Böse Obrigkeit soll man zu Tod beten. i] Diese Methode scheint nur, wie die Geschichte zeigt, sehr spät oder gar nicht zum Ziel zu führen; man hat sich daher wohl zur Abwechselung schneller wirkender Mittel bedient, um ihrer los zu werden. | |
Böse Pferde muss man allein stellen. fr] A un cheval hargneux il lui faut une étable à part. | |
Böse Post geht schnell. en] Evil news rids fast. | |
Böse Raben, böse Eier. bm] Pod zlým krkavcem zlé vejce. bm] Zlý pták zlé vejce. it] Di mal corvo mal ovo. la] Mali corvi malum ovum. sp] Da mal cuervo mal huevo. | |
Böse Red und böse Tat nimmer ein gut Gerüchte hat. z] Drum wiltu haben ein gut Gerücht, so bring in Reden gute Frücht. | |
Böse Red' und Peitschenknall vernimmt man überall. fr] Meschante parolle gettée va partout à la vollée. | |
Böse Rede niemand schadt, wer nur ein gut Gewissen hat. | |
Böse Rede schneidet mehr als ein schneidendes Schwert. | |
Böse Rede soll man vertagen. | |
Böse Reden verderben gute Sitten. Estland | |
Böse Rü'ens hett ümmer en terieten Fell, un allerwärts ümmer en terieten Gesicht. Grafschaft Mark | |
Böse Saat trägt böse Frucht (o. Früchte). | |
Böse Sache führt zu keinem guten End'. sd] Ond saak gjör elack treffnad. | |
Böse Sachen können rote Gulden gut machen. | |
Böse Sachen müssen geschwinde Meister haben. | |
Böse Sachen riechen übel. dk] Ond sag, ond stank. | |
Böse sachen wollen mancherlei behelff haben. | |
Böse Schäfer lieben bissige Hunde. | |
Böse Schäfer machen fette Wölfe. | |
Böse Schar trägt nur böse War'. i] Was kann von schlechten Menschen (Verleumdern) Gutes kommen. | |
Böse Schreiber verderben und beklecken viel gutes Papier. | |
Böse Schuldner (und Mönche) kriechen den Weibern unter den Pelz. | |
Böse Schuldner muss man oft (o. hart) mahnen. fr] Le créancier a toujours plus de mémoire que le débiteur. (Der Gläubiger hat immer mehr Gedächtnis als der Schuldner.) sd] Ond gjäldenär skal man ofta kräffica. | |
Böse Schüldners sitt't her Wiven ünner'n Rock. Ostfriesland i] Wenn es mit jemand zum Konkurs kommt, so pflegt sich meist die Gattin des Schuldners zu melden, ihr eingebrachtes Heiratsgut zurückfordernd. Wenn solche Schuldner nun merken, dass ihr Vermögen von den Gläubigern in Beschlag genommen werde, so geben sie vor, sehr viel von ihrer Frau erhalten zu haben, weil sie, wenn ihnen dies durchgeht, keinen Mangel leiden werden. | |
Böse Schützen drücken zu früh oder zu langsam ab. | |
Böse Schwiegermütter kommen aus guten Schwiegertöchtern. Estland | |
Böse sein ist bald gelernt. | |
Böse sein ist schlimmer als böse scheinen. dk] Dat er værre at være ond end synes saa. | |
Böse Sitten beflecken allen guten schmuck. en] A Gentleman without Living, is like a Pudding. | |
Böse Sitten lernt man schnell. en] Tat which is evil is soon learnd. | |
Böse sitten machen gut gesatz. i] Wie man der Arznei nicht vonnöten hat, so man nicht krank, also bedarf man der wehrenden Gesetze nicht, wo kein Übertreten ist. bm] Zlé mravy, dobrá práva. fr] Des mauvaises coutumes naissent les bonnes lois. it] Dai cattivi costumi nascon le buone leggi. la] Bonae leges ex malis moribus procreantur. la] Ex malis moribus fiunt bonae leges. sd] Onda seder gjöra god lag. un] A' latrok szerzették a' jó törvényt. un] A' leg jobb törvény leg roszszabb erköltsökbül származik. | |
Böse Sitten machen gute Gesetze. | |
