Er sieht aus, als wenn er Strumpfwein getrunken hätte.
Aussehen
Der so sauer sein soll, dass bei seinem bloßen Anblick die größten Löcher in den Strümpfen sich von selbst zusammenziehen.
Er sieht aus, als wenn er vom Galgen käme.
Aussehen
Er sieht aus, als wenn er weder gewonnen noch verloren hätte.
Aussehen
en] He looks as if he had neither won nor lost.
Er sieht aus, als wenn er zehn gefressen hätte und der elfte wär' ihm im Halse stecken geblieben.
Aussehen
Er sieht aus, als wenn ihm die Butter vom Brote gefallen wäre.
Aussehen
Er sieht aus, als wenn ihm die Hühner die Butter vom Brote gefressen hätten.
Aussehen
Er sieht aus, als wenn ihm die Nase bedrippt ist.
Aussehen
Bedrippt - betröpft, aber auch betrübt.
Er sieht aus, als wenn man ihm gen Himmel geläutet hätte.
Aussehen
Der von Not Ausgezehrte.
Er sieht aus, als wollt' er einen (alle) verschlingen.
Aussehen
fr] Il est fait comme un diable qui revient du pillage.
Er sieht aus, als wollt' er Gottes Marter schwören.
Aussehen
Er sieht aus, als wollte er mit Sonne und Mond Kegel schieben.
Aussehen
Ekkehard von Scheffel
Er sieht aus, as en Osse, der dem Fleischhauer entloopen is.
Aussehen
Er sieht aus, as wenn he de Höll anblaset hädde.
Aussehen
Hamburg
Er sieht aus, as wenn he mit den Hönern vom Bredde getten hädde.
Aussehen
Hamburg
Er sieht aus, dass die Hunde kein Brot von ihm fressen möchten.
Aussehen
Er sieht aus, dass die Milch davon sauer wird.
Aussehen
Er sieht aus, dass eine Binsenspitze Blut aus seinen Wangen ziehen könnte.
Aussehen
Gesund und schön, so wohlgenährt und rosig.
Er sieht aus, man könnte ihm das Vaterunser durch die Backen blasen.
Aussehen
Er sieht aus, man möchte ihm den Sonntagsdreier schicken.
Aussehen
nl] Hij ziet er uit dat men hem zijne Zondagsduiten te bewaren zou geven.
Er sieht aus, wenn er in Milch sähe, würde sie sauer.
Aussehen
Er sieht aus, wie der Mönch, als ihn die Frau aus dem Federfass ließ.
Aussehen
Er sieht nicht danach aus als sollte er ersaufen.
Aussehen
Er hat eine Galgenphysiognomie.
Er sieht schlimmer aus als er ist.
Aussehen
fr] Il n'est pas si noir qu'il est diable.
Er sieht so aus, dass es Gott erbarmen möchte.
Aussehen
Er sieht so lieblich aus, wenn er in Milch sähe, sie würde sauer.
Aussehen
Er siht auss, als hob' er ein Kindl erbissen.
Aussehen
Es sieht aus als hätte der Schwede hier gehaust.
Aussehen
Von den Auftritten des Dreißigjährigen Kriegs entlehnt.
Es sieht aus als ob man in ein Rauchloch käme.
Aussehen
nl] Het ziet er uit, als of men im eene kombuis komt.
Es sieht aus wie auf Bettelmanns Herberge.
Aussehen
var] Es sieht aus wie in einer Bettler- (Pracher-, Zigeuner-) Herberge.
Es sieht aus wie beim Bettelmann.
Aussehen
Es sieht aus wie ein Bild, das keine Nase hat.
Aussehen
Es sieht aus wie eine göttliche Rute.
Aussehen
Es sieht aus wie in Kaiser Karl's Rüstkammer.
Aussehen
Schweiz. Es ist alles durcheinander, oder von veralteten Dingen.
Es sieht aus wie in Kleinpolen.
Aussehen
Es sieht aus wie in Russisch-Polen.
Aussehen
Es sieht aus wie in Triebel, wo die Gänse das Steinpflaster gefressen haben.
