans leicht nachtun, in gutem bleibt man dahinden. | |
Bösen Gedanken wehre, weil sie noch bloß sind; sind sie flügge, so suchen sie Nester. | |
Bösen Gewohnheiten muss man die Füße brechen. bm] Zvyk není kulna, abys hned prestavil. it] Quello che s'usa non sempre si scusa. | |
Bösen Hunden muss man Brot vorwerfen. | |
Bösen Hunden weicht der Wolf aus. fr] A mauvais chien on ne peut montrer le loup. | |
Bösen Leuten Gutes tun, heißt oft guten Leuten Böses tun. | |
Bösen Leuten soll man aus dem Wege gehen. la] Viro malo ne viae comes fueris. Bösen Leuten soll man kein Sammtkissen unterlegen. fr] A venimeux et à félon doit-on faire si mal non. fr] Aux gens venimeux et félons l'on ne doit faire que du mal. | |
Bösen Leuten wollen helffen, ist verlohren arbeit. | |
Bösen mißfallen, ist so gut wie ein Lob. | |
Bösen Mund muss man durch gute Bissen stopfen. | |
Bösen Schülern wird ein böser Meister gegeben. | |
Bösen Weiber und groben Gesellen alles verantworten, taugt nichts. | |
Bösen Weibern ist nichts zu vergleichen. la] Ferveus nequitia mulier nulli similis sit. | |
Bösen weibern kan niemand steuren. pl] Dým, dach dziurawy, zła źona najrychlej wypędzą z domu. pl] Wíł rogami, a baba językiem kole. | |
Bösen Weibern kann niemand steuern, weil sie das Schwert im Maule führen. | |
Bösen Weibern kann niemand steuern; Höll' und Fegefeuer hat einer genug, der mit einer solchen zeucht am Pflug. fr] A femme sotte nal ne s'y frotte. fr] Qui femme a, noise a. fr] Qui femme croit et âne mêne, se trouve bien souvent en peine. la] Semper habet lites alienaque jurgia lectus, in quo nupta jacet minimum dormitur in illo. la] Foemina nil pestilentius. | |
Bösen Weibern vertrauen, ist nicht anzuraten - sich auf gute verlassen, noch weniger. | |
Bösen Wein soll man loben, der bedarf's, der gute lobt sich selbst wohl. | |
Bösen zu missfallen, ist so gut wie ein Lob. Polen | |
Böser als böse ist ein böses Weib. Russland | |
Böser anfang gewinnt wohl ein gut end. | Anfang |
Böser anfang gewinnt wol ein gut end. | |
Böser Anfang, böses Ende. z] Böse Früchte trägt die böse Saat. Schiller fr] Qui mal commence, mal achève. - A mal enfourner on fait les pains cornus. la] Difficile est, ut bono peragantur exitu, quae malo sunt inchoata principio. la] Mali principii, malus finis. sp] Al enhornar se tuirce el pan. un] Gonosz eredetnek gonosz a vége. un] Rosz kezdetnek rosszabb a vége. | |
Böser Anfang, böses Ende. »Böse Früchte trägt die böse Saat.« (Schiller) es] Al enhornar se tuirce el pan. fr] A mal enfourner on fait les pains cornus. fr] Qui mal commence, mal achève. hu] Gonosz eredetnek gonosz a vége. hu] Rosz kezdetnek rosszabb a vége. la] Difficile est, ut bono peragantur exitu, quae malo sunt inchoata principio. la] Mali principii, malus finis. | Anfang |
Böser Anhab bringt zuletzt an Bettelstab. | Anhab |
Böser Anhab bringt zuletzt an Bettelstab. | |
Böser Baum, böse Frucht. dk] Ondt trae, ondt frugt. | |
Böser Brunnen, in den man das Wasser tragen muss. | |
Böser Dienst, böser Lohn. | |
Böser Eltern - (machen) fromme Kinder. it] Talor di cattivi ciocchi vengon fuora di buone schegge. | |
Böser gedanken kann sich niemand erwehren, sie fallen ins Herz, wie die Raben auf ein aas. | |
Böser Gesell verdirbt den guten schnell. mhd] Du hâst ouch ie gehôret daz man von boesen gesellen dicke sieche. | |
Böser Gesellschaft ist niemand gebessert. fr] Compagnie nuîst. | |
Böser Gewinn fährt (bald) dahin. fr] Ce qui vient de la flûte, retourne au tambour. fr] Laid gain fuit comme daim. la] Quod male quaesitum est, pejus abire solet. un] Ebül gyülött jószágnak ebül kell el-veszni. un] Ebül gyültt marhának farkas a gazdája. un] Ebül gyültt szérdeknek komondor a sáfárja. | |
Böser gewinn faselt (o. glückt, gedeiht) nicht. | |
Böser gewinn ist schad. z] Vnrechter böser gewin und wucher ist nur für schaden zu achten. la] Malum lucrum aequale dispendio. la] Multos lucrum non divitat, sed pauperat. | |
Böser Gewinn ist Schaden. | |
Böser Grund nie lang stund. | |
Böser Hanf, böse Linnen. Russland | |
Böser Heller, so (der) einen Gulden schadet. | |
Böser Hund ist besser krank als gesund. es] Hijo malo, mas vale doliente que sano. | |
Böser Hund, kurze Leine. Italien | |
Böser Hund, zerrissen Fell. | |
Böser Krankheit muss man entgegengehen. | |
Böser Leut farth wehret nicht lange, denn Gott ist nicht beym Fuhrwerck. | |
Böser Leut fluch ist eytel Vatterunser und Segen vber die Frommen. | |
Böser Leut Rat am meisten schad dem, der ihn gegeben hat. | |