Böse Sitten sind wie Kot, dadurch die Schönheit wird zu Spott. la] Pulchrum ornatum turpes mores pejus coeno collinunt. - Turpes mores hominem coeno pejus collinunt. | |
Böse Sitten und gute Torten muss man brechen. nl] Kwade zeden en goede taarten moeten gebroken worden. | |
Böse Sitten verderben eine Stadt mehr als Feuersbrunst. | |
Böse Sitten verlassen, ist sehr nütze. mhd] Quade sede vorlaten is gans nutte. la] Est operae pretium turbatos vertere mores. | |
Böse Sitten, schwerlich vermitten. | |
Böse Sprünge geraten selten. | |
Böse stecken an wie eine böse Seuche. fr] Le remède contre le méchant, est de fuir le plus loin qu'on peut. | |
Böse Tat bleibt nicht verborgen. dk] Bliver det gjort, det bliver vel spurdt. dä] Ond gjerning dølges ikke. | |
Böse Tat hat keinen Rat. | |
Böse Tat ist oft nicht so schlimm als Argwohn. dk] Før gerningen, men endog ordet og mistanke. | |
Böse Tat lässt sich nicht lange verbergen. la] Ignis tunica celari non potest. | |
Böse Tat trägt böse Frucht. nl] Op eene kwade daad valt niet dan boete. sd] Ond gjerning har witne i barmen. | |
Böse taten haben keinen rat. [RSpW] i] Mit Rat bezeichnen die ältern Rechte die Erweckung eines Entschlusses oder die Bestärkung darin, was wir 'intellektuelle Urheberschaft' nennen, und stellen die Räter dem physischen Urheber entgegen, dem wahren Totschläger, der die Tat wirklich vollführte. Im Mittelalter nannte man den, der den Totschlag rät und stiftet, die 'blutige Zunge', den Täter die 'blutige Hand'. | |
Böse Taten kann eine Maus verraten. nl] Al zigt gij slim bij booze daden, een muisje kanjt geheim verraden. | |
Böse Tück bezahlen sich selbst. | |
Böse Umgebung verdirbt gute Sitten. | |
Böse und Fromme sehen gen Himmel, doch kommen die Bösen nit drein. | |
Böse Vögel hofieren ins Nest. | |
Böse waar muss man mit worten verkaufen. | |
Böse wahr hat die Art, das sie wohl fernest (von fern) schön scheinet. | |
Böse Ware braucht viel Worte. sd] Elaka waror wela ha god fòrspråk. | |
Böse Ware muss man aufschwatzen. | |
Böse Weiber geben böse Rede und Räte. | |
Böse Weiber geben Worte für Schläge. | |
Böse Weiber haben drey häut: eine Hundshaut, eine Sawhaut und eine Menschenhaut mit widerbellen, kröchen und aufhören, wenn sie geschlagen werden. | |
Böse Weiber haben Maulfreiheit. | |
Böse Weiber haben nicht ihresgleichen. mhd] Quad wyve hebben neine gelyken. la] Prava sui, similem mulier non redderit ullum. | |
Böse Weiber haben spitzige Nasen. la] Scitur per nasum mulier, quae vendit amasum. sd] Ond qvinfolk ha skarp ättikan. sd] Ond qvinna ha skinn på näsan. | |
Böse Weiber keifen gern. nl] Kwade wijven ligt lijk kijven. | |
Böse weiber kochen hadersuppen und brocken böse wörter ein. | |
Böse Weiber können gut Feuer machen. nl] Kwade wijven kunnen goed vuur stoken. | |
Böse Weiber machen Not. z] Bei einem bösen Weib ist fürwahr große Not; dafür behüt' uns all', du lieber Herre Gott! nl] Het booze wijf blijft 't langste lijf. | |
Böse Weiber muss man ertragen wie den Unrat der Tauben. | |
Böse Weiber seindt geschwind abgericht zu manches Gesellen Nachteil. | |
Böse Weiber sind gut zu bösen Sachen. | |
Böse Weiber und halsstarrige Pferde bedürfen scharfer Sporen. nl] Booze wijven en stugge paarden moet men met harde sporen berijden. | |
Böse Weiber und Lumpen gehören zur Papiermühle. Altpreußisch | |