Aussehen
Triebel, ein stilles Städtchen des sorauer Kreises, wo viel Gras auf dem Markte und in den Straßen wächst, so dass die Gänse darauf weiden; die Umgegend betrachtet es als ihr Schöppenstedt, und neckt es auf verschiedene Weise.
Es sieht aus, als wenn eine Spinne die andere fräße.
Aussehen
Es sieht aus, wie in einem polnischen Wurstladen.
Aussehen
Um große Unordnung zu bezeichnen.
Es sieht auss asse ene gebackene Birne oder ein welker Rattig.
Aussehen
Schlesien. A. Gryphius lässt einen Verliebten in der geliebten D... sein Herz in dieser Weise beschreiben.
Es sieht nicht immer einer wie der andere aus.
Aussehen
la] Facies non omnibus una est. (Ovid)
Es sieht schlumprig aus damit.
Aussehen
nl] Het ziet er belabberd uit met die zaak.
Es sieht so windig aus wie in einer evangelischen Gemeinde (o. Kirche).
Aussehen
Es sieht windig aus.
Aussehen
Es würde aussehen, als wollte ich mit meiner Ehrlichkeit prahlen, sagte der Strolch, als er einen Fünfthalerschein gefunden hatte, ich werde daher keine Anzeige machen.
Aussehen
Et süht grad ût wie en Lûs op en Botterwell.
Aussehen
Meurs
Hä siht so frundlich ut aß 'n Sack vull jungensche Katten.
Aussehen
Hä siht ut aß 'n Nest vull junge Ulen.
Aussehen
Hä siht ut aß uosen lêwen Harrgott sîn Musfanger.
Aussehen
Hä siht ut, as ha 'r in drie Wochen in 'n Pisspott lä'n.
Aussehen
Hä siht ut, as wenn 'r met de Brut kramen is.
Aussehen
Hä siht ut, aß wenn 'r ut de Gosse soapen her.
Aussehen
Hä siht ut, Ein'n künn' Kinner met to Bedde ja'n.
Aussehen
Hä sühd ut as de Däüd fan Stêipen.
Aussehen
Entsetzlich dürr und elend.
Hä sühd ût as et éiwige Léäwen.
Aussehen
Gesund.
Hä sühd ut, as de Elwen derâne wären.
Aussehen
Grafschaft Mark
Hä sühd ut, as wen hä Bast knagende.
Aussehen
Hä süht us we 'nen Duhde, dä us dem Wezhuus kükt.
Aussehen
Köln
Hä süht us wie der Schatten an der Wand.
Aussehen
Breslau
Hä süht ut as de dot von Ipen (Ipern).
Aussehen
Iserlohn. Entsetzlich dürr und elend.
Hä süht ût as de elfte Düwel.
Aussehen
D. h. schwarz.
Hä süht ût as et éiwige Leäwen.
Aussehen
D. h. gesund.
Hä süht ût as et wille Für.
Aussehen
Blühend, Wild Feuer = Rothlauf, Rose. Aber auch wilde, ausgelassene Mädchen werden in der Grafschaft Mark »will Fuir« genannt.
Hä süht ût, as wan Eärften op sînem Gesichte duarsken wären.
Aussehen
Eärften = Erbsen; duarsken = gedroschen
Hä süht ût, as wan hä kaine drai tellen kön, män hä heäd se dubbeldicke ächter den Oaren.
Aussehen
Grafschaft Mark
Hä süht ût, as wan se'ne med der Tange im Äse pakked hän.
Aussehen
Hä suid so fromm éût, as wan hä noch nui en Wéäterken flaumed hädde.
Aussehen
Grafschaft Mark; éût = aus; Wéäterken = Wässerlein; flaumed = getrübt
Hä süt us wie ä Döppe voll Deiwel.
Aussehen
Siegen
Hä süüt esu dölich ûs, we en ûsländisch Plänzche.
Aussehen
Köln; dölich = abgemergelt.
Hä süüt ûs we de döhr Zick.
Aussehen
Köln; döhr Zick = teure Zeit.
Hä süüt ûs we der Dudegräver en Apost'ln.
Aussehen
Köln
Hä süüt ûs we 'ne Plöckvuggel.
Aussehen
Köln; Rupfvögel, d. i. abgerissen, zerfetzt.
Hä süüt ûs, als ov hä Sorekappes met Schnüsscher gässen hätt'.
Aussehen
Köln; Sorekappes = Sauerkraut; Schnüsscher = Schweinsschnäuzchen.
Hat sjocht ütj, üs an Flag üb an Njoxwente.
Aussehen
Nordfriesland. Er sieht aus wie eine Flagge auf einem Mistkarren.
He sieht ut aß 'n Sternkiker.
Aussehen
Lippe. Wenn Jemand im Gesicht schwarz oder schmutzig ist.
He sitt ut wie e bedröppter Hahn (o. wie e bedröppte Henn).
Aussehen
He sitt ut wie e drachtge Lörch.
Aussehen
He sitt ut wie geschwollner Pracher.
Aussehen
Ist sehr dick, corpulent.
He sitt üt, as wenn em en unsichbarn Hand in ênsten weg (unaufhörlich) Assafötida ünder de Näs riben däd.
Aussehen
He süht grad ût wie en afgeleckte Kesbröck.
Aussehen
Meurs; Kesbröck = Käsebemme.
He süht so fründelk ut as 'n Arm vull junge Katten.
Aussehen
He süht ut as de Dôd von Dassow.
Aussehen
Von einem totblassen, mageren Menschen.
He süht ût as 'n Pott voll Müs.
Aussehen
Altmark
He süht ut as 'n wegnâmen Schôk.
Aussehen
Hat ihren Grund »in alter Fabeley, dass die Hexen und Gespenster die Kinder umtauschen.«
He süht ut, as wenn de Katt Klümp ett.
Aussehen
Mecklenburg
He süht ut, as wenn he kên Wâter dröft hett.
Aussehen
He süt ût as 'n Eker.
Aussehen
Altmark. Er macht ein freundlich Gesicht wie ein Eichhörnchen.
He süt ut as Waddik un Wêdage.
Aussehen
Er sieht sehr kränklich aus. Waddik ist das Wässerige von der Milch (Molken).
He süt ut, as en Kinjees.
Aussehen
Kinjees = Kind Jesus. - Ist kindisch, geschmacklos und überflüssig aufgeputzt.
He süt ut, as kunn hê nich drû telln.
Aussehen
Altmark. Sehr dumm.
He süt ût, as wenn äm 'n Aop lûst.
Aussehen
Altmark
He sütt nig ut na emm nog na eer.
Aussehen
Von einem weder dem Vater noch der Mutter ähnlich sehenden Kinde oder von einem nichtssagenden Gesicht.
He sütt so lyk ut as ân Drêlingslicht.
Aussehen
Von jemandem, der gar nicht lacht, sondern sehr ernst aussieht. - Lyk = gleich, gerade.
He sütt ut as de Dod vun Lübeck.
Aussehen
He sütt ut äs de gräute Goed van Saust.
Aussehen
Westfalen. Wahrscheinlich ein Christusbild in einer der dortigen Kirchen.
He sütt ut as de Proppn up de Sûrpülle.
Aussehen
Oldenburg; Proppn= Pfropf; Sûrpülle = Sauerbulle, Essigflasche, -krug.
He sütt ut as en Aalquabb.
Aussehen
Um einem Menschen, der eine dem Kopfe dieses Fisches ähnliche Gesichtsbildung hat, damit einen Anstrich von Lächerlichkeit zu geben.
He sütt ut as en Blasfür.
Aussehen
Von einem Menschen mit feuerrotem Gesicht. Blassangeblasene Glut, die roten Schein gibt.
He sütt ut as en Putt vull Düwels (vull junge Düwels).
Aussehen
Westfalen. Sehr verdrießlich.
He sütt ût as harr he en Pott vull Müs up un schull mit en anner ên tosamen.
Aussehen
He sütt ut as Katt-krupp-ut't-Water.
Aussehen

Schreibe einen Kommentar

Deine E-Mail-Adresse wird nicht veröffentlicht. Erforderliche Felder sind mit * markiert