Böser Leut rath ist gemeinigklich auf eigen nutz gericht. | |
Böser Leut Uneinigkeit ist der Guten Sicherheit. la] Certandum est, nulli veniunt sine Marte Triumphi. la] Et nisi certanti nulla corona datur. | |
Böser Leute Fahrt währt nicht lange, denn Gott ist nicht beim Fuhrwerk. | |
Böser Leute Fluch ist eitel Vaterunser und Segen über die Frommen. | |
Böser Leute Freud' währt nur kurze Zeit. it] Le nozze de' furfanti duran poco. la] Cito improborum laeta in perniciem cadunt. sd] Den ondas glädie warar intet länge. | |
Böser Leute Rat am meisten schad, dem, der ihn gegeben hat. | |
Böser Leute Rat ist gemeiniglich auf Eigennutz gerichtet. | |
Böser Leute Uneinigkeit ist der Guten Sicherheit. | |
Böser Mensch verderbt heilsamen rat. | |
Böser Mund muss einen starken Rücken haben. dk] Ond mund have en stærk ryg. sd] Ond munn will ha starkan rygg. | |
Böser Mut macht böses Blut. | |
Böser Nachbar ist Judenfluch. | |
Böser Nachbar, ewiger Krieg. | |
Böser Nachbar, täglich Unglück. | |
Böser Name tötet den Mann. | |
Böser Pfennig kommt allzeit (o. immer) wieder. | |
Böser Pfennig, zugesagt und nicht bezahlt, schadet zwei. | |
Böser Pöbel braucht viel Ruten und Hirten. i] Er soll schwer zu ziehen und zu regieren sein. Die Sprichwörter unter 'Pöbel' rühren meist aus einer Zeit her, in welcher das Wort eine weitere Bedeutung hatte als jetzt; es wird damit die ganze Masse des Volks, im Gegensatze zu den regierenden und vornehmen Klassen der Gesellschaft bezeichnet, während wir jetzt unter Pöbel nur den ungebildeten rohen Haufen begreifen. Von diesem Gesichtspunkte aus sind diese Sprichwörter aufzufassen. Mag also auch der einzelne dem Pöbel aus dem Wege gehen, so doch nicht das Volk selbst, welches die Aufgabe hat, den Pöbel durch seine Regierung und seine Bildungsanstalten allmählich zu bewältigen. z] Auch wenn man den Pöbel zieht beim Ohr, er wird doch kein Zuckerrohr. Tamilen | |
Böser Rat führt auf des Verderbens Pfad. | |
Böser rat ist dem Ratgeber am schädlichsten. | |
Böser rat trifft seinen eignen Herrn. z] Böser Rat gereicht gemeiniglich eigennützigen. Rathgebern selbst zum mercklichen Schaden. nl] Als de raad kwaad, vuil en schandelijk is, dan wordt zijne verandering noodzakelijk. it] Un cattivo consiglio rimane spesso alle sue reti. | |
Böser Rat tut niemand wohl. nl] Kwade raad is elk' man kwaad. | |
Böser Rat und schwacher Verstand verderben Mann und Land. dk] Er den som giver raad daarlig, og den som tager dem taalmodig, da vil raadet meere skade end gavne. dä] Ondt raad og daarlig forstand fører i vaade mangen mand. | |
Böser rath ist des rathgebers tod. z] Ein böser Rat kombt dem Ratgeber selbst zum ärgsten. mhd] Ze rehte ez ûf in selben gât, der dan andern raetet valschen rât. bm] Zlá rada, hotové nestĕstí. bm] Zlá rada rádci nejhorsí. bm] Zlá rada vlastního pána bije. nl] Kwade raad schaadt aller meest den raadsmann. it] Consiglio cattivo è all' autor nocivo. la] Malum consilium consultori pessimum. pl] Gotowe nieszczęście zła porada. sd] Ondt råda gjör ondt samweet. sd] Ondt råd är rådaren wärst. | |
Böser Ruhm macht bösen Glauben. la] Quod pravo simile facit, hoc confidere vile. | |
Böser Scherz geht ans (verwundet das) Herz. mhd] Boeser schimpf ward nie guot. | |
Böser Sinn hemmt (stört) den Beginn. nl] Een' kwaden zin stuit in 't begin. | |
Böser Sinn stört den Beginn. | |
Böser Vater hat auch wohl einen frommen Sohn. dk] Der er ikke saa arg en fader han haver gierne en from søn. | |
Böser Vater ist doch ein Vater. z] Also auch ein Fürst. la] Magis sentitur bonitas principis et patris, se quid ad spersum sit acidi. | |
Böser Vogel wittert ein gut Wetter. | |
Böser Vogel, böser Gesang. | |
Böser vogel, böses Ei. i] Aus Bösem entsteht Böses. bm] Pod zlým krkavcem zlé vejce. bm] Zlý pták, zle vejce. it] Di mal corvo, mal uovo. la] Effecimus pro nostris opibus moenia. la] Mali corvi, malum ovum. la] Malus corvus malum ovum. la] Pupillae aviculae construunt nidulos. sp] Da mal cuervo mal huevo. | |
Böser Weiber Übermut macht den schlimmsten Teufel gut. i] Der Teufel selbst, der ärgste, erscheint ihrem Treiben gegenüber als ein Engel. dä] Intet onde som kvinders onde. | |
Böser Weiber Wort treibt den Mann über Bord. sd] Owännens onde ord drifva en ofta ifrän bord. | |
Böser Wein ist teuer. it] Vino amaro tienlo caro. | |
Böser Wille findet bei jeder Sache einen schlimmen Grund. Estland | |
Böser Wille sprach noch niemals gut (von andern). en] Ill will never said well. Shakespeare (1564-1616), König Heinrch V. III, 7 |