Böse Werke geben bösen Lohn. nl] Kwade werken geven kwaden loon, maar reine harten spannen de kroon. | |
Böse Werke hängen sich gern ein fromm Mäntlein um. mhd] Boesiu werk, gebaerde guot triegent maniges menschen muot. | |
Böse Werke nehmen kein gut Ende. mhd] Pöse werk machent pöses ent. | |
Böse Winde vergehen wieder. | |
Böse Woll lässt sich nicht färben. i] Der Böse ist schwer zu bessern. | |
Böse Wort dämpfen die Lieb, und der Rauch das Feuer. | |
Böse Worte bringen den Menschen um seinen Glauben, süße Worte bringen die Schlange aus ihrem Loch. Türkei | |
Böse Worte machen Frauen schlimmer. | |
Böse Worte verwunden mehr als ein scharfes Schwert. | |
Böse Wunden heilen, ein schlechter Ruf aber nicht. | |
Böse Wunden verheilen, aber böser Ruf tötet. es] La mala llaga, sana, la mala fala, mata. | |
Böse Wurzel, schlechter Baum. fr] Telle racine, telle feuille. sd] Ond rod, elack frucht. | |
Böse Wurzeln gedeihen (und werden) stark. Estland | |
Böse Zahler bedürfen viel Erinnerns. i] sd] Ond gjäldenär skal man. | |
Böse Zahler meinen, sie haben's im Drecke gefunden, was sie borgen. | |
Böse Zahler sind gute Mahner. la] Quanto perditior quisque ost, tanto acrius urget. Horaz | |
Böse Zeitung kommt immer zu früh. dk] Onde tidinger have vinger og ere gjerne visse. nl] Kwade tijding komt altijd vroeg genoeg. | |
Böse Zimmerleute machen viel (und grobe) Späne. | |
Böse Zimmerleute verderben viel gutes Holz. Luther | |
Böse Zucht bringt böse Frucht. sd] Illu tuchtat gjör illa luschtat. | |
Böse Zung' und böses Ohr sind beide des Teufels. | |
Böse Zunge bricht den Hals. i] Den eigenen oder den fremden, weil Verleumdung auf jeden Fall Schaden anrichtet. | |
Böse Zunge und böses Ohr sind beide des (o. eines) Teufels. | |
Böse Zunge, bös Gewehr. | |
Böse Zunge, böse Taten. | |
Böse Zunge, böses Herz. la] Lingua est maleloquax mentis indicium malas. | |
Böse zungen haben oft fromme Leute verdrungen. la] Talia dicentur tibi, qualia dixeris ipse. | |
Böse Zungen schneiden schärfer, dann ein Schwert. mhd] Diu zunge snît baz dan daz swert. mhd] Dyne zunge die snydet durch das ferch die lenge ond twerch. en] The tongue breaketh bone, though itself hath none. en] Words cut more than swords. fr] La langue n'a ni grain ni os et rompt l'échine et le dos. fr] Tel coup de langue est pire qu'un coup de lance. nl] Quade tonghen sniden meer dan sweerde. it] Cattive lingue tagliano più che spade. la] Non inest remedium adversus sycophantae morsum. la] Plus stricto mendax offendit lingula mucrone. la] Scindit mendosa gladio plus lingua dolosa. pl] Bardziej boli od języka niź od miecza. pl] Rana się zgoi, słowo nie zgoi. sp] Sanas llagas y no malas polabras. | |
Böse Zungen schonen niemanden. nl] Kwade tongen vieren niemand. | |
Böse Zungen soll man mit dem Tode stillen. [RSpW] i] Die Verleumdung ward als schmachvolle Tat auch mit einer schmählichen Strafe belegt. z] Wenn jemand eine öffentliche Verleumdung ausspricht, so büße er sie mit nichts geringerm, als mit Ausschneidung der Zunge, sodass er sie um keinen geringern Preis auslösen kann, als dass er sie nach dem Wergelde schätzt. mhd] Die bosiu Zungen sal man stillen mit dem tode. sp] A mala lengua, buena tijera. | |
Böse Zungen und böse Ohren ist eines so gut (schlimm), als das ander. z] Der Teufel hat sie beide befressen.